Download PDF
ads:
Carmita Gomez Flores
MIADOS E RUGIDOS :
AS DENOMINAÇÕES DOS FELINOS EM BANTU
UNIR
Campus de Guajará-Mirim
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Linguagem
2009
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
Carmita Gomez Flores
MIADOS E RUGIDOS :
AS DENOMINAÇÕES DOS FELINOS EM BANTU
Dissertação apresentada ao
Programa de Pós-Graduação em
Linguística “Stricto Sensu”,
como requisito para a obtenção
do título de Mestre em Ciências
da Linguagem, área de
Concentração Etnolinguística
Africanista, da Universidade
Federal de Rondônia, Campus
de Guajará-Mirim, sob a
orientação do Prof. Pós-Dr.
Jean-Pierre Angenot.
UNIR
Campus de Guajará-Mirim
Programa de Pós-Graduação em Ciências da Linguagem
2009
ads:
Ficha Catalográfica
FLORES, Camita Gomez
Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos
em Bantu / Carmita Gomez Flores. Guajará-Mirim /
RO - 2009.
Orientador : Prof. Pós-Dr. Jean-Pierre Angenot.
Dissertação (Mestrado) em Ciências da Linguagem.
Área de concentração: Etnolinguística Africanista.
Universidade Federal de Rondônia / UNIR, Campus
de Guajará-Mirim.
1. Bantu. 2. Etimologia. 3. Cognato. 4. Zoonímia. I.
Angenot, Jean-Pierre. II. Universidade Federal de
Rondônia, Campus de Guajará-Mirim. III. Título.
III
Esta dissertação foi julgada suficiente como um dos requisitos para a obtenção do
título de Mestre em Ciências da Linguagem, área de Concentração Etnolinguística
Africanista, e aprovada em sua forma final pelo Programa de Pós-Graduação em Ciências da
Linguagem da Universidade Federal de Rondônia, Campus de Guajará-Mirim.
Guajará-Mirim, 2 de março de 2009.
________________________________
Prof. Pós-Dr. Jean-Pierre Angenot
Coordenador do Programa de Mestrado
em Ciências da Linguagem
______________________________________
Prof
a
. Pós-Dr
a
. Geralda de Lima Angenot
Vice-Coordenadora do Programa de Mestrado
em Ciências da Linguagem
BANCA EXAMINADORA
____________________________
Prof. Pós-Dr. Jean-Pierre Angenot
Orientador e Presidente da Banca
____________________________________
Prof
a
. Pós-Dr
a
. Geralda de Lima V. Angenot
Examinadora
Prof. Pós-Dr. Daniel Mutombo Huta-Mukana
Examinador Externo
IV
Para
Jean-Pierre Angenot,
Catherine Bárbara Kempf,
Beatriz Mercado Bazan
e Petronila Gomez Arce;
eternos mestres.
V
AGRADECIMENTOS
Nas trilhas da Etnolinguística Africanista fazer estudos da língua Bantu é constatar
que ela pertence a uma enorme família de línguas da África. Isso exige atenção e dedicação, a
fim de se realizar um bom trabalho. Embora se faça leituras e releituras de livros, não é o
suficiente para escrever uma dissertação individualmente. Precisa-se de alguém para que
possa direcionar os estudos. Diante desse desafio meus agradecimentos:
ao meu orientador Prof. Pós-Dr. Jean-Pierre Angenot, pelo incentivo à pesquisa
científica, considerada de extrema relevância à vida acadêmica; pela confiança constante
depositada na minha pessoa; pela orientação, que sem medir esforços esteve pronto para
compartilhar seus conhecimentos; pela determinação de criar um Mestrado em Guajará-
Mirim;
à Profª. Pós-Drª. Geralda de Lima Vitor Angenot, pelo estímulo para a concretização
deste trabalho;
ao Prof. Pós-Dr. Daniel Mutombo Huta Mukana, pela sua brilhante colaboração ao
curso do Mestrado;
aos demais professores do Programa de Mestrado em Ciências da Linguagem;
aos alunos do curso de Letras de 2003, da Universidade Federal de Rondônia-
UNIR/Campus de Guajará-Mirim, Ana Cristina Martins Amaecing, Margareth de Souza
Lima, Luciana Alves Lessa Abichabki, Gomercindo Zamarchi Filho e Marcelo Monaco, pelo
incentivo que me deram para eu continuar estudando.
ao Geovany Gomez Mafra, Ailton Soares Gomez, Alex Ferreira Gomes, Marcelo
Gomes Cardoso, Danisia Flores Gomez, Denis Gomes Rodrigues, Neidson Gomes Mauro,
Osman Flores Gomez, pelo apoio nas atividades de pesquisa.
RESUMO VI
Apresentar-se-à a identificação e a interpretação de algumas das diversas
denominações competitivas atestadas no domínio bantu (mais de 500 línguas) para designar
os principais representantes das nove classes de felinos (lince caracal, gato doméstico e gatos
selvagens, guepardo, leão, leopardo, serval) e pseudo-felinos (civetas e genetas) africanos.
Tal levantamento não resultou de pesquisas de campo na África mas de buscas bibliográficas
no acervo sobre línguas bantu (2.996 títulos, entre dicionários, léxicos, gramáticas e artigos).
Esse acervo foi disponibilizado, pelo prof. J.-P. Angenot, para o Programa de Mestrado em
Ciências da Linguagem. Constatou-se que os maiores agrupamentos de aparentes cognatos
correspondiam a agrupamentos de reflexos dos dez étimos que foram reconstruídos em Proto-
bantu (Meeussen, 1969) para denominar felinos africanos. Os dados lexicais coletados neste
estudo levam a uma reavaliação do número de regiões e das zonas nas quais se distribui cada
um dos étimos acima mencionados (cf. Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg, 2003).
Afloraram também alguns conjuntos inéditos de cognatos, relativamente bem documentados,
que propiciarão tentativas de reconstruções de proto-lexemas, com diversos graus de
profundidade histórica, a níveis regionais, zonais e grupais. Enfim apresenta-se em paralelo
os mapas de distribuições geográficas dos habitats dos felinos dentro dos limites da área
bantu e das regiões e zonas linguísticas em línguas das quais são atestadas denominações
desses felinos.
Palavras Chave: Bantu. Etimologia. Cognato. Zoonímia.
RÉSUMÉ
VII
Ce travail a pour objetif l’identification et l’interprétation de quelques unes des
diverses dénominations attestées dans le domaine bantu (plus de cinq cents langues) pour
désigner les neuf classes de félins (lion, léopard, guépard, linx caracal, serval, chat sauvage et
chat domestique) et de pseudo-félins (civette et genette) africains. Cependant, il ne s’agit pas
ici du fruit d’ enquêtes sur le terrain en Afrique, mais de recherches bibliographiques
effectuées dans la collection d’ouvrages sur les langues bantu (2996 titres, composées de
dictionnaires, de lexiques, de grammaires e d’articles). Cette collection d’ouvrages que le
Professeur Jean-Pierre Angenot à mis à la disposition du Mestrado (Master) em Ciências da
Linguagem de l’Université Fédérale de Rondônia (Brésil). Il apparaît que les regroupements
de cognats apparents les plus nombreux correspondent aux regroupements des réflexes des
dix éthymons qui ont été reconstruits em proto-bantu (Meeussen, 1969) pour désigner les
félins africains. Les données lexicales collectées dans cette étude suggèrent une ré-évaluation
du nombre de regions et de zones dans lesquelles sont distribués chacun des étimons sus-
mentionnés (cf. Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg, 2003). Sont apparus également
quelques ensembles inédits de cognats, relativement bien documentés, pouvant donner lieu à
des tentatives de reconstruction de proto-lexèmes, à divers degré de profondeur historique, à
niveau regional, zonal e grupal. Dans le dernier chapitre sont presentés em parallèle les
données collectées.
Mots Clés: Bantu. Étymons. Cognats. Zoonimie.
LISTA DE ABREVIATURAS E CONVENÇÕES
VII
PB Proto-bantu
Esp Espécie
Cf Confere
HL Tom alto baixo
HH Tom alto alto
LL Tom baixo baixo
LH Tom baixo alto
[ ] Realização fonética
? Indica dúvida quanto à classe do plural
* Forma reconstruída do proto-bantu
# Limite de morfema
SUMÁRIO
IX
FOLHA DE APROVAÇÃO........................................................................................ III
DEDICATÓRIA ......................................................................................................... IV
AGRADECIMENTOS ................................................................................................ V
RESUMO..................................................................................................................... VI
RÉSUMÉ..................................................................................................................... VII
LISTA DE ABREVIATURAS E CONVENÇÔES ................................................... VIII
SUMÁRIO ................................................................................................................. IX
INTRODUÇÃO.......................................................................................................... 13
METODOLOGIA ...................................................................................................... 14
CAPÍTULO 1 Prolegômenos: Teóricos e Classificatórios ....................................
15
1.1. Delimitação do estudo .................................................................................. 16
1.2. Por que "bantu"? ........................................................................................... 16
1.3. Classificação externa das línguas bantu (Greenberg, 1955) ......................... 16
1.4. Classificação interna das línguas bantu (Guthrie, 1948) .............................. 18
1.4.1. Critérios classificatórios de Guthrie.................................................... 18
1.4.2. Metodologia da classificação tipológica de Guthrie........................... 18
1.4.3. Bantu stricto sensu versus bantu lato sensu . ..................................... 22
CAPÍTULO 2 As denominações dos felinos em bantu: Ilustrações e ...................
distribuições.
23
CAPÍTULO 3 Inventário das denominações com a classificação referencial de ...
Guthrie
41
3.1. Zona A ..................................................................................................... 42
3.2. Zona B ..................................................................................................... 46
3.3. Zona C .................................................................................................... 49
3.4. Zona D .................................................................................................... 52
3.5. Zona E .................................................................................................... 54
3.6. Zona F ..................................................................................................... 58
3.7. Zona G .................................................................................................... 60
3.8. Zona H .................................................................................................... 65
3.9. Zona J ...................................................................................................... 69
3.10. Zona K .................................................................................................... 73
3.11. Zona L .................................................................................................... 77
3.12. Zona M ................................................................................................ 79
3.13. Zona N ................................................................................................. 83
3.14. Zona P .................................................................................................. 86
3.15. Zona R ................................................................................................. 89
3.16. Zona S .................................................................................................. 91
CAPÍTULO 4 Classificação semântica dos zoônimos ......................................
96
4.1. Linces
Felis caracal; Felis caligata Temminck .............................
97
4.2. Civeta
Civettictis civetta .................................................................
98
4.3. Gato (doméstico
Felis felis .............................................................................
ou selvagem)
101
4.4. Gatos selvagens
Felis lybica; Felis nigripes; Felis silvestris cafra; Profelis....
aurata
112
4.5. Geneta
Genetta genetta.; Genetta angolensis; Genetta cristata; .....
Genetta victoriae; Genetta rubiginosa; Genetta servalina;
Genetta tigrina
114
4.6. Guepardo
Acinonyx jubatus ...................................................................
117
4.7. Leão
Panthera leo ..........................................................................
119
4.8. Leopardo
Panthera pardus ....................................................................
129
4.9. Serval
Leptailurus serval ..................................................................
140
CAPÍTULO 5 Conjuntos de cognatos ..................................................................
141
5.1.Reflexos de étimos proto-bantu reconstruídos (A. E. Meeussen, 1969) ...... 142
5.1.1. *d
Z
I› # npa@ka› 9/10
gato doméstico; gato selvagem ....................
142
5.1.2. *d
Z
I› # nt
S
i@
m
ba@ 9/10
gato selvagem; civeta; geneta;leão;leopardo..
*d
Z
U› # nt
S
i@
m
ba@ 1n/2
geneta
*dI@ # i›t
S
i@
m
ba@ 5/6
leão
*dI@ # i›t
S
i@
m
ba@ 5/6
leão
*d
Z
I # nti@
m
ba› 9/10
leopardo
145
5.1.3. *d
Z
I› # nt
S
U@bi› 9/10
leopardo .......................................................
7/8
leopardo
149
5.1.4. *d
Z
I› # ngo›i› 9/10 l
eopardo .......................................................
151
5.1.5. *d
Z
I› # nta
m
boi 9/10
leão ...............................................................
155
5.1.6. *d
Z
I› # nko@t
S
I› 9/10 l
eão ...............................................................
157
5.1.7. *d
Z
I› # nkopI 9/10
leopardo; leão ..............................................
158
5.1.8. *d
Z
I› # nd
Z
U›di› 9/10
serval .............................................................
159
5.1.9. *d
Z
I› # ntu
N
go 9/10
civeta ou gato-de-algália .............................
161
5.1.10. *dI@ # i›d
Z
o@bo› 5/
6 civeta ou gato-de-algália ..............................
163
5.2. Reflexos de étimos não reconstruídos regionais, zonais ou grupais .......... 164
5.2.1. "¯au"
gato ....................................................................................
164
5.2.2. "bisi"
gato ....................................................................................
166
5.2.3 "sama"
leão ....................................................................................
167
5.2.4. "kalamu"
leão ....................................................................................
168
. 5.2.5. "Si
N
gi"
gato ....................................................................................
169
5.2.6. "kodi"
civeta .................................................................................
170
5.2.7. "ke
N
ge"
civeta .................................................................................
171
5.2.8. "po
n
do"
leão ....................................................................................
172
5.2.9. "tare"
leão ...................................................................................
173
5.3. Vestígios de zoônimos de origem bantu identificados em português..........
brasileiro
174
5.4.1. angüê [
a)
N
»gWe
]
onça ou jaguar .............................
......
174
5.4.2. orossimba [ oRo»si)
m
bå ]
gato ....................................................
174
5.4.3. carofimba [ kaRo»i)
m
bå ]
gato ....................................................
174
5.4.4. cariengue [ ka»RJe)
N
gI ]
gato .....................................................
174
5.4.5. quimpracaca [ ki)
m
pRa»kakå ]
gato ....................................................
174
5.4. Tabelas recapitulativas .............................................................................. 175
5.5. Mapas comparativos .................................................................................. 177
5.5.1. Habitat do Leão e Vocábulos para "leão" em bantu ....................... 177
5.5.1.1. LEÃO 1: *t
S
i@
m
ba@ .............................................................
178
5.5.1.2. LEÃO 2: *go›i› .................................................................
179
5.5.1.3. LEÃO 3: *ta
m
boi ...........................................................
180
5.5.1.4. LEÃO 4: *ko@t
S
I ...............................................................
181
5.5.1.5. LEÃO 5: "sama" ............................................................
182
5.5.1.6. LEÃO 6: "kalamu" ........................................................
183
5.5.1.7. LEÃO 7: "kodi" .............................................................
184
5.5.1.8. LEÃO 8: "po
n
do"..............................................................
185
5.5.1.9. LEÃO 9: "tare" ...............................................................
186
CONCLUSÃO .......................................................................................................... 187
REFERÊNCIAS DAS OBRAS CONSULTADAS ................................................ 188
13
INTRODUÇÃO
O trabalho visa mostrar os principais representantes das nove classes de felinos
(lince caracal, gato doméstico, gatos selvagens, guepardo, leão, leopardo, serval) e pseudo-
felinos (civetas e genetas) africanos atestados no domínio bantu em mais de 500 línguas.
Foi realizado um levantamento que resultou, não de pesquisas de campo na África,
mas de buscas bibliográficas no acervo sobre línguas bantu (2.996 títulos, entre dicionários,
léxicos, gramáticas e artigos) disponibilizado, pelo Prof. Pós-Dr. Jean-Pierre Angenot, para o
Programa de Mestrado em Ciências da Linguagem. Mas é importante não tomá-lo como “algo
pronto”, “acabado”, falhas a descoberto surgirão e a pesquisa vai denunciá-la. Todavia,
descontadas as imperfeições (as críticas serão aceitas de bom grado), acredita-se ter dado um
passo para trabalhos posteriores na interpretação de outros dados. Espera-se ter dado uma
contribuição efetiva para a compreensão das denominações dos felinos nas línguas bantu.
O trabalho está articulado da seguinte maneira: no primeiro capítulo será apresentado
os prolegômenos teóricos e classificatórios, fazendo uma delimitação do estudo realizado.
Enfatizou-se o porquê “bantu”, e por fim apresentou-se as classificações ora aceitas para as
línguas bantu, ilustradas com mapas para mellhor entendimento.
O segundo capítulo mostra imagens e mapas dos felinos africanos em estudo, bem
como a origem, localização, variação e distribuição.
O terceiro capítulo apresenta o inventário das lexias levantadas conforme a
classificação de Guthrie (o.c.), revista por Maho (oc.). O quarto capítulo propõe uma
classificação semântica dessas mesmas lexias.
O quinto capítulo traz o inventário dos conjuntos de cognatos reconstruídos por
Meeussen em proto-bantu, em seguida os reflexos de étimos não-reconstruidos, assim como
os vestígios de zoônimos de origem bantu atestados no Brasil. Apresenta-se, também, tabelas
recapitulativas de algumas etimologias proto-bantu com sua distribuição dos reflexos atuais
proposta por Bastin, Coupez, Mumba e Schadeberg (2003); uma distribuição atualizada; uma
distribuição de grupos dos referidos reflexos proposto por Flores (2009). Enfim, seguem-se
em paralelo os mapas de distribuições geográficas dos habitats do felino leão dentro dos
limites da área bantu e das regiões e zonas linguísticas em línguas nas quais são atestadas
denominações desse felino.
14
METODOLOGIA
Este trabalho foi elaborado com o objetivo de fornecer dados, o mais relevante e
fiáveis possíveis, ao projeto integrado Os Bantuísmos brasileiros: Levantamento dos
Cognatos e Identificação Etimológica. O projeto articula-se da seguinte forma: uma
primeira etapa consiste em complementar o levantamento de todos os candidatos a
bantuismos atestados no mais diversos falares brasileiros. Atualmente uma lista prévia
formada por cerca de três mil prováveis bantuismos identificados em pesquisas bibliográficas
realizadas principalmente em bibliotecas especializadas da cidade de Salvador (CEAO-Centro
de Estudos Afro-Orientais da UFBA) e através do acesso à ampla biblioteca pessoal de
propriedade dos professores e pesquisadores do CEPLA.
A segunda etapa consiste em uma análise linguística interna, baseada em critérios
estruturais sincrônicos, fonológicos, morfológicos e semânticos, que permita realizar uma
separação criteriosa dos vocábulos que são candidatos a bantuismos.
A terceira etapa consiste em estabelecer, a partir do significado de cada bantuismo
plausível, um levantamento detalhado do conjunto dos termos cognatos e dos não cognatos de
mesmo conteúdo semântico, que são atestados nas centenas de línguas bantu documentadas.
Na quarta etapa, finalmente, os dados obtidos serão interpretados, classificados e
ponderados em função de critérios como a concentração regional ou, ao contrário, a dispersão
no domínio bantu.
15
CAPÍTULO 1
PROLEGÔMENOS:
TEÓRICOS E CLASSIFICATÓRIOS
16
1.1. DELIMITAÇÃO DO ESTUDO
Restringiu-se o estudo à identificação e interpretação das diversas denominações
competitivas, atestadas no domínio bantu (mais de 500 línguas), para designar os principais
representantes das nove classes de felinos (lince caracal, gato doméstico, gatos selvagens,
guepardo, leão, leopardo e serval) e pseudo-felinos (civetas e genetas) africanos.
Tal levantamento não resultou de pesquisas de campo na África mas de buscas
bibliográficas no acervo sobre línguas bantu (2.996 títulos, entre dicionários, léxicos,
gramáticas e artigos) que o prof. J.-P. Angenot disponibilizou para o Programa de Mestrado
em Ciências da Linguagem.
1.2. POR QUE "BANTU"?
A palavra bantu significa "os humanos". É constituída de um radical nominal
n
tu
"ente" precedido de um prefixo de classe 2 ba
que marca o plural e se aplica geralmente aos
seres humanos. Trata-se de uma palavra que é atestada em toda a extensão do domínio da
famíla de línguas africanas com o mesmo nome, não obstante eventuais variações fônicas. O
uso dessa denominação se deve a W. H. J. Bleek (1862).
1.3. CLASSIFICAÇÃO EXTERNA DAS LÍNGUAS BANTU (GREENBERG, 1955)
De acordo com a classificação genética de Joseph Greenberg, as línguas africanas se
distribuem em quatro megafamílias ou “phyla” :
Niger-Kordofan
Nilo-Saariano
Afro-Asiático
Koisan.
17
Convém lembrar que muitas das idéias de Greenberg oriundaram-se duma
classificação prévia proposta por Westermann (1911) que distinguia um conjunto de línguas
ditas Sudaneses Ocidentais e outro de línguas ditas Sudaneses Orientais.
18
1.4. CLASSIFICAÇÃO INTERNA DAS LÍNGUAS BANTU (GUTHRIE, 1948)
1.4.1. Critérios classificatórios de Guthrie
Guthrie determinou uma série de critérios principais e subsidiários, que permitem
classificar as línguas bantu
1.4.1.1. Critérios principais
1.4.1.1.1 Sistema de classes compartilhado
A identificação de um sistema de pelo menos 5 classes gramaticais compartilhadas que
apresentem as seguintes características :
(a) os prefixos são os morfemas indicadores das classes (cujo número, de acordo com cada
língua, varia de 10 a 20) às quais pertencem as palavras bantu;
(b) uma associação regular de pares de classes para indicar a oposição entre o singular e o
plural. Existe também palavras vinculadas a uma única classe cujo prefixo é similar, às vezes,
a um prefixo singular e, outras vezes, a um prefixo plural;
(c) os prefixos nominais ditos independentes regem a concordância dos demais prefixos
(adjetival, pronominal, verbal) e infixos que, consequentemente, são ditos dependentes;
(d) não existe nenhuma correlação dos classificadores com a noção de gênero masculino
versus feminino.
1.4.1.1.2. Raízes lexicais compartilhadas
A identificação de uma parte compartilhada do vocabulário que seja relacionada
através de regras a um conjunto de raízes comuns hipotéticas.
1.4.1.2. Critérios subsidiários
1.4.1.2.1. A identificação de um conjunto de radicais a partir dos quais a
maioria das palavras são formadas através de um processo aglutinativo.
1.4.2. Metodologia da classificação tipológica de Guthrie
Guthrie utiliza um método de classificação tipológico que ele chama de prático e que
funciona da seguinte maneira:
(a) ele escolhe uma LÍNGUA específica, por exemplo o mongo da zona C ou Luba da zona L;
(b) ele constitui GRUPOS lingüísticos com base nessas línguas, com base em critérios
tipológicos (lexicais, gramaticais, fonológicos, fonéticos e tonais);
(c) ele reune esses grupos linguísticos em agrupamentos regionais maiores denominados
ZONAS. Em cada caso recorre a isoglossas para demarcar as diferentes zonas, com base em
critérios que podem mudar de uma zona para outra.
19
Guthrie distinguiu ao todo 16 zonas. 78 grupos linguísticos e 650 nguas bantu (além
dos inúmeros dialetos contidos nessas línguas).
No mapa abaixo estão delimitadas as zonas do domínio bantu. Essas zonas o
tipologicamente agrupadas em 5 áreas maiores, ou sejam, (a) a área do Noroeste (NW) com as
3 zonas A, B, C; (b) a área do Sudoeste (SW) com as 3 zonas H, K, R.; (c) a área do Centro
(Ce) com as 4 zonas D, L, M, N; a área do Nordeste (NE) com as 4 zonas J, E, F e G; e a
área Sudeste (SE) com as duas zonas P e S.
20
As zonas são subdivididas em grupos que contém línguas individuais:
Zona A (com 9 Grupos ): Camarões, Guiné Equatorial, Gabão, Congo-Brazzaville;
Zona B (com 8 Grupos): Gabão, Congo-Brazzaville, Congo-Kinshasa;
Zona C (com 9 Grupos): Congo-Brazzaville, Congo-Kinshasa;
Zona D (com 6 Grupos): Congo-Kinshasa;
Zona E (com 7 Grupos): Quênya, Tanzânia;
Zona F (com 3 Grupos): Tanzânia;
Zona G (com 6 Grupos): Tanzânia, Quênya, Somália, Comoros;
Zona H (com 4 Grupos): Congo-Brazzaville, Congo-Kinshasa, Angola;
Zona J (com 6 Grupos): Congo-Kinshasa, Ruanda, Burundi, Uganda, Quênya, Tanzânia;
Zona K (com 5 Grupos): Congo-Kinshasa, Angola, Zâmbia, Namíbia;
Zona L (com 6 Grupos): Congo-Kinshasa, Zâmbia;
Zona M (com 6 Grupos): Congo-Kinshasa, Zâmbia, Zimbábue, Tanzânia;
Zona N (com 4 Grupos): Zâmbia, Botsuana, Moçambique, Malaui, Tanzânia;
Zona P (com 3 Grupos): Tanzânia, Moçambique, Malaui;
Zona R (com 4 Grupos): Angola, Namíbia, Botsuana; Zona S (com 6 Grupos): Zimbábue,
Botsuana, Moçambique, África do Sul, Suazilândia, Lesoto.
21
A repartição mencionada acima em regiões, zonas e grupos se destaca no seguinte
mapa elaborada por Yvonne Bastin (1978) do Museu Real da África Central, Tervuren,
Bélgica
22
1.4.3. Bantu stricto sensu versus bantu lato sensu
A família bantu stricto sensu corresponde ao bantu de Guthrie. Quanto à família banto
dita lato sensu, ela inclui uma parte das línguas do grupo rotulado Grassfields, que eram até
então consideradas bantoides (ou semi-bantu) e não bantu. Essa reclassificação parcial baseia-
se em critérios estabelecidos por Crabb e Greenberg, principalmente o do presença de uma
consoante nasal bilabial “m” (ou de um vestígio dela como, por exemplo, “b”, “v”,...) dentro
do prefixo nominal das três classes 1 (“mu”), 3 (“mu”) e 6 (“ma”), ao passo que, nestas
mesmas três classes, as outras línguas bantoides (ao qual pertence a família bantu) apresentam
apenas prefixos vocálicos sem “onset” nasal.
No levantamento de dados lexicais não foram consideradas as línguas desta nova zona
rotulada Grassfields Bantu, embora o material disponível sobre essas línguas esteja incluído
na bibliografia disponível. Obviamente os dados atestados nessas línguas não poderão ser
mantidas indefinidamente excluídos no estudo mais completo que se pretende realizar, uma
vez que pertencem ao provável homeland a partir do qual se iniciou a expansão bantu com
suas duas ramificações iniciais, como mostra o mapa a seguir.
23
CAPÍTULO 2
AS DENOMINAÇÕES DOS FELINOS
EM BANTU :
ILUSTRAÇÕES E DISTRIBUIÇÕES
24
LINCE CARACAL
(Felis caracal)
O caracal (Caracal caracal) é um carnívoro da família dos felídeos habitante da
África e da Ásia Menor. Apesar de sua aparência lembrar a de um lince, este gato selvagem é
parente próximo do serval. O caracal mede aproximadamente 65 cm mais 30 de cauda. Possui
pernas longas e uma aparência esguia. A cor da pelagem pode variar de avermelhado,
acinzentado a amarelo torrado. Um caracal selvagem vive cerca de 12 anos, mas em cativeiro
pode chegar aos 17 anos. É um animal surpreendentemente fácil de se domesticar.
25
LINCE DE BOTAS
(Felis caligata Temminck)
O lince de botas (Felis caligata Temminck) é um felídeo africano de espécie
extinta, parente próximo do lince caracal, que aparece somente em fotografia.
26
CIVETA ou GATO-DE-ALGÁLIA
(Civettictis civetta)
A civeta-africana (Civettictis civetta) é um mamífero carnívoro, africano,da família
dos viverrídeos, com até 90 cm de comprimento. A espécie possui uma pelagem negra com
manchas brancas e glândulas anais que produzem uma secreção acre e oleosa, conhecida
como almíscar, utilizada na confecção de perfumes. Também é conhecido pelos nomes de
algália, civeta-africana, gato-almiscarado, gato-de-algália e gato-lagária. A civeta-africana
distribui-se por toda a África subsariana, com excepção da Somália.
27
GATO DOMÉSTICO
(Felis catus)
O gato doméstico (Felis sylvestris catus) é um animal da família dos felídeos, muito
popular como animal de estimação, sendo um predador de animais como roedores, cobras e
escorpiões. indícios de sua associação com humanos a pelo menos 9.500 anos atrás. O
gato-doméstico, por seu caráter independente, aceita a coabitação do homem mas não
abandona nenhuma de suas prerrogativas de animal livre. Por isso não é considerado
propriamente doméstico. Sai à hora que lhe convém, deita-se onde quer, come o que gosta,
goza da hospitalidade e das carícias que lhe agradam, mas recusa-as quando as irritam. Se
caça camundongos é pelo esporte e não para se tornar útil. Animal livre, o gato é
independente e voluntarioso. Como os outros carnívoros marca o seu território urinando nos
limites do mesmo, inclusive na cama do dono e, isso tem significação apenas para os outros
gatos.
28
GATO DOURADO
(Profelis aurata)
O gato-dourado (Profelis aurata) encontra-se no Oeste e Centro de África nas
florestas tropicais, nas zonas montanhosas e nas zonas úmidas. Este felino de tamanho médio,
apresenta uma pelagem que varia entre o cinzento e o castanho-avermelhado, por vezes pode
ser ligeiramente malhada. As suas presas são principalmente ratazanas e outros tipos de
roedores e de vez em quando caça daimões, macacos, aves e pequenos antílopes.
29
GATO DE PÉS PRETOS
(Felis nigripes)
O Gato-bravo-de-patas-negras (Felis nigripes) é um pequeno felídeo selvagem
espalhado pelos desertos da África e da Ásia. Ele vive em desertos e áreas que são quentes
demais e secas mesmo para um gato do deserto: o Saara, o Deserto Arábico, e os desertos do
Irã e o Paquistão. Ele vive em torno de 13 anos em cativeiro.
30
GATO SELVAGEM AFRICANO
(Felis lybica)
O gato selvagem africano (Felis silvestris lybica) é uma subespécie de gato montês
(Felis silvestris). Acredita-se que sería o primeiro gato domesticado pelos antigos egípcios ou
alguma civilização relacionada, ao menos 4.000 anos. Pode ser encontrado na África, Oriente
Médio e em uma grande variedade de habitats: savana, estepe, bosque, etc.
31
GATO SELVAGEM CAFRA
(Felis silvestris cafra)
O gato selvagem cafra (Felis silvestris cafra) é uma das cinco subespécies do Felis
silvestris, ou seja, é uma variação de gato selvagem. Podendo ser encontrado nas Regiões
Central e Sul da África. Sua dieta é composta de pequenos roedores, sendo este o seu
alimento mais comum. Mas comem, também, outros mamíferos pequenos, pássaros, répteis,
anfíbios, insetos e outros invertebrados. O gato wselvagem cafra, assim como outros de sua
espécie, possui hábitos noturnos.
32
GENETA DE ANGOLA
(Genetta angolensis)
A geneta de Angola (Genetta angolensis) é um mamífero carnívoro, autóctone de
Angola. Pode ser encontrada nas florestas e savanas úmidas da África, variando entre o Sul
do Zaire, Centro e Nordeste de Angola, Oeste da Zâmbia, Norte de Moçambique, e,
provavelmente, Sul da Tanzânia. Apresenta uma pelagem que varia entre o cinzento ou
cinzento-avermelhado, com pequenas manchas no corpo e listas na cauda. Tem o focinho
preto, com auréolas brancas à volta dos olhos e da boca.
33
GENETA GIGANTE
(Genetta victoriae)
A geneta gigante (Genetta victoriae) é uma espécie de mamífero carnívoro,
relativo à civeta. Pode ser encontrada na região Central da África, em lugares tais como
Uganda e em partes do Zaire.
34
GENETA PINTADA COMUM
(Genetta genetta)
A geneta pintada comum (Genetta genetta) é uma variação de geneta que pode ser
encontrada possivelmente no Leste e certeza em quase toda área da África. Tem o corpo mais
comprido, a cabeça mais pontuda e suas patas são mais curtas que um gato doméstico. É um
animal ágil, capaz de ir praticamente a qualquer lugar que quiser, podendo dar saltos de até
1,80 m de altura. Alimenta-se de cobras, pequenos roedores e insetos. Faz a sua toca numa
fenda de rocha ou num buraco abandonado. Dificilmente abandona seu território. Para caçar,
segue uma trilha regular, que ela marca com sua urina.
35
GENETA SERVALINA
(Genetta servalina)
A geneta servalina (Genetta servalina) é uma espécie de carnívoro, da família dos
viverrídeos, relativo às civetas. Esta espécie pode ser encontrada na parte Central , Oeste e
um pouco na parte Leste da África. Seu corpo tem pontos pretos e sua cauda longa é rodeada
de faixas pretas. O comprimento combinado da cabeça e do corpo é de aproximadamente 41-
50 cm, a cauda é de 35-44 cm. Pesam em torno de 1 a 2 quilogramas . A geneta servalina é
um animal relativamente pequeno, tímido, solitário e de hábitos noturnos.
36
GENETA TIGRINA
(Genetta tigrina)
A geneta tigrina (Genetta tigrina) é um mamífero carnívoro, da família dos
viverrídeos. A cabeça e o comprimento do corpo variam entre 49 a 60 cm. Apresenta uma
cauda entre 42cm a 54cm de comprimento de cor branco-rodeado, preto-derrubada e uma
listra dorsal que funciona dos ombros à base da cauda. Esta geneta pode ser encontrada no
Sul da África, aproximadamente 12 graus de latitude norte, em uma variedade maior de
habitats do que outras genetas. Suas presas incluem roedores, pássaros, répteis, pequenos
invertebrados e, também, frutas.
37
GUEPARDO
(Acinonyx jubatus)
O guepardo (Acinonyx jubatus), também conhecido como chita, leopardo-caçador
ou onça-africana é um animal da família dos felídeos (Felidae), ainda que de comportamento
atípico, se comparado com outros da mesma família. É a única espécie vivente do gênero
Acinonyx. Tendo como habitat a savana, vive na África, Península Arábica e no Sudoeste da
Ásia. As almofadas das patas da chita têm ranhuras para tracionar melhor em alta velocidade,
e sua longa cauda serve para lhe dar estabilidade nas curvas em alta velocidade. Cada chita
pode ser identificada pelo padrão exclusivo de anéis existentes em sua cauda. É um animal
predador, preferindo caçar as suas presas através de perseguições em alta velocidade, em vez
de táticas como a caça por emboscada ou em grupo, mas as vezes pode caçar em dupla.
Consegue atingir velocidades de 115 a 120 km/h, por curtos períodos de cada vez (ao fim de
400 m de corrida), sendo o mais rápido de todos os animais terrestres.
38
LEÃO
(Panthera leo)
O leão (Panthera leo) em épocas históricas compreendia toda a África, Oriente
Médio, Irã, Índia e Europa (de Portugal à Bulgária e do sul da França à Grécia). Hoje ainda se
podem encontrar leões na África subsaariana, entretanto populações significativas existem
em parques nacionais na Tanzânia e África do Sul. A subespécie asiática consiste hoje em
torno de 300 leões que vivem num território de 1412 km² na floresta de Gir, noroeste da Índia,
um santuário no estado de Gujarat. Os leões foram extintos na Grécia por volta do ano 100
d.C. e no Cáucaso, seu último local na Europa, por volta do século X, mas sobreviveram em
considerável número até o começo do século XX no Oriente Médio e no Norte da África.
39
LEOPARDO
(Panthera pardus)
O leopardo (Panthera pardus), também chamado onça em Angola, é, como o leão,
tigre e jaguar, um dos quatro "grandes gatos" do gênero Panthera. Medem de 1 a quase 2 m
de comprimento, e pesam entre 30 e 70 kg. As fêmeas têm cerca de dois terços do tamanho do
macho. De menor porte do que o jaguar, o leopardo não é menos feroz. Habita a África e
Ásia. Possui várias subespécies, algumas criticamente ameaçadas, como o leopardo-de-amur,
o leopardo-da-barbária e o leopardo-da-arábia. O leopardo-nebuloso (Neofelis nebulosa) e o
leopardo-das-neves (Panthera uncia) pertencem a espécies e gêneros separados.
40
SERVAL
(Leptailurus serval)
O serval (Leptailurus serval) é um mamífero carnívoro da família dos felídeos. Mede
cerca de 85 cm, mais 40 cm de cauda. Embora não sejam animais domesticados, os servais
são por vezes criados em lares particulares como qualquer outro animal de estimação. Os
servais podem saltar até 3 m para apanhar aves pela asa. São felídeos bastante ágeis com
longas patas e uma cabeça pequena. Caçam de noite com incríveis habilidades, táticas de
espera e de batida, capturando muitos roedores e mamíferos. Especialmente ratos-toupeiras e
lagartos. Os servais habitam territórios bem definidos, em áreas pouco arborizadas em
savanas, próximos de água, na África Subsaariana.
41
CAPÍTULO 3
INVENTÁRIO DAS DENOMINAÇÕES
COM
CLASSIFICAÇÃO REFERENCIAL
DE
GUTHRIE
42
Os dados lexicais coletados na tabela abaixo sobre os principais representantes das
nove classes dos felinos africanos, exemplificados mediante a numeração de 1 a 9 (1.lince
caracal, 2.civeta, 3.gato domético, 4.gato selvagem, 5.genete, 6.guepardo, 7.leão, 8.leopardo,
9.serval), estão apresentados de forma arbitrária. Tais lexemas fazem parte de
línguas/dialetos delimitados em 16 zonas linguísticas representados nos mapas com a cor
vermelha. Essas zonas são tipologicamente agrupadas em áreas sequencialmente de acordo
com a classificação referencial de Guthrie (1948) atualizada por Maho (2008), cuja única
concessão é a incorporação da zona J identificada por Meeussen e que é constituída pelo
desmembramento parcial das zonas D e E, que foi renomeado, respectivamente, JD e JE.
ZONA A
A zona A agrupa línguas faladas no Noroeste da África, principalmente no Sul do
Camarão, Guiné equatorial, Norte do Gabão, Norte do Congo-Brazzaville, e no extremo
Sudoeste da região Central da República Africana.
GRUPOS LÍNGUAS /
DIALETOS
LEXEMAS
A10
A11 Lundu 2 civeta
m
ba
Lundu
3 Gato doméstico koa
-Balong
7 Leão
N
gia
8 leopardo
N
A111 Ngolo 2 civeta
m
ba
3 gato doméstico aNWa
koa
7 leão
N
gia
8 leopardo
N
3 gato doméstico aNWa
8 leopardo
n
Ze
A121 Mbonge 2 civeta
m
ba
43
3 gato doméstico aNa
koa
7 leão
N
gia
8 leopardo
N
A122 Kundu 2 civeta
m
ba
3 gato doméstico aNWa
koa
Si
N
gi
7 leão
N
gia
8 leopardo
N
A13 Balong 3 gato doméstico SiN
8 leopardo
N
go
A14 Bonkeng 3 gato doméstico Sa
N
kala
si
N
ge
8 leopardo
n
Zo
A141 Lefo 3 gato doméstico SiN
8 leopardo
N
go
A15ca Akoose 3 gato doméstico SeN
8 leopardo
N
go
N
goa
A20
A22 Mokpwe 3 gato doméstico m
w
a^
m
ba›la
Duala
7 leão
m
ba
N
gu
8 leopardo n`›dZç&
A23 Su 3 gato doméstico ma
m
bala
8 leopardo
n
Zo
A24 Duala 3 gato doméstico si
N
gi
7 leão
N
gila
8 leopardo
n
Zo
A25 Wuri 3 gato doméstico si
N
gi
7 leão
N
gila
8 leopardo
n
Zo
A30
Bube
A31 Bubi 3 gato doméstico i
n
Zipa
bWatu
-Benga
4 gato selvagem
n
tSi
m
ba
A32 Batanga 3 gato doméstico
awa
m
bara , ba
8 leopardo
N
ko
A32a Noko 3 gato doméstico si
N
gi
7 leão
N
gia
8 leopardo i
n
Zo
A32b Puku 3 gato doméstico si
N
gi
8 leopardo i
n
Zo
A34 Benga 3 gato doméstico pWesi
8 leopardo
N
gi
A40
A41 Rombi 3 gato doméstico
m
bio
44
Basaa
8 leopardo vu
N
gu , beu
N
gu
A41b Rombi-Kotto 3 gato doméstico SiN
8 leopardo
n
Zi
A43a Basaa 3 gato doméstico si@
N
gI^
kala
A46 Mandi 7 leão i
N
gojo@
8 leopardo Eba@la
A462 Yambeta 2 civeta
n
d
Z
ç&
3 gato doméstico mu^s
4 gato selvagem
nusu´N´@l´@N , tu
Babetta "gato-
tigre"
nçsçla aka@n , tç
Babetta "gato-
tigre"
7 leão
N
ga
N
gç@@
8 leopardo
N
gç', po
A50
A52 Mbong 3 gato doméstico
m
bio
Bafia
8 leopardo vu
N
gu , beu
N
gu
A60
A601e Ngoro 3 gato doméstico
awa
m
bara , ba
Sanaga
8 leopardo
N
ko
A601f Bachenga 8 leopardo u
N
go
A62c Nuasue 2 civeta
gijçbç , bi
n
sçpç@ , i
3 gato doméstico isi@Na
musE@
4 gato selvagem
nufili@No
n
di@ , tu
numandE@ / nçma˘ndE , tu
nupE@sEk , tu
"gato selvagem
malhado"
5 geneta
gijçbç , bi
7 leão
aNual , i
i
N
gojo
8 leopardo
a¯aNma , ba
pumç@
n
d
A62d Mmala 3 gato doméstico isi@
N
ga
A65 Bati 8 leopardo u
N
go
A70
A71 Eton 3 gato doméstico i›si@
N
ga^
Yaunde
7 leão i›
NÉM
gÉbe@m
-Fang
8 leopardo ze&
A72 Ewondo 2 civeta
zol 9
m
vi 9
Mandinia binotata
3 gato doméstico
N
go#
n
ta@n 9
e@si
N
ga , bi
"gato que se tornou
selvagem"
4 gato selvagem
n
d
z
ol 9
5 geneta
n
si&n 9
Genetta servalina
45
7 leão
e
N
gWem , bi
8 leopardo
z´&˘ 9
N
ge@d
n
so# fa 9
A74a Bulu 3 gato doméstico pWesi
esi
N
gi
8 leopardo
N
gi
ze , beze
A75 Fang 3 gato doméstico
n
si
N
g'
7 leão
NÉm
gÉb´›
NÉm
gÉb´›m
8 leopardo
n
ze , be
n
ze
A75a Ntumu 3 gato doméstico esi
N
gi
8 leopardo ze , beze
A80
A81 Ngumba 3 gato doméstico si
N
gi
Maka
7 leão
n
Sio , ba
n
Sio
-Njem
8 leopardo
n
Ze , bo
n
Ze
A811 Mabea 3 gato doméstico si
N
gi
7 leão
n
Sio , ba
n
Sio
8 leopardo
n
Ze , bo
n
Ze
A84 Njem 8 leopardo
N
kWe / o
N
kWe
A841 Badwee 2 civeta
dWa&b , bi
9 serval
A90
Kako
A93 Kako 8 leopardo
N
goi
46
ZONA B
A zona B agrupa línguas faladas no Gabão, Congo-Brazzaville, e no oeste do Congo
Kinshasa.
B10
B11a Mpongwe 2 civeta niwa
Myene
3 gato doméstico pus
oSi
¯
gi
5 geneta si
N
gi
(esp. de)
7 leão bi
n
d
Z
i
8 leopardo
n
d
Z
Egç
B11b Rungu 3 gato doméstico ¯ami
7 leão
∫o@li› / ∫U@li› , bç@l , bo@le›
mi
@N
gi›ri›
m
baki
8 leopardo kÉpi@a›
p´@
N
g´›ri› / m´@
N
g´›ri›
wara
ba›jni@
d
Z
efl˘r
gE@mE@
B11e Nkomi 3 gato doméstico o
m
bisi
B20
B202 Sikhu 2 civeta
n
zç^˘bç@ , ban
Kele
3 gato doméstico
mu@kç@ƒç› , mi@
7 leão
e@
N
gu@
N
gu› , bi@
8 leopardo
e@ba^
n
d
a› , bi@
B204 Ndambomo 3 gato doméstico
mu›
m
b
w
E›lE›, mi›
7 leão
N
go›
N
go@ , ba›n
8 leopardo
zJE@, ba›
B21 Sheke 3 gato doméstico pusu
8 leopardo
n
Zevi
B22a Kele oeste 3 gato doméstico ¯ame
7 leão nina
8 leopardo
n
Z
e /
n
SJe
B22b Ngom 3 gato doméstico ¯ame
7 leão nina
47
8 leopardo
n
Z
e /
n
SJe
B24 Wumvu 3 gato doméstico
N
kç^ƒ
ç› , mi@
8 leopardo
N
gç^j
i , bE@
B25 Kota 3 gato doméstico
ma@¯i› , ba›
7 leão
N
gÉbo›
N
gÉb
o› , ba›
8 leopardo
N
gç›ji› , ba›
B251 Sake 3 gato doméstico mai , mamai
8 leopardo
N
goi
B30
B301 Viya 7 leão ƒe
m
bo
N
go
Tsogo
B305 Vove 2 civeta
ged
j
çbç@ , bi
Viverra civetta
mukE@
N
gE , mi
3 gato doméstico bukç@gç
bWa
N
ga
bukçgç bWa
N
ga
bukçgç
ma@ji
4 gato selvagem
la@bo
Felis aurata "gato-tigre
"
5 geneta
si
N
gi
Genetta servalina
7 leão
ge
m
bo
N
go@ , bi
8 leopardo
n
zEgç
B32 Kande 3 gato doméstico
e@maji / di@ma˘ji
n
Zot
S
i
8 leopardo
n
Zego
B33 Pinzi 3 gato doméstico
n
Zot
S
i
8 leopardo
n
Zego
B40
B41 Shira 3 gato doméstico
n
t
S
ut
S
i
Shira
8 leopardo ma›ƒe@n´
-Punu
B42 Shango 3 gato doméstico
n
t
S
ut
S
i
7 leão i@
m
bu^
N
gu›
8 leopardo ma@ƒ
j
en´
B43 Punu 8 leopardo ma›ƒe@n´›
9 serval
n
zu&t
S
i
B50
B501 Wanzi 8 leopardo
N
gWe›
Njabi
B51 Duma 3 gato doméstico
mukogo , mi
8 leopardo eba
n
da
ebabi
n
Zego
N
goi
B52 Njebi 2 civeta
n
zçbç , ba
mu
N
gania
3 gato doméstico mukog
h
o
n
Zut
S
i
5 geneta
musi
N
gi , mi
7 leão
ji
m
bu
N
gu , bi
48
8 leopardo
maƒE@na@ / ma›xE›˘n
n
zE›ƒE@ , ba›
B60
B61 Mbete 3 gato doméstico tewae , lewae
Mbete
7 leão
gebowo , e
8 leopardo
N
go
B62 Mbaama 3 gato doméstico kewai , ewai
7 leão
kebobo / bobo
8 leopardo
N
go
B70
B71 Teke norte 3 gato doméstico
n
Zut' , ba
Teke
7 leão
gekumu , be
8 leopardo
N
go
B73d Teke-Tyee 3 gato doméstico kewai
7 leão
N
kosi
8 leopardo
N
go
B75 Teke próprio 3 gato doméstico
N
ganion
7 leão ka›
N
gu›
N
gu@
N
kWe
8 leopardo
N
go
B77b Teke-Fumu 3 gato doméstico
N
ganiu
buma
7 leão
N
kWe
N
go
m
bulu
8 leopardo
N
go
B80
B801 Lele 8 leopardo k
w
eji
Tende
B802 Ngongo 8 leopardo koj'
-Yanzi
B81 Tiene 3 gato doméstico dJobo
8 leopardo
N
koi
B82 Buma 3 gato doméstico
m
pusi
ga
m
pamu
tewae
5 geneta
n
zir /
n
zYr
7 leão
kemuk
n
ta
m
bo
8 leopardo
N
go
N
gWe
B83 Mfinu 4 gato selvagem pak'
8 leopardo koi
B85 Ya ns 7 leão
N
kOflt
8 leopardo
N
g盢
49
ZONA C
A zona C agrupa línguas faladas no Congo-Brazzaville, Congo-Kinshasa, e na
pequena região Central da República Africana.
C10
C13 Mbati 8 leopardo
N
gçi
Ngundi
C22 Akwa 8 leopardo bo
N
go
n
Zo
C20
C24 Koyo 3 gato doméstico ç›
m
b
w
E@lE›
Mboshi
C25 Mboshi 3 gato doméstico
N
ga›pa@mi›
8 leopardo d
z
i›a›
C25a Bunji 3 gato doméstico o
m
bWE&
C30
C30b Lingala 2 Civeta mosç@lç
Bangi
7 Leão
N
kç@si
-Ntumba
8 leopardo
N
kçJi
C31b Ngiri 7 Leão
N
kç@si
8 leopardo
N
gçji
C31c Nunu 3 gato doméstico
N
ga
m
pa
N
go
7 Leão
N
koSe
8 leopardo
N
goi
C32 Bangi 3 gato doméstico
N
ga
m
pa
N
go
7 Leão
N
kç@si
8 leopardo
N
j
i
C321 Moi 3 gato doméstico
N
ga
m
pa
N
go
7 Leão
N
koSe
8 leopardo
N
goi
C322 Dzamba 3 gato doméstico dJobo
8 leopardo
N
koi
C35b Bolia 2 Civeta
liçbç@ , ba / diobo
3 gato doméstico
boluato@ , be
N
ga
m
bale
5 geneta
boba
N
ga@ , be
n
si@
m
ba@
7 leão
N
kçhi
8 leopardo
N
koi
50
9 serval
lowu@a / lowa
C36a Pfoto 3 gato doméstico ko
n
doko
8 leopardo
N
koi
C36d Ngala 3 gato doméstico ko
n
doko
8 leopardo
N
koi
C36f Kangana 8 leopardo koi
C36ia Leku 8 leopardo zE
N
kçi
C36ib Mbenga 8 leopardo
N
gçi@
C37 Budza 3 gato doméstico ko
n
doko
8 leopardo sua , sua
C401b Gezo 8 leopardo kopije
C41 Ngombe 3 gato doméstico
a@kç@
n
dçkç / i@kç@
n
d
Z
çkç / i@kç@
N
gçkç
4 gato selvagem bo
n
do@ko@
mo
n
di
m
ba
ga
m
bala
7 leão si@
m
ba@
8 leopardo gÉbç
n
duku@
gÉbu@ku@
ma
m
bi
m
bo@
moja^gÉba@ka@
n
duku@
s
w
a
C42 Mbwela 3 gato doméstico oko
n
doko
8 leopardo ehua
e
N
koi
C43b Benge 3 gato doméstico de
n
dara
7 leão gu
N
guru
8 leopardo Ekopi
C44 Bwa 3 gato doméstico da
n
dala
bu
N
gu
7 leão bJuk
8 leopardo
kopi / ikopi
C50
C501 Likile 8 leopardo kçi
Soko
C51 Mbesa 8 leopardo pa
N
ge
-Kele
C52 So 3 gato doméstico ko
n
doko
8 leopardo koi
C54 Lombo 3 gato doméstico paa
8 leopardo koi
C55 Kele 3 gato doméstico faka
moso
m
ba
8 leopardo
N
goi
C56 Foma 3 gato doméstico paka
7 leão ikakala
8 leopardo
N
goi
51
C60
Mongo
C61 Mongo 2 civeta bowa@ne@
Civettictis civetta
d
Z
ç&
Civettictis civetta
-Nkundu
3 gato doméstico
N
ga
m
pa@
N
ga
N
gçi
m
pame
4 gato selvagem lçwa@
Felis aurata "gatodourado"
5 geneta jE@¯i
Genetta
p
oiana
richardsoni
N
kç@nç
Genetta servalina
boma
N
ga@
Genetta tigrina
7 leão e
N
ge@
m
be@
N
kç@si
8 leopardo
N
kç@i /
N
gç@i
sa
n
dZa@
"jovem leopardo"
lo
m
pu@tu@
"grande
feroz"leopardo
9 serval jolo
C61b Bokote 3 gato doméstico boma
N
ga
8 leopardo koje
C61l Mbole 3 gato doméstico
bubuzi , bi
8 leopardo
N
kçi
C70
C702 Sambala 7 leão ki
m
b
w
i
Tetela
8 leopardo ji
C71 Tetela 2 civeta d
j
çwç@
3 gato doméstico ¯a@o@
paka
omole
6 guepardo
n
ta
m
b
w
e@
7 leão
N
ki
m
b
w
e@ 9
n
ta
m
b
w
e@ 9
ta
m
bu 9
8 leopardo
mo
N
go@ / emo
N
go@
N
kçi / kçi
C72 Kusu 7 leão
N
kç@si
ta
m
bWE
8 leopardo i
kom
C73 Nkutu 8 leopardo koi
C75 Lemba 8 leopardo
koi /
N
koi
C76 Ombo 7 leão
si@
m
ba
C80
C82 Hendo 3 gato doméstico wa
N
gi
Kuba
7 leão
n
ta
m
b
w
E
-Bushoong
8 leopardo
N
kçji
C83 Bushong 3 gato doméstico puS
8 leopardo k
w
E@j
C85 Wongo 6 guepardo koi
52
ZONA D
A zona D agrupa línguas faladas no Leste do Congo-Kinshasa, e na pequena região
Sul do Sudão, e Sudeste Central da República Africana.
D10
D12 Lengola 2 civeta tSi@
m
ba@
Mbole
8 leopardo poma@
-Enya
D13 Mituku 2 civeta musi@
m
ba@
4 gato selvagem i
m
pa@ka
8 leopardo
N
goi
D14a Enya de
Kisangani
3 gato doméstico m`pa›ka›
mosiko
7 leão
mo›si@
m
ba@ / si@
m
ba@
j´raN , çj´raN / maj´raN
8 leopardo
N
gç›
jiƒaz / jigaZa
ke
N
ge
D20
D22 Amba 3 gato doméstico
n
Za
N
gWa , ba
Lega
-Holoholo
8 leopardo
N
gWe
D23 Kumu 8 leopardo
mabHia@
N
ga@ , moli
D25 Lega 2 civeta
mu›si@lE› , me
3 gato doméstico
¯a@gU› 9/10
paka
mWera
4 gato selvagem
musi
m
ba, mi
7 leão
n
si@
m
ba@ / ta
m
bWe
8 leopardo
N
gç›zi› /
N
goj
i
N
gWe / ni
N
gWe
9 serval paka
D27
L
27
Bangubangu 3 gato doméstico
anono , to
8 leopardo
i›
N
gi›,
N
ge›he›, mohela, me
D28 Holoholo 7 leão
n
ta
m
bWe
8 leopardo
¯
ge
D28a Guha 3 gato doméstico ¯avu
53
7 leão
n
ta
m
bWe
8 leopardo
N
ge ,
N
gWe
D30
D311 Bira 7 leão silio
Bira
-Nyali
8 leopardo
m
po
N
go
u
N
gWi
D32 Sese 2 civeta akeka@
3 gato doméstico kajaju
4 gato selvagem asi@
m
ba
me@pu›lu
"gato selvagem aquático
de barriga branca"
7 leão si
m
ba
8 leopardo
mo›li@ , ba
ma›pela@
N
ga
D33 Nyali 3 gato doméstico e
n
Za
N
gWa
8 leopardo kWeju
D331 Vanuma 3 gato doméstico e
n
Za
N
gWa
8 leopardo kWeju
D332 Budu 8 leopardo kWei
D40
D43 Nyanga 2 civeta
n
ti@
n
di@
Nyanga
7 leão
n
ta@re
8 leopardo muna
N
goi
N
goi
D50
D54a Bembe 2 civeta m`si@
m
ba@
Bembe
-Aboke 3 gato doméstico pa@ka
-Buyi
7 leão ta
m
bWE
8 leopardo hE
N
gWE
D54b Bembe 2 civeta m`si@
m
ba@
-Atombwe 3 gato doméstico pa@ka
7 leão ta
m
bWE
8 leopardo hE
N
gWE
D54c Bembe 2 civeta musi@
m
ba@
-Lolenge 3 gato doméstico apa@ka
7 leão ta
m
bWE
8 leopardo
N
goWe
D54d Bembe 2 civeta m`si@
m
ba@
Mtambala 3 gato doméstico na@lçba
7 leão ta
m
bWE
8 leopardo he
N
gWE
D54e Bembe 2 civeta m`si@
m
ba@
-Ngangya 5 geneta ta
m
bWE
6 guepardo ha
N
gWE
7 leão m`si@
m
ba@
8 leopardo pa@ka
9 serval pa@ka
54
ZONA E
A zona E agrupa línguas faladas na Kenya e no Norte da Tanzânia.
E40
E46 Temi 2 Civeta ebu
Temi
5 Geneta ebina
6 Guepardo ebElE
7 leão
-Elo
8 leopardo ebegç
E50
Kikuyu
-Kamba
E51 Gikuyu 3 gato doméstico kaiho
moruaru
m
paka
7 leão
morot
h
i@ / morozi
8 leopardo
N
gare
E55 Kamba 3 gato doméstico
m
baka
7 leão mu¯e
m
bo
ti
m
ba
8 leopardo
N
go / e
N
go / i
N
go
E55a Kamba Kitu 2 civeta
N
go
3 gato doméstico
m
baka
5 geneta
N
go
6 guepardo IkinU
7 leão mU¯a
m
bU
8 leopardo
N
go
E55b Kamba
Mach.
2 civeta
N
go
3 gato doméstico
m
baka
5 geneta
N
go
6 guepardo kakoka maei
7 leão mU¯a
m
bU
8 leopardo
N
go
E60
Chaga
E60 Chaga 3 gato doméstico
N
kite
m
paka
7 leão si
m
ba
8 leopardo obasi
¯ama
n
ru
55
irumu
N
gWe
N
gulamu
E621a Meru 3 gato doméstico ¯au
moruaru
m
paka
5 geneta fu
N
gu
7 leão si
m
ba
moroti
8 leopardo duma
N
gare
E621aa
Meru
Imenti
2 civeta narot
S
o
3
gato doméstico
m
paka
5 geneta narot
S
o
6 guepardo
m
pau
7 leão
N
gatu¯i
8 leopardo narot
S
o
E621ab
Meru
Tigania
2 civeta ki¯aru
3 gato doméstico
m
paka
5 geneta ki¯aru
6 guepardo narot
S
o
7 leão
N
gatu¯i
8 leopardo
N
kari
E621b Mashami 2 civeta
m
baka
3 gato doméstico
m
baka
ise
5 geneta
m
baka
6 guepardo
N
gare
7 leão mi˘so
8 leopardo ¯ama
n
du
E621c Siha 3 gato doméstico baka
6 guepardo obasi
7 leão si
m
ba
8 leopardo ¯ama
n
ru
E621d Kiwoso 3 gato doméstico baka
7 leão si
m
ba
8 leopardo uwaru, oluwaru
E622a Moshi 3 gato doméstico
N
kite
m
paka
7 leão si
m
ba
8 leopardo obasi
¯ama
n
ru
irumu
N
gWe
56
N
gulamu
E622c Wuunjo 3 gato doméstico misi
paka
5 geneta ipaka
6 guepardo
ru
N
g
w
i (ja
N
goe)
7 leão si
m
ba
8 leopardo ru
N
gu
ru
¯
gWa (?)
E622cbc
Lema 6 guepardo ru
N
gu
7 leão si
m
ba
mop
f
i¯a
E622cc
Mamba 7 leão si
m
ba
8 leopardo ru
N
gWa
E623a Seri 2 civeta
N
gajaja
3 gato doméstico baka
5 geneta ita
6 guepardo
n
dana
7 leão
N
gare
mo¯i
si
m
ba
8 leopardo
N
gulamu
E623c Mkuu 3 gato doméstico
m
baka
7 leão
N
gare
8 leopardo
N
gulam
E623d Keni 7 leão si
m
ba
8 leopardo
N
g
w
e
E65 Gweno 3 gato doméstico ki¯ani
ki¯awi
5 geneta kiSeg
h
e
6 guepardo m`lula
7 leão t
h
i
m
ba
8 leopardo m`lula
E70
E71 Pokomo 3 gato doméstico
m
fuateni
Nyika
7 leão d
z
i
m
ba
-Taita
2 civeta ule
m
be
E72 Nyika 3 gato doméstico upusi
u¯avo
5 geneta i
m
fu
N
go
7 leão i
n
sama
8 leopardo i
n
zowe
E72a Giryama 3 gato doméstico paka
¯au
7 leão t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
8 leopardo t
S
ui
57
E72d Duruma 3 gato doméstico paka
¯au
7 leão t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
8 leopardo t
S
ui
E73 Digo 3 gato doméstico paka
¯au
7 leão t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
8 leopardo t
s
ui
E74a Dabida 3 gato doméstico pusi
mu¯ao , mi
7 leão Si
m
ba
mu¯a
m
bo
8 leopardo
i
N
ge / i
N
gWe / i
N
gWa
E74b Taveta 3 gato doméstico mu¯awi
7 leão si
m
ba
8 leopardo lukeri
58
ZONA F
A zona F agrupa línguas faladas na Tanzânia
F10
F11 Tongwe 3 gato doméstico ka¯ag
w
i
Tongwe
7 leão
n
si
m
ba
-Bende
8 leopardo
N
g
w
e
n
subi
F20
F21 Sukuma 2 civeta
n
tu
N
go
Sukuma
3 gato doméstico
¯a&u / ¯a&mu
-Nyamwezi
8 leopardo suBi
F22 Nyamwezi 3 gato doméstico ¯a&BU&
t
S
au
N
gu
liza
N
go
7 leão
n
si
m
ba
8 leopardo
suwi /
n
suwi
F22b Mweri 3 gato doméstico ¯a&BU&
F22d Nyanyembe 3 gato doméstico ¯awa
7 leão
n
si
m
ba
8 leopardo
n
suwi
F23 Sumbwa 3 gato doméstico ¯awo
7 leão
n
Si
m
ba
F24 Kimbu 2 civeta i
n
tu
N
go
3 gato doméstico i¯au
5 geneta i
n
tu
N
go
6 guepardo ivalavala
7 leão i
n
si
m
ba
8 leopardo i
n
suvi
F25 Wungu 2 civeta
o
m
bo:lo
3 gato doméstico
e¯a:u
e
m
baka "
gato macho meio
selvagem"
5 geneta ofu
N
go
7 leão
esa:ma
8 leopardo e
N
goi
59
F30
F31 Nyiramba 2 civeta za
N
gu wa m
w
is
Nilamba
-Rangi
3 gato doméstico za
N
gU
¯au
5 geneta
n
tu
N
go
6 guepardo
n
sUE
7 leão
n
si
m
ba
8 leopardo
n
sUE
F32 Nyaturu 2 civeta kHaumu
F32a Nyaturu-Cha. 3 gato doméstico ¯au
5 geneta kHaumu
6 guepardo mu
n
Zoni
7 leão
N
g'i
m
ba
8 leopardo
N
g'Wie
F32b Nyaturu-Wil. 2 civeta ro
N
gi
3 gato doméstico ¯au
5 geneta
n
tu
N
go
6 guepardo
N
g'uvi
N
g'o
m
be
7 leão
N
g'i
m
ba
8 leopardo
N
g'uvi
F33 Rangi 3 gato doméstico ¯awu
5 geneta
N
kanV
6 guepardo luzi
7 leão si
m
ba
8 leopardo sVBi
F34 Mbugwe 3 gato doméstico ¯awu
7 leão si
m
ba
8 leopardo sVBi
60
ZONA G
A zona G agrupa
línguas faladas numa
área ampla do Leste da
Africa, inclusive no Sul
da Somalia, Leste da
Kenya, daTanzania,
Norte de Moçambique,
e da ilha Comoro.(sem
incluir a ampla
distribuição do
Swahili)
Área do Swahili
como Língua Franca
G10
G11 Gogo 3 gato doméstico ¯ao
Gogo
-Kagulu
7 leão si
m
ba
¯alopala
¯atuni
8 leopardo
n
sui
duma
G12 Kagulu 3 gato doméstico ¯ao
7 leão isi
m
ba
¯alopala
8 leopardo
gWi , ma
duma
G20
G22a North Pare 3 gato doméstico ki¯awi
Shambala
5 geneta ifu
N
go
7 leão t
h
imba
8 leopardo m`lula
G22b Asu 3 gato doméstico m`¯awi
4 gato selvagem ki¯awi t
S
a sakeni
5 geneta ifu
N
go
6 guepardo itag
h
a
61
7 leão si
m
ba
8 leopardo m`lula
G23 Shambala
3 gato doméstico ¯au
t
S
o
n
jWe
5 geneta fu
N
go
6 guepardo Sui
7 leão Si
m
ba
8 leopardo Sui
G24 Bondei 2 civeta fu
N
go
3 gato doméstico m`¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo sui
7 leão si
m
ba
8 leopardo sui
duma
G30
G301 Doe 3 gato doméstico m`¯au
Zigula
7 leão si
m
ba
-Zaramo
8 leopardo sui
duma
G31 Zigula 2 civeta fu
N
go
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo
m
bega
7 leão si
m
ba
8 leopardo sui
duma
G32a Ngh’wele 2 civeta
N
gawa
3 gato doméstico ¯au
paka
5 geneta fu
N
go
6 guepardo duma
7 leão si
m
ba
8 leopardo t
S
ui
G32b Kwere 2 civeta ¯au
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo duma
7 leão si
m
ba
8 leopardo duma
sui
G33 Zaramo 2 civeta
N
gawa
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo duma
7 leão si
m
ba
62
N
godomi
8 leopardo t
S
ui
G34 Ngulu 3 gato doméstico m`¯au
7 leão si
m
ba
8 leopardo sui
duma
G35 Ruguru 3 gato doméstico m`¯ao
G36 Kami 2 civeta ¯au ule
N
ga
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo kizHo
N
go duma
7 leão si
m
ba
¯alopala
8 leopardo duma
gWi , ma
G37 Kutu 2 civeta fu
N
go
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo duma
7 leão si
m
ba
8 leopardo t
S
ui
G40
G401 Mgao 3 gato doméstico maka
Swahili
7 leão Si
m
ba
8 leopardo Suvi
G402 Makwe 1 lince de botas
makanu
n
du 9/10
3 gato doméstico
maka 9/10
5 geneta mu¯a
m
be
7 leão si
m
ba
8 leopardo suBi
G41 Tikuu 4 gato doméstico paka
8 leão si
m
ba
9 leopardo tuvi
G42 Swahili 2 civeta
N
gawa
3 gato doméstico paka
5 geneta fu
N
go
6 guepardo duma
7 leão si
m
ba
8 leopardo t
S
ui
G42aa Amu 3 gato doméstico paka
7 leão si
m
ba
G42ab Siu 3 gato doméstico paka
7 leão si
m
ba
8 leopardo tui
G42b Mvita 3 gato doméstico paka
63
7 leão si
m
ba
8 leopardo tui
G42c Pate 3 gato doméstico paka
7 leão si
m
ba
8 leopardo tui
G44a Ngazija 3 gato doméstico
m
paha
G50
Pogolo
-Ndamba
G51 Pogolo 3 gato doméstico ¯au
Nkano
siuzi
5 geneta fu
N
gu
6 guepardo lika
N
gasi
m
ba
7 leão si
m
ba
8 leopardo duma
G52 Ndamba 3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
n
gufu
n
gu
6 guepardo likakasi
m
ba
7 leão si
m
ba
8 leopardo duma
G60
G61 Sango 2 civeta ¯a
n
tSu
Bena
-Kinga
3 gato doméstico
i¯awu / ¯awu
lupaka
5 geneta ifu
N
gofu
N
go
6 guepardo
n
samagu
7 leão
i¯alupala / ¯alupala
8 leopardo iduma
G62 Hehe 2 civeta idu˘ma
3 gato doméstico i¯a˘hu
ilipaka
"gato macho meio
selvagem"
5 geneta idu˘ma
6 guepardo
inuluva / ilituluva
7 leão i¯alupala
¯alopala
8 leopardo idu˘ma
G63 Bena 3 gato doméstico m`¯ao
G64 Pangwa 2 civeta lifu
N
gofu
N
go
3 gato doméstico limisi
ixipHaxa
5 geneta lifu
N
gofu
N
go
6 guepardo lisava
N
ge
7 leão lisi
m
ba
8 leopardo liduma
G65 Kinga 2 civeta imavo
3 gato doméstico i¯au
imavo
64
5 geneta ilisu
N
gu
6 guepardo elibWi
iduma
7 leão i
N
galamu
elibo
n
zu
8 leopardo iduma
G66 Wanji 2 civeta duma
3 gato doméstico ¯avu
5 geneta duma
6 guepardo ¯avu
7 leão ¯alupala
8 leopardo duma
G67 Kisi 2 civeta lifu
N
ga
3 gato doméstico li¯awu
nama
N
ga , tu
5 geneta lifu
N
ga
6 guepardo li¯a
m
bo
7 leão liduma
8 leopardo sovi
n
tçrome
65
ZONA H
A zona H agrupa línguas faladas na maior parte no Sul do Gabão, Oeste do Congo-
Brazzaville, Oeste do Congo-Kinshasa, e Norte deAngola.
H10
H10a Kituba 2 civeta
kiko›di , ba−/bi
Kikongo
3 gato doméstico
m
bu@
m
ba , ba
muka@ma , mi
N
ga@i , ba
nia@u , ba
pu@su , ba
4 gato selvagem
muke@
N
ge@ / muke
N
gi , mi
7 leão
N
ko@si , ba
n
ta@
m
bu , ba
8 leopardo
N
go , ba
N
ko›i , ba
H11 Bembe 2 civeta n`
n
d
z
obo@
3 gato doméstico kiwa@ji
5 geneta musi@˘
m
ba@
7 leão n`
N
ko@si@
8 leopardo n`
N
go@
9 serval n`
n
d
z
usi
H12 Vili 2 civeta
n
zobu:
3 gato doméstico
¯au , zi
m`baku , mi
4 gato selvagem si
n
zi
8 leopardo
N
go
kiku
m
bu , bi
n`›komo
H16 Kongo 2 civeta
n
zima
3 gato doméstico
m
bu›
m
ba / i
m
bu˘
m
ba, zi
kiwa›ji, bi
¯a@u , bi
m
budi
mWi@si , mi
gato novo
66
mi
n
si
waji
m
viama
N
gu
mia@u
e
N
gatu
[Kongo-
noroeste]
4 gato selvagem
n
si
n
zi
5 geneta
m
bo›
N
gi ,
m
Genetta pardina
m
bo›
N
gia ,
m
m
ba^la ,
m
7 leão
N
ko@si
8 leopardo
¯
go@
kWebu
9 serval
n
zu›zi
ki
n
sezi
H16aa Kongo-sul
Sikongo
2 civeta
ko
m
be / eko
m
be , ma
n
Zima ,
n
3 gato doméstico
miSi ,
m
m
bu
m
ba ,
m
budi
5 geneta
m
ba^˘la ,
m
m
bo
N
gi ,
m
(Genetta pardina)
7 leão
N
koSi ,
N
/
N
kosi
8 leopardo
N
go ,
N
9 serval
n
zuji ,
n
H16ab Solongo 3 gato doméstico
m
budi
miSi
m
bu
m
ba
4 gato selvagem si
m
ba
7 leão
N
kosi
8 leopardo
N
go
9 serval
n
deze 9
H16ab Solongo 3 gato doméstico
m
budi
miSi
m
bu
m
ba
4 gato selvagem si
m
ba
7 leão
N
kosi
8 leopardo
N
go
9 serval
n
deze
H16ac Songo 3 gato doméstico miSi
m
bu
m
ba
budi
7 leão
N
kosi
8 leopardo
N
go
H16c Kongo-
Mayombe
2 civeta d
Z
i@
n
d
z
ç^bu›
m
fuki , mi
m
67
Yombe 3 gato doméstico
n
si
m
ba
waji / kiwaji, bi
4 gato selvagem lu@ke›ni› , lukenikeni
m
bo
N
gi
5 geneta
m
ba^la , zi
m
8 leopardo
N
go@ , zi
n
n`@kç@mu›
H16ca Kongo-oeste 2 civeta
n
zo@bo
Ndibu 3 gato doméstico
m
bu›
m
ba
n
si@
m
ba
H16dc Kongo-norte
Kakongo
3 gato doméstico waja
i
n
zuzia
7 leão kose
zi
N
kose
8 leopardo
N
go
H16f Kongo-
nordeste
2 civeta
n
t
S
i@
n
zi@
Laadi 3 gato doméstico
m
bu›ma@
4 gato selvagem sio&no›
6 guepardo
N
go@
7 leão
N
go@
m
bu›lu›
H16g Kongo-leste 3 gato doméstico
m
bu›
m
ba
Ntandu 4 gato selvagem
n
si
m
ba
8 leopardo
N
go@
9 serval
n
zu›zi
H21 Kimbundu 3 gato doméstico kamuZiri
miSi / kamiSi
kiwaja
H20
Kimbundu
4 gato selvagem
Si
m
ba / muSi
m
ba
kisue
muke
N
ge
kisue@ja
lusu
ta
m
bu
7 leão
hoZi , Zi / hoSi
n
du
m
ba
ka
n
du
m
ba hoZi
(esp. de)
ki
n
zamu
hitu
8 leopardo
N
go , ji / i
N
go , ji / o
N
go
kulama
kamukamu
(espécie de)
9 serval
n
Zi
n
Zi
H21a Ngola 7 leão hoSi
8 leopardo i
N
go
H21b Njinga 8 leopardo kolama
68
H22 Sama 7 leão hosi
8 leopardo i
N
go
H23 Bolo 7 leão hosi , nihosi
8 leopardo i
¯
go , ni
N
go
H24 Songo 3 gato doméstico Si
m
ba , ziSi
m
ba
7 leão hoisi
8 leopardo
ji
¯
gWe , zi
H30
H31 Yaka 2 civeta
n
d
z
i@ma
Yaka
3 gato doméstico ¯a@˘wu
N
ka@ma@
4 gato selvagem
m
ba@la@
lu
m
bo@
N
gi@
7 leão t
h
a@
m
bu@
N
kWe
8 leopardo k
h
o@˘ja
N
go
jisu@pa@ "
leopardo pequeno"
tami
H32 Suku 8 leopardo
N
go@
H34 Mbangala 7 leão
hoSi /koSi , Si
8 leopardo kuloama
H40
Hungana
H42 Huana 8 leopardo
N
go
69
ZONA J
A zona J agrupa línguas faladas na área do grande lago, especialmente na Uganda, na
região Leste do Congo-Kinshasa, Rwanda, Burundi, e no Nordeste da Tanzânia , e Oeste da
Kenya.
JD40
JD41 Konzo 3 gato doméstico akaZa
N
go
Konzo
7 leão e
n
dare , esJa
n
dare
-Ndandi
8 leopardo e
N
gWe
JD 42 Nande 2 civeta ekite@
n
de
3 gato doméstico olU@bU
n
dU, aka¯amulo@la@ti
akapu@su, akapusupu@su
epusupu@su
5 geneta aka@si
m
ba
7 leão
e
n
dale / e
n
dali
e¯a
N
gu@su
eki¯a
N
gu@su
omukorobuja
8 leopardo e@boha
esJo@
m
boha / esJoboha
e
N
gwefl˘
esoro
JD50
JD 51 Hunde 7 leão
n
da@le
Shi
JD 53 Shi 7 leão n`@tale
-Hunde
8 leopardo
N
gWi
9 serval
n
d
Z
uzi
6 guepardo
JD 56 Bwari 3 gato doméstico ka¯abo, mWera
7 leão
n
da
m
bWe
8 leopardo ¯We
JD60
Ruanda
-Rundi
JD 61 Rwanda 2 civeta ihi
m
bi
iruru@ma
igite&
n
de
3 gato doméstico i
n
ja
N
gWe
70
ipusi@
ihu&ku
i¯ira@hu&ku
4 gato selvagem i
n
turo
5 geneta uruto@ni
ururara
7 leão i
n
tare
8 leopardo i
N
gWe
iginugu@biri
igiot
S
okomo / igiot
S
okoma
i¯a
m
barabare
n
zi
ito&¯otsi
9 serval imo
n
do
i
N
go&
n
do
ima
n
zi
ihu
n
da˘za , mahu
n
daza
i¯a
m
barabatabazi
JD 64 Shubi 1 lince caracal ¯ao
¯amo
5 geneta e
n
tale
N
ga
n
za
6 guepardo
e
N
go / e
N
goi
e
n
zumura
7 leão ¯ao
¯amo
JD 66 3 gato doméstico i¯a^bu›
4 gato selvagem igika›ra›
ikigo
m
ba
7 leão i
n
ta›
m
bWe›
i
n
tare
"leão pequeno"
8 leopardo i
N
gWe
i
n
zumula , ama
JE10
Nyoro
JE101 Gungu 7 leão ntali
si
m
ba
-Ganda
8 leopardo mumWa
JE 11 Nyoro 3 gato doméstico e
n
Za
N
gu
7 leão e
n
tale
8 leopardo e
N
go
JE 111 Kyopi 8 leopardo e
N
gWe
JE 12 Tooro 3 gato doméstico e
n
Za
N
gu
7 leão ekit
S
u
n
t
S
u
8 leopardo e
N
go
JE 121 Hema 3 gato doméstico e
n
d
Z
a@
N
gWa
7 leão e
n
ta@re
8 leopardo e@
N
go
71
JE 13 Nkole 7 leão et
S
it
S
u@
n
t
S
u
8 leopardo e
N
gWe
JE 131 Hima 3 gato doméstico e
n
ja
N
gu
7 leão ekit
S
u@
n
t
S
u , warut
S
u@
n
t
S
u
e
n
tare
8 leopardo e
N
gWe@ , warugWe@
JE 15 Ganda 2 civeta efu
m
be
3 gato doméstico ekapa
akajaju
akaZa
N
gWa
mujai
7 leão
e
m
pologoma / e
m
porogoma
8 leopardo
e
N
go / eNgoi
e
m
para
JE 16 Soga 3 gato doméstico ekapa
akajaju
akaZa
N
gWa
mujai
7 leão
e
m
pologoma / e
m
porogoma
8 leopardo
e
N
go / eNgoi
e
m
para
9 leão ekapa
akajaju
akaZa
N
gWa
mujai
JE 18 Nyala 3 gato domético jimo
n
do
lisi
m
ba
7 leão linani
8 leopardo ji
N
gWe
JE20
JE 21 Nyambo 3 gato domético e
n
za
N
gu
Haya
7 leão e
n
tale
-Jita
8 leopardo
e
n
zumura , ama
JE 22 Haya 3 gato doméstico
e
n
Za
N
gWa / akaZa
N
gu
akaZa
N
gWa
7 leão
e
n
tale / e
n
tare
8 leopardo e
m
pumi
e
N
go / e
N
goi
e
m
pisi
ekitarago
JE 22d Ziba 3 gato doméstico ¯ao
¯amo
7 leão e
n
tale
N
ga
n
za
8 leopardo
e
N
go / e
N
goi
e
n
zumura
72
JE 24 Kerebe 2 civeta
ikala , ma
3 gato doméstico urubaka
e
m
paka
e
n
si
m
ba
5 geneta e
n
si@
m
ba
7 leão e
n
tale
8 leopardo
e
n
da@la@ / e
n
dara
JE 25 Jita 8 leopardo d
Z
i
n
dara
JE30
Masaba
JE 31 Masaba 3 gato doméstico i
n
Zusi
mujaga
-Luhya
7 leão
itala¯i / itolani
8 leopardo i
N
gWe
JE 31a Gisu 3 gato doméstico i
n
Zusi
mujaga
7 leão
itala¯i / itolani
8 leopardo i
N
gWe
JE 31c Bukusu 3 gato doméstico e@pa@ka›
7 leão etalanoi
8 leopardo e
N
gWe
JE 32a Hanga 3 gato doméstico lisi
m
ba
7 leão linani
e
n
dui
8 leopardo i
N
gWe
JE40
Logooli
-Kuria
JE403 Suba 3 gato doméstico
igisi
m
ba , ivi
ekWçro
egit
S
ugu
8 leopardo ekeiri
e
N
go
JE404 Sizaki 2 civeta e
N
gWe
3 gato doméstico ¯amu
5 geneta e
N
gWe
6 guepardo ke
m
bulu
7 leão eka
8 leopardo e
N
gWe
JE406 Singa 3 gato doméstico lisi
m
ba
7 leão linani
e
n
dui
8 leopardo i
N
gWe
JE42 Gusii 3 gato doméstico Ekebusi
igisi
m
ba
7 leão e@
n
tale@
8 leopardo e@
N
gWi˘
9 serval e@
n
Zuzi
JE43 Kuria 3 gato doméstico
egeta
N
go , evi
8 Leopardo e
N
gWe
73
ZONA K
A zona K agrupa línguas faladas na cobertura da área da região do Congo-Kinshasa,
Leste de Angola, Oeste de Zambia, e da região do Norte da Namíbia e Botswana.
K10
Chokwe
-Lunda
K11 Chokwe 1 lince caracal
lWama , ma
mulJaSi , mi_
zuZi, ma
m
bWakut
S
i
2 civeta
t
S
ikole , ji
3 gato doméstico
kamiSi , tu / kameSi , tu
N
gato
4 gato selvagem
Zima , ma
5 geneta Si
m
ba
7 leão tHa
m
bWe
i
n
du@
m
ba , ma
ka¯ali, tu
8 leopardo
t
S
a
N
g
w
i , j
k
h
ulwama, ma
ka
N
gWili , tu
kazu
n
da
t
S
ite@ta , ji
K12b Ngangela 1 lince caracal li@vWaki@ ti
3 gato doméstico
m
bi@Si›
4 gato selvagem mu›SWe›
5 geneta i@
n
t5i›
m
ba›
6 guepardo li@Su›
m
pu›
7 leão
n
du@
m
ba›
8 leopardo i@
N
gWe›
9 serval t
S
i@nu›ku›
K13 Luchazi 3 gato doméstico ka
m
bi›Si›
ka
N
ga@tu
7 leão
n
du
m
ba
8 leopardo
N
g
w
e , va
74
kiSu
m
ba
K14 Lwena 2 civeta t
S
ika›i , vika›i
3 gato doméstico kameSi , tumeSi
N
gatu /
N
gatWe , va
N
gatWe
5 geneta Si
m
ba , vaSi
m
ba
t
S
imona , vimona
6 guepardo su
m
bu , vasu
m
bu
7 leão
n
du@
m
ba , va
n
du@
m
ba
8 leopardo t
S
i@su
m
pa , aji@su
m
pa
t
S
isu›pa , visu›pa
i
N
gWe , vai
N
gWe
ta
m
bWe , vata
m
bWe
9 serval zuZi , vazuZi
mu¥aSi , mi¥aSi
K15 Mbunda 7 leão mu¯ime
8 leopardo
N
gWe
K16 Nyengo 7 leão
n
de
8 leopardo
n
to
K17 Mbwela 3 gato doméstico
m
bisi
7 leão
n
du
m
ba
8 leopardo
N
g
w
e , va
kiSu
m
ba
K20
K22 Lunda 1 lince caracal
m
bWa
N
go
N
gu , a
Lunda
2 civeta
t
S
ikai , aji
3 gato doméstico
kamesa , atu
kameSi , atu
bo
n
so
4 gato selvagem
kabo
n
zu , atu
5 geneta
t
S
imona , aji
n
Si
m
ba , a
6 guepardo
t
S
i
n
d
Z
i
n
da , aji
t
S
isama , aji
7 leão
n
ta
m
bu , a
N
kaSama , a
n
du
m
ba , a
t
S
i
m
bu , ji
m
bu
8 leopardo
N
ge@
t
S
isu
m
pa , aji / Su
m
pe , iSu
m
pe
K221 Ndembu 8 leopardo
t
S
isu
m
pa , aji
K23 Ruund 3 gato doméstico kameS
4 gato selvagem kabo^z
m
ba@l
"felino pequeno (esp. de)"
7 leão
n
ta
m
b
u8h
8 leopardo t
S
isu
m
p
t
S
ise
N
ga
n
ta
m
b
u8h
75
K30
K31 Luyana 3 gato doméstico sinono
Luyana
7 leão
n
de , a
n
dei
n
di , ti
n
di
mu¯ime
8 leopardo
n
do , ti
n
do
N
gWe
K33a Kwangali 1 lince caracal
rugedi , va
2 civeta
rusi
m
ba , va
3 gato doméstico
m
bisi , va
4 gato selvagem
sinono , ji
5 geneta
rusi
m
ba , va
6 guepardo
ehu
m
bu , ma
7 leão
¯ime , va
8 leopardo
N
gWe , va
9 serval
etu
N
gira , ma
K331 Sambyu 1 lince caracal ruge@di
2 civeta liSa^
N
gaSa^
N
ga
3 gato doméstico
re
N
ga@ / kare
N
ga@
m
bi@Si
4 gato selvagem Simo^no
5 geneta ruti^
m
ba
6 guepardo
lihu^
m
bu / liSu^
m
bu
7 leão ¯i@me
8 leopardo
N
gWe@
9 serval
litu^g
h
ira / litu^jira
K332 Gciriku 1 lince caracal ruge@di
2 civeta liSa^
N
gaSa^
N
ga
3 gato doméstico
re
N
ga@ / kare
N
ga@
m
bi@Si
4 gato selvagem Simo^no
5 geneta ruti^
m
ba
6 guepardo
lihu^
m
bu / liSu^
m
bu
7 leão ¯i@me
8 leopardo
N
gWe@
9 serval
litu^g
h
ira / litu^jira
K333 Mbukushu 1 lince caracal kogHo
2 civeta
ru
m
bWa
N
go
N
go, ma
3 gato doméstico ka@tHe@
4 gato selvagem
tHi›no@no›, ji
5 geneta tHi›
m
ba›
6 guepardo
di›ku›
m
bWa› , ma
7 leão ¯i›me›
8 leopardo
n
dHo›gHo›
9 serval nujera
K40
K401 Mbalangwe 8 leopardo u
N
gWE
76
Subiya
K402 Fwe 4 gato selvagem t
S
inau
-Totela
K41 Totela 8 leopardo
N
gWE , ba
K42 Subiya 3 gato doméstico
t
S
inono , zi
7 leão
n
davu
8 leopardo
N
gWe
K50
Pende
K51 Mbala 2 civeta
gi@godi , i
u
m
bWa
N
go
N
go , a@
3 gato doméstico
N
ga^ji
u
N
gaj , a
pak'
4 gato selvagem galu
m
bo
N
gi
si^^
m
ba , á
5 geneta
n
d
Z
i
n
d
Z
i
6 guepardo gise^
N
ga ta^
m
bu
gi
m
bu^
N
gu
significa também
"hiena"
7 leão
gisu@pa i
ta&
m
bu a
isi
N
ga t
h
a
m
bu
(dialeto de
Kikwit)
8 leopardo
u
n
zama, a
ko&j / k
h
o&ji
(dialeto de Kikwit)
K52 Pheende 2 civeta gi
N
ge
ko
m
be
3 gato doméstico mukama
4 gato selvagem
n
zuZi
ejra
5 geneta
n
d
Z
i
n
d
Z
i
7 leão t
h
a
m
b
w
e
8 leopardo gisupa
koloma
9 serval Si
m
ba
(chamado equivocadamente
de "ocelote")
K54 Holu 2 civeta ki@ko@di
3 gato doméstico
ka@mi@si , tu@
4 gato selvagem
n
zi^
m
bi
7 leão k
h
o@si
8 leopardo k
h
u@l
w
a@ma
77
ZONA L
A zona L agrupa línguas faladas principalmente no Sul do Congo-Kinshasa e na região
Oeste da Zambia.
L20
L21 Kete 8 leopardo o@
N
kaSa , a@
N
kaSa
Songe
L22ba Bindji-sul 3 gato doméstico ka
m
pi@Si›
7 leão
n
ta
m
bu^
8 leopardo ko›ji›
L23 Songye 2 civeta mukJe&
N
gJe@
7 leão
n
ta
m
bWe
8 leopardo
N
ge
L30
L303 Zela 4 gato selvagem ka¯a@
m
ba@
Luba
7 leão
n`
ta
m
bo
8 leopardo
N
ge@
L31a Luba-Kasai 2 civeta
n
Si›
m
ba›
3 gato doméstico
m
paka
ka¯au
4 gato selvagem
m
bala
kabale
n
ti
m
ba
5 geneta
muke›
N
ge , mi
m
bala /
m
bale
7 leão
n
ta
m
bWa
n
ti
m
ba
8 leopardo
N
kaSama
kisu
m
pa
n
ta
m
bWa
L31b Luluwa 3 gato doméstico
m
balabala
ka
m
biSi
7 leão
n
ta
m
bWe
8 leopardo
N
kasama , tu
L32 Kanyok 3 gato doméstico kabo
n
z'
7 leão o
n
ta
m
p'
78
8 leopardo ¯ama
N
ga
ko
N
golo
t
S
iso
m
p'
L33
Luba- Katanga
6 guepardo kaze
n
za
n
ta
m
bo
7 leão
n
ta
m
bo
8 leopardo
N
ge@
ka@bWi@ka@ / ka@wi@ka@
L34 Hemba 3 gato doméstico lubaka
kabele , tu
7 leão
n
tambo
N
kalamo
8 leopardo
N
ge
L35 Sanga 7 leão n@`ta@
m
bo@
8 leopardo
N
ge@
L40
L41 Kaonde 2 civeta katu
m
pa , bakatu
m
pa
Kaonde
3 gato doméstico kamezHi
4 gato selvagem kapaka , tupaka
5 geneta
n
Si
m
ba
6 guepardo
m
pu
m
pu
n
ta
7 leão
n
ta
m
bo
bokWe , mabokWe
8 leopardo
N
ge@˘
t
S
isu
m
pa , kat
S
isu
m
pa
9 serval musuzHi , misuzHi
L60
L62 Nkoya 7 leão kalamo
Nkoya
8 leopardo towo
ka
m
pulu
79
A zona M agrupa línguas numa área da região do Oeste da Tanzania, região do
Sudeste do Congo-Kinshasa, a maior parte da Zâmbia, e a maior parte do Norte e da ponta do
Malawi, e pequena região do Norte de Zimbabwe.
M10 M11 Pimbwe 3 gato doméstico i¯au
Fipa
5 geneta ufu
N
go
-Mambwe
7 leão i
n
si
m
ba
ikala
N
ga
8 leopardo i
N
gWi
kabWima
M12 Rungwa 2 civeta ufu
N
go
3 gato doméstico
i¯au / u¯au
5 geneta ufu
N
go
6 guepardo imo
n
do
7 leão it
S
ikala
e
n
si
m
ba
i
n
sana
8 leopardo
e
N
gWi / i
N
gWi
e
n
suwi / i
n
suwi
M13 Fipa 2 civeta ikuwe
3 gato doméstico i¯au
5 geneta ifu
N
go
6 guepardo i
n
so
N
go
7 leão
ikala
N
gu / ikala
N
ga , aja
it
S
isama
n
si
m
ba
8 leopardo i
N
gWi
kabWima
M14 Rungu 3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
7 leão t
S
isama
8 leopardo na
N
gu
M15 Mambwe 2 civeta azu
m
bWe
ZONA M
80
3 gato doméstico a¯au
5 geneta afu
N
go
6 guepardo amuso
N
go
7 leão
at
S
isama /
n
sama
8 leopardo ina
N
gu
ka
m
boto
9 serval
m
bale
M20 M201 Lambya 2 civeta usi
n
di
Nyika
4 gato selvagem upusi
-Safwa
5 geneta ifu
N
go
6 guepardo i
n
se
n
zi
7 leão i
N
kalamu
8 leopardo u
n
zJela
M21 Wandia 2 civeta mutolo
3 gato doméstico
eNawu / ¯awu
5 geneta
efututu / fututu
6 guepardo it
S
uzuzuna
N
gu
7 leão
it
S
i
m
bWi / t
S
i
m
bWi
8 leopardo
ina
N
gu / na
N
gu
i
N
ka
m
pu /
N
ka
m
pu
u
n
ziera
M22 Mwanga 3 gato doméstico
eNawu / ¯awu
6 guepardo it
S
uzuzuna
N
gu
7 leão
it
S
i
m
bWi / t
S
i
m
bWi
8 leopardo
i
N
ka
m
pu /
N
ka
m
pu
M23 Nyika 4 gato doméstico
u¯awu , awa
9 leopardo i
n
zowe
M24 Malila 3 gato doméstico u¯a^Bu
5 geneta i
n
fu
N
go
7 leão i
n
sama
8 leopardo i
N
koko
M25 Safwa 2 civeta ifu
N
go
3 gato doméstico i¯aBu
6 guepardo i
N
goje
7 leão i
n
sama
8 leopardo i
N
goje
M30
Nyakyusa
M301 Ndali 3 gato doméstico u¯au
upusi
-Ngonde
5 geneta ifu
N
go
7 leão i
N
galamu
8 leopardo usa¯aga
M31a Nyakyusa 3 gato doméstico ipusi
¯aru , wa
akaruk'a
7 leão i
N
galamu
81
M40 M402 Aushi 4 gato selvagem
Bemba
7 leão i@
N
kalamu
M41 Taabwa 2 civeta
mubuku , ba
3 gato doméstico
kame
n
si , tu
ka¯au , tu
4 gato selvagem
kapaka / lupaka , m
5 geneta
n
si
m
ba , ba
n
7 leão
N
kalamu , ba
N
n
ta
m
bWe
mukutu , mi
kala
N
gu /
N
kala
N
ga
8 leopardo
ka
m
fuma , tu / baka
9 serval
libalabala , mababala / balibalab
ala
M42 Bemba 1 lince caracal i
n
Si
m
ba
3 gato doméstico ¯a›u›
t
S
o&na@ / it
S
o&na@
pu˘Si
su
m
bWe
m
paka
4 gato selvagem
m
puSi
6 guepardo i
m
fu
N
go
7 leão
i@
N
kalamu / i@
N
kalamo /
N
kalamo
8 leopardo
li@
m
bWi@li@ / i
m
bWi@li@
M421 Lembwe 7 leão i@
N
kalamu
8 leopardo li@
m
bWi@li@
M50 M51 Wisa 3 gato doméstico tJona
Lala-Bisa
7 leão
N
kalamu
-Lamba
8 leopardo i
N
go
M52 Lala 2 civeta
fu
N
gWe , wa
katu
m
pa , wa
3 gato doméstico
m
paka
t
S
ona
4 gato selvagem
m
paka
5 geneta i
n
si
m
ba
7 leão i
N
kalamu
i
m
pa
N
ga
siwu
m
bokoto , wa
8 leopardo i
n
t
S
e
n
se
i
m
balali
i
N
go
N
ke
n
se
9 serval i
m
bale
ka
m
bale , wa
i¯o
n
si
82
M54 Lamba 3 gato doméstico
m
paka
t
S
ona
4 gato selvagem
m
paka
7 leão
N
kalamu
8 leopardo i
N
go
m
balale
N
ke
n
se
M60 M63 Ila 3 gato doméstico kaze
Lenje
-Tonga
7 leão
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
8 leopardo Siluwe
M631 Sala 3 gato doméstico kaze
7 leão
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
8 leopardo Siluwe
M634 Lumbu 3 gato doméstico kaze
7 leão
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
8 leopardo Siluwe
83
ZONA N
A zona N agrupa línguas faladas em Malawi, região do Norte e Central de
Moçambique, Sul da Tanzania, Leste da Zambia, e pequena regiãodo Norte de Zimbabwe.
N10
Manda
N11 Manda 3 gato doméstico li
m
bujali
lipusi
lihJomi
5 geneta lifu
N
gu
6 guepardo lijugila
7 leão lihi
m
ba
8 leopardo lisovi
N12 Ngoni de
Tanzânia
3 gato doméstico ka
m
lamu
kapusi
5 geneta lihu
N
gu
6 guepardo lihi
m
ba mHuku
7 leão lihi
m
ba
8 leopardo t
S
ihuvi
N121 Ngoni 7 leão
N
ka
N
go , mi
de Malawi 8 leopardo ¯aribWe
N13 Matengo 1 civeta kisomi
3 gato doméstico musa
m`lamu
hJomi
m
bujali
kanama
N
ga
5 geneta lihu
N
gu
7 leão lihi
m
ba
libç
n
Zo
8 leopardo kihuwi
i
n
sui
N14 Mpoto 3 gato doméstico pusi
m
bu¯au
kimlamo
5 geneta lihu
N
go
7 leão lihi
m
ba
84
8 leopardo kihobi
N15b Siska 3 gato doméstico mbujao
8 leopardo ¯arubWi
N20
Tumbuka
N21a Tumbuka 3 gato doméstico
m
bujao
kanama
N
ga
7 leão ji
N
go
N30 N31a Nyanja 2 civeta ka¯i
m
bi
Chewa
-Nyanja
3 gato doméstico
m
p
h
aka
m
bWijao
4 gato selvagem bvu
m
b
w
e
7 leão t
S
iro
m
bo
m`ka
N
go
N
kHalamu
t
S
iro
m
bo
8 leopardo ka
m
buku
ka
m
pala
¯alub
w
e
ka
N
go
m
bWa
N31b Chewa 2 civeta ka¯i
m
bi
3 gato doméstico
t
S
ona , wa
7 leão
muka^
N
go , mi
ka
N
go
m`karamo
8 leopardo ka
m
buku
¯arubWe
N31c Manganja 3 gato doméstico
m
paka
7 leão
muka^
N
go , mi
8 leopardo ¯alugWe
N40
Senga
N41 Nsenga 3 gato doméstico
m
bujao
t
S
ona
-Sena
7 leão
N
kalamu
8 leopardo i
N
go
N42 Kunda 3 gato doméstico
m
bHaka , ap
h
aka
7 leão
N
kalamo
8 leopardo ¯alugWe
N43 Nyungwe 1 lince de botas bo
N
ga
2 civeta fu
N
go
3 gato doméstico paka , zi
m
paka
7 leão po
n
doro
N
kalamo
8 leopardo ¯arugWe
9 serval mujusi
N44 Sena 1 lince de botas bo
N
ga
3 gato doméstico
m
paka , mapaka
4 gato selvagem
n
djuzi , zi
n
djuzi
grande, com pele
de leopardo
85
pakabo
N
ga , mapakalo
N
ga
pequeno, pintado
7 leão
n
galamo , zi
N
galamo / kalamu
n
so
N
gWe@ , miso
N
gWe@
m
po
n
doro
8 leopardo ¯arugWe@ , a¯arugWe@
9 serval sud
Z
e
N446 Malawi 7 leão fesi
8 leopardo nalugWe
N46 Podzo 3 gato doméstico
m
pHaka
8 leopardo ¯arugWe
86
ZONA P
A zona P agrupa línguas faladas no Sul da Tanzania, Norte de Moçambique, e Sul de
Malawi.
P10 P11 Ndengereko 2 civeta u
N
go
Matumbi
3 gato doméstico
m
baka , mapaka
lijome
¯ao
5 geneta u
N
go
6 guepardo
m
baka poli
7 leão i
m
ba
8 leopardo obe
P12 Rufiji 7 leão i
m
ba
P13 Matuumbi 2 civeta u
N
go
3 gato doméstico mWajome
¯ao
5 geneta u
N
go
6 guepardo mWajome
7 leão i
m
ba
8 leopardo obE
P14 Ngindo 2 civeta lihu
N
gu
3 gato doméstico
m
baka
¯au
m
bujari
kimlamo
5 geneta lihu
N
gu
6 guepardo lila
m
balWaZu
7 leão
lihi
m
ba , ma
8 leopardo kihobi
9 serval lihu
N
gu
P15 Mbunga 3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
gu
7 leão si
m
ba
8 leopardo duma
87
P20 P21 Yao 2 civeta wu›
N
go›
Yao
3 gato doméstico t
S
o&me› , jo&me›
4 gato selvagem
m`so
m
bola , mi
t
S
u)lu , i
5 geneta
m
be^
n
du›
7 leão
disi^
m
ba› , ma
8 leopardo
t
S
isu@Bi› , i
9 serval t
S
i›wu@lu›
P22 Mwera 2 civeta
m
baka du
n
du
3 gato doméstico
m
bujao
m
baka
5 geneta
fu
N
go / u
N
go
6 guepardo ¯alubWe
n
Zui
7 leão
N
ka
N
go
i
m
ba
8 leopardo ¯alubWe
uvHi
P23 Makonde 2 civeta ihu
N
go
3 gato doméstico
imaka , di
u
m
bWija
4 gato selvagem
litSelela , ma
kaulu , va
i¯a
m
ba , di / va
5 geneta ihu
N
go
6 guepardo i¯udi
7 leão ihi
m
ba , dihi
m
ba
uhi
m
ba , ahi
m
ba / vahi
m
ba 2
n`
n
tumi , mi / va
n
8 leopardo isuBi , disuBi
usuBi , asuBi / vasuBi
P25 Mabiha 2 civeta lipWida
3 gato doméstico
m`maka / lipaka
5 geneta ju
N
gu
7 leão
n
tumi
hi
m
ba
8 leopardo suBi
9 serval
n
Zudi
P30
Makua
P31 Makhuwa 3 gato doméstico
pa›k
h
a , a
t
S
o›me , a
pu›si , a
kWa›tu , a
N
kanu
4 gato selvagem
mu¯apa , a
maluwa , a
88
nipWesa , ma
musit
S
u , a
nikokWe , a
n`¯ika , ma
n
Se@ne› / Se@ne› , ma
5 geneta miapa
7 leão
mWat
S
o@ , a
k
h
aramu , a / karamo
muka
N
gu , amu
mWasit
S
u , a
n`si
m
pa , ma leão velho e
solitário
8 leopardo
havara , a
n
t
S
ulukWi , a /
n
tHulukWi , a
na
n
tHavi , a
¯arukWe , a
9 serval
murowani , a
P31b Metto 3 gato doméstico paka
mi
n
Za
7 leão karamu
muka
N
gu / ka
N
gu
8 leopardo havara
P31ca Lolo 7 leão
pHodogoma / po
n
do
N
goma
kHalamu
P31cb Takwane 7 leão pHodogoma
P31cb Takwane 7 leão pHodogoma
P31cc Manyawa 7 leão podogoma
P31cd Marenje 7 leão podogoma
P31ce Kokola 7 leão po)
n
dogoma
P32 Lomwe 3 gato doméstico mohae
7 leão mWato
8 leopardo keregere
severe
P33 Ngulu 2 civeta fu
N
go
3 gato doméstico ¯au
5 geneta fu
N
go
6 guepardo sa
N
galuge
m
be
7 leão si
m
ba
8 leopardo sui
P34 Chuabo 1 lince de botas bo
N
ga
3 gato doméstico paka
7 leão poÍogom´
mWa
n
doe / mWa
n
due
8 leopardo ¯arugWe
89
ZONA R
A zona R agrupa línguas faladas na Angola, Norte de Namíbia e Oeste de Botswana.
R10 R11 Umbundu 1 lince caracal
o
n
d
Z
Wi , olo
olukWatuki
Umbundu
2 civeta
o
N
gele , olo
okasi
N
ge
okamuku
oka
n
doti
3 gato doméstico
okale
N
ge , otu / kale
N
ge
o
N
gatu
4 gato selvagem ot
S
isue, olufue
5 geneta
olusi
m
ba , olo
okalusi
m
ba , otulu
6 guepardo
oka¯ali , olo
7 leão o›hosi , o›do›hosi
o
n
du
m
ba
mWelJuse
N
ge
mu¯u¯a
okuvikuvi
o
N
guli
8 leopardo
o
N
gWe , olo
o
n
Zui , olo
olusi
m
ba
okajuvi
okaho
n
d
Z
o , okako
n
d
Z
o
o
m
ba
n
dakusi
R12 Ndombe 7 leão
n
du
m
bu
8 leopardo o
N
gWe
R13 Nyaneka 3 gato doméstico o
m
bisi
4 gato selvagem ofWe
Felis silvestris cafra
elolo
gato
de maiores
dimensões
5 geneta olusi
m
ba
7 leão o
N
kHofi
o
N
kHulika / o
N
kHurika
90
o
n
du
m
bu
o
m
bu
N
gu
o¯ime
o
m
pHu
m
ba
o
N
guli
8 leopardo o
N
gWe
o
N
kHapi
e
m
balai
o
N
gWe tete
espécie pequena e
muito brava
R14 Khumbi 2 civeta
ofi@mHa , ono
3 gato doméstico
o@
m
bisi , ono
6 guepardo eBala , oma@la
7 leão
o@
N
kHeja@ma , ono
8 leopardo
o@
N
gwe , ono@
R20
Wambo
-Ndonga
R21 Kwanyama 3 gato doméstico
m
biSi
ofi
m
ba
N
gato
4 gato selvagem ka›le›
N
ga›
6 guepardo e›to@to›no@
7 leão o
N
gHu@di›
on
h
osi
8 leopardo
o
N
gWe› / e
N
gWe
ha@
m
bi@do›
ehi
N
ga
R22 Ndonga 3 gato doméstico kale
N
ga , okale
N
ga
oka
m
biSi , u
m
biSi
N
gatu , o
N
gatu
4 gato selvagem
SihWe , o
6 guepardo
etotono , oma 5/6
7 leão
o
n
du
m
bu , o
o
N
koSi , o / o
N
kosi
onime , o
8 leopardo o
N
gWe
ehi
N
ga / eSi
N
ga
9 serval oSijaluhWa , ijaluhWa
R30
Herero
R31 Herero 3 gato doméstico
oka
m
bi@hi@ , ou
okahWe
7 leão
o
N
ge@ja›ma› , ozo
o
n
du
m
bi
8 leopardo o@
N
gWe›
otJi
m
baru
N
gWe
R311 Kaoko 7 leão ta
m
bWe
R40 R41 Yeyi 5 geneta u›
n
si@
m
ba›
Shona
7 leão u›
n
da@vu›
8 Leopardo u›
N
gWe@
91
ZONA S
A zona S agrupa línguas faladas na maior parte do Sul da África, especialmente no
Sul da África, Lesotho, Swaziland, Zimbabwe, Botswana e Sul do Moçambique.
Área Zulu
Área Xhosa
Área Shona
Área Tswana
Área Sul do Sotho
Área Norte do Sotho
S?
1
S? Tomboji 3 gato doméstico ma
N
gWe
8 Leopardo ka
m
ba
S? Zaruto 3 gato doméstico
m
baka
8 Leopardo ka
m
ba
S? Rue 3 gato doméstico ma
N
gWe
8 Leopardo i
N
gWe
S10
Shona
S10 Shona 7 leão Su
m
ba
m
˙
o
n
doro
1
Cf. em Sir Horry H. Jonhonston 1919. Grupo Q do Sul da Rhodesia-Pungwe-Sabi. 65ª, 66 e 67. p. 268-272.
92
8 Leopardo ru
N
gWe
kHa
m
ba
S11 Korekore 7 Leão m
˙
o
n
doro
S111 Tawara 7 Leão m
˙
o
n
doro
S111 Tawara 7 Leão m
˙
o
n
doro
S112 Budya 7 Leão m
˙
o
n
doro
S12 Zezuru 7 Leão m
˙
o
n
dorç
Su
m
ba
S121 Heva 7 Leão m
˙
o
n
doro
Su
m
ba
S131 Tewe 3 gato doméstico paka
7 Leão
m
bHo
n
dolo
8 Leopardo ka
m
ba
S14 Karanga 3 gato doméstico paka
unema
N
ge
7 Leão Su
m
ba
imo
n
doro
8 Leopardo i
N
gWe
m
bada
S141 Duma 3 gato doméstico paka
7 Leão Su
m
ba
S142 Govera 3 gato doméstico paka
7 Leão Su
m
ba
S15 Ndau 3 gato doméstico t
S
ima
N
gobe
paka
7 Leão
m
bHo
n
dolo
Su
m
ba
8 Leopardo
ka
m
ba , ma
S151 Garwe 7 Leão Su
m
ba
S16 Kalanga 7 Leão hu
m
ba
S16b Nambya 7 Leão iSu
m
ba
S16c Lilima 7 Leão Su
m
ba
S16d Rozvi 7 Leão m
˙
o
n
doro
m
˙
ere
t
S
u
m
ba
S20
Venda
S21 Venda 2 Civeta
da›
m
ba›ra›na›
N
ga› / d
z
a@
m
ba@ra@na@
N
ga@
i¯a
N
ga@nWa›ha@
3 gato doméstico t
S
ima›
N
ge›
4 gato selvagem pHa@ha@
go@wa›
go@ja›
6 Guepardo da›ga›la›d
z
Je›
7 Leão
n
da›u@
8 leopardo i›gWe›
lu›gWe›
93
N
gWe›
9 Serval di›di›
N
gWe›
S30
Sotho
S31 Tswana 3 gato doméstico ka@t
s
i@
pHaxe
-Tswana
6 Guepardo le
N
gao
7 Leão tau
S31c Ngwatu 3 gato doméstico pHaxe
6 Guepardo le
N
gao
7 Leão tau
S32a Pedi 3 gato doméstico semaka
tloli
6 Guepardo le
N
gao
7 Leão tau
lekakuba
8 Leopardo
N
kWe
lepoxo
9 Serval p
h
aha
S33 South Sotho 1 lince caracal tHoane
2 Civeta leqaqane
3 gato doméstico kat
s
e , dikat
s
e
semaka
tloli
4 gato selvagem qWabi
5 Geneta t
s
ipa e nat
h
eba a maholo
geneta
tigrina
t
s
ipa e nat
h
eba a masesane
geneta pintada
6 Guepardo le
N
gau , ma
N
gau
7 Leão tau , ditau
lekakuba
8 Leopardo
N
kWe , di
N
kWe
lepoxo
9 Serval p
h
aha
q
w
ako
tlodi
S34 Lozi 3 gato doméstico
kaze / likaze
5 Geneta
sipa / lisipa
6 Guepardo linau
7 Leão
n
de
8 Leopardo
N
gWi
n
do
S40
Nguni
S40 Nguni 3 gato doméstico
m
paka
m`lamu
nWawi
7 leão
m
po
n
doro
kirWani
m
pozo
N
go
94
N
g
w
e¯ama
8 Leopardo i
N
gWe
S41 Xhosa 3 gato doméstico i
m
paka
7 Leão i
n
damse
i
N
go¯ama
ibubesi
8 Leopardo i
N
gWe
ihlozi / i
n
dlozi
S42 Zulu 2 Civeta
n
si
m
ba
3 gato doméstico ikati
i
N
gWabi
i
m
paka
4 gato selvagem i
m
bodHla
i
n
d
h
lozi
7 Leão i
m
bube
ibubesi
i
N
gole / i
N
golo
i
N
go¯ama
8 Leopardo i
N
gWe›
i
N
gWa›vu
i
N
gola
ihlosi
ibo
N
go
9 Serval
n
dlo@zi@
S43 Swati 3 gato doméstico
madu / mat' u / omat'u
7 Leão ibubesi
i
m
bube
i
N
go¯ama
8 Leopardo i
N
gWe
S44 Ndebele of 3 gato doméstico
u
N
kazi / o
N
kazi
Zimbabwe 7 Leão isilWana
8 Leopardo i
N
gWe
S50 S51 Tswa 1 lince de botas bua
n
dera
Tswa
3 gato doméstico t
S
Jo
N
ga
-Rhonga
4 gato selvagem t
s
i
m
ba
7 Leão bo
n
da
8 Leopardo ka
m
ba
S53 Changana, 3 gato doméstico
m
baka
8 Leopardo ka
m
ba
S53b N’walunga 8 Leopardo ji
N
gWe
S53e Gwamba 3 gato doméstico Sima
N
ga
8 Leopardo ji
N
gWe
S532 Gwamba 3 gato doméstico
Sipakana , bsi
Sipaka , bsi
SipiSi , bsi
S54 Rhonga 4 gato selvagem ji
n
si
m
ba , ti
n
si
m
ba
95
7 Leão
i
n
dao / ji
n
d
Z
au , ti
N
gala
8 Leopardo
i
N
gWe / ji
N
gWe , ti
9 Serval
ji
n
dloti , ti
S60 S61 Chopi 3 gato doméstico wo
N
ga
Copi
4 gato selvagem t
s
i
m
ba
7 Leão
N
gala
S611 Lenge 3 gato doméstico wo
N
ga
4 gato selvagem t
s
i
m
ba
7 Leão
N
gala
N
kalamu
8 Leopardo
Siluwe , wa
S62 Shengwe 3 gato doméstico gima
N
ga
7 Leão
bo
n
do / bo
n
da
8 Leopardo i
N
gWe
ka
m
ba
96
CAPÍTULO 4
CLASSIFICAÇÃO SEMÂNTICA
DOS
ZOÔNIMOS
97
4.1. LINCES
G402 makanu
n
du
JD 64 ¯ao
¯amo
K11
lWama , ma
mulJaSi , mi
zuZi, ma
m
bWakut
S
i
K12b li@vWaki@ ti
K22
m
bWa
N
go
N
gu , a
K33a
rugedi , va
K331 ruge@di
K332 ruge@di
K333 kogHo
M42 i
n
Si
m
ba
N13 kisomi
N43 bo
N
ga
N44 bo
N
ga
P34 bo
N
ga
R11
o
n
d
Z
Wi , olo
olukWatuki
S33 tHoane
S51 bua
n
dera
98
4.2. CIVETA
A11
m
ba
A111
m
ba
A121
m
ba
A122
m
ba
A462
n
d
Z
ç&
A62c
gijçbç , bi
n
sçpç@ , i
A72 zol
m
vi
A841
dWa&b , bi
B11a niwa
B202
n
zç^bç@ , ba
n
B305
ged
j
çbç@ , bi
mukE@
N
gE , mi
B52
n
zçbç , ba
mu
N
gania
C30b mosç@lç
C35b
liçbç@ , ba / diobo
C61 bowa@ne@
d
Z
ç&
C71 d
j
çwç@
D12 tSi@
m
ba@
D13 musi@
m
ba@
D25
mu›si@lE› , me
D32 akeka@
D43
n
ti@
n
di@
D54a m`si@
m
ba@
D54b m`si@
m
ba@
D54c musi@
m
ba@
D54d m`si@
m
ba@
D54e m`si@
m
ba@
E46 ebu
E55a
N
go
E55b
N
go
E621aa narot
S
o
E621ab ki¯aru
E621b
m
baka
E623a
N
gajaja
E71
ule
m
be
F21
n
tu
N
go
F24 i
n
tu
N
go
F25
o
m
bolo
F31 za
N
gu wa m
w
is
99
F32 kHaumu
F32b ro
N
gi
G24 fu
N
go
G31 fu
N
go
G32a
N
gawa
G32b ¯au
G33
N
gawa
G36 ¯au ule
N
ga
G37 fu
N
go
G42
N
gawa
G61 ¯a
n
tSu
G62 iduma
G64 lifu
N
gofu
N
go
G65 imavo
G66 duma
G67 lifu
N
ga
H10a
kiko›di , ba−/bi
H11 n`
n
d
z
obo@
H12
n
zobu
H16
n
zima
H16aa
ko
m
be / eko
m
be , ma
n
Zima ,
n
H16c d
Z
i@
n
d
z
ç^bu›
m
fuki , mi
m
H16ca
n
zo@bo
H16f
n
t
S
i@
n
zi@
H31
n
d
z
i@ma
JD 42 ekite@
n
de
JD 61 ihi
m
bi
iruru@ma
igite&
n
de
JE 15 efu
m
be
JE 24
ikala , ma
JE404 e
N
gWe
K11
t
S
ikole , ji
K14 t
S
ika›i , vika›i
K22
t
S
ikai , aji
K33a
rusi
m
ba , va
K331 liSa^
N
gaSa^
N
ga
K332
liSa^
N
gaSa^
N
ga
K333
ru
m
bWa
N
go
N
go, ma
K51
gi@ godi , i
u
m
bWa
N
go
N
go , a@
K52 gi
N
ge
ko
m
be
100
K54 ki@ko@di
L23 mukJe&
N
gJe@
L31a
n
Si›
m
ba›
L41
katu
m
pa , bakatu
M12 ufu
N
go
M13 ikuwe
M15 azu
m
bWe
M201 usi
n
di
M25 ifu
N
go
M41
mubuku , ba
M52
fu
N
gWe , wa
katu
m
pa , wa
N31a ka¯i
m
bi
N31b ka¯i
m
bi
N43
fu
N
go
P11 u
N
go
P13 u
N
go
P14 lihu
N
gu
P21 wu›
N
go›
P22
m
baka du
n
du
P23 ihu
N
go
P25 lipWida
P33 fu
N
go
R11
o
N
gele , olo
okasi
N
ge
okamuku
oka
n
doti
R14
ofi@mHa , ono
S21
da›
m
ba›ra›na›
N
ga› / d
z
a@
m
ba@ra@na@
N
ga@
i¯a
N
ga@nWa›ha@
S33
leqaqane
S42
n
si
m
ba
101
4.3. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
A11 koa
A111 aNWa
koa
A111 aNWa
A121 aNa
koa
A122 aNWa
koa
Si
N
gi
A13 SiN
A14 Sa
N
kala
si
N
ge
A15ca SeN
A141 SiN
A22 m
w
a^
m
ba›la
A23 ma
m
bala
A24 si
N
gi
A25 si
N
gi
A31 i
n
Zipa
bWatu
A32
awa
m
bara , ba
A32a si
N
gi
A32b si
N
gi
A34 pWesi
A41
m
bio
A41b SiN
A43a si@
N
gI^
Kala
A462
mu^˘s
A52
m
bio
A601e
awa
m
bara , ba
A62c
isi@Na
mu˘sE@
A71 i›si@
N
ga^
A72
N
go#
n
ta@n
e@si
N
ga , bi
A74a pWesi
esi
N
gi
A75
n
si
N
g'
A75a esi
N
gi
A81 si
N
gi
A811 si
N
gi
B11a
pus
oSi
¯
gi
102
B11b ¯ami
B11e o
m
bisi
B202
mu@kç@ƒç› , mi@
B204
mu›
m
b
w
E›lE›, mi›
B21 pusu
B22a ¯ame
B22b ¯ame
B24
N
kç^˘ƒ
ç› , mi@
B25
ma@¯i› , ba›
B305
bukç@gç
bWa
N
ga
bukçgç bWa
N
ga
ma@ji
B251 mai , mamai
B32
e@maji / di@
n
Zot
S
i
B33
n
Zot
S
i
B41
n
t
S
ut
S
i
B42
n
t
S
ut
S
i
B51
mukogo , mi
B52
mukog
h
o
n
Zut
S
i
B61
tewae , le
B62
kewai , e
B71
n
Zut' , ba
B75
N
ganion
B73d kewai
B77b
N
ganiu
buma
B81 dJobo
B82
m
pusi
ga
m
pamu
tewae
C24 ç›
m
b
w
E@lE›
C25
N
ga›pa@mi›
C25a o
m
bWE&
C31c
N
ga
m
pa
N
go
C32
N
ga
m
pa
N
go
C32
N
ga
m
pa
N
go
C321
N
ga
m
pa
N
go
C35b
boluato@ , be
N
ga
m
bale
C322 dJobo
C36a ko
n
doko
C36d ko
n
doko
103
C37 ko
n
doko
C41
a@kç@
n
dçkç / i@kç@
n
d
Z
çkç / i@kç@
N
gçkç
C42 oko
n
doko
C43b de
n
dara
C44 da
n
dala
bu
N
gu
C52 ko
n
doko
C54 paa
C55 faka
moso
m
ba
C56 paka
C61
N
ga
m
pa@
N
ga
N
gçi
m
pame
C61b boma
N
ga
C61l
bubuzi , bi
C71
¯a@o@
paka
omole
C82 wa
N
gi
C83 puS
D14a
m
`pa›ka›
mosiko
D22
n
Za
N
gWa , ba
D25
¯a@gU›
paka
mWera
D27
/L27
anono , to
D28a ¯avu
D32
kajaju
D33 e
n
Za
N
gWa
D331 e
n
Za
N
gWa
D54a
pa@ka
D54b
pa@ka
D54c
apa@ka
D54d
na@lçba
E51 kaiho
moruaru
m
paka
E55
m
baka
E55a
m
baka
E55b
m
baka
E60
N
kite
m
paka
E621a ¯au
moruaru
m
paka
104
E621aa
m
paka
E621ab
m
paka
E621b
m
baka
Ise
E621c baka
E621d baka
E622a
N
kite
m
paka
E622c misi
paka
E623c
m
baka
E623a
baka
E65 ki¯ani
ki¯awi
E71
m
fuateni
E72 upusi
u¯avo
E72a paka
¯au
E72d paka
¯au
E73 paka
¯au
E74a pusi
mu¯ao , mi
E74b mu¯awi
F11 ka¯ag
w
i
F21
¯a&u / ¯a&mu
F22 ¯a&˘BU&
t
S
au
N
gu
liza
N
go
F22b ¯a&BU&
F22d ¯awa
F23 ¯awo
F24
i¯au
F25
e¯au
e
m
baka
F31
za
N
gU
¯au
F32a ¯au
F32b
¯au
F33 ¯awu
F34 ¯awu
G11 ¯ao
G12 ¯ao
G22a ki¯awi
105
G22b m`¯awi
G23 ¯au
t
S
o
n
jWe
G24
m`¯au
G301 m`¯au
G31
¯au
G32a
¯au
paka
G32b
¯au
G33
¯au
G34 m`¯au
G35 m`¯ao
G36
¯au
G37
¯au
G402
maka
G42
paka
G42ab paka
G42aa paka
G42b paka
G42c paka
G44a
m
paha
G51 ¯au
N
kano
siuzi
G52 ¯au
G61
i¯awu / ¯awu
lupaka
G62
i¯ahu
ilipaka
G65
i¯au
imavo
G66
¯avu
G67
li¯awu
nama
N
ga , tu
H10a
m
bu@
m
ba , ba
muka@ma , mi
N
ga@i , ba
¯ia@u , ba
pu@su , ba
H11
kiwa@ji
H12
¯au , zi
m`baku , mi
H16
m
bu›
m
ba / i
m
bu
m
ba, zi
kiwa›ji, bi
¯a@u , bi
106
m
budi
mWi@si , mi
mi
n
si
waji
m
viama
N
gu
mia@u
e
N
gatu
H16aa
miSi ,
m
m
bu
m
ba ,
m
budi
H16ab
m
budi
miSi
m
bu
m
ba
H16ab
m
budi
miSi
m
bu
m
ba
H16ac miSi
m
bu
m
ba
budi
H16c
n
si
m
ba
waji / kiwaji, bi
H16ca
m
bu›
m
ba
n
si@
m
ba
H16dc waja
i
n
zuzia
H16f
m
bu›˘ma@
H16g
m
bu›
m
ba
H21 kamuZiri
miSi / kamiSi
kiwaja
H24 Si
m
ba , ziSi
m
ba
H31
¯a@˘wu
N
ka@ma@
JD41 akaZa
N
go
JD 42
olU@bU
n
dU
aka¯amulo@la@ti
akapu@su
akapusupu@su
epusupu@su
JD 56
ka¯abo
mWera
JD 61
i
n
ja
N
gWe
ipusi@
ihu&ku
i¯ira@hu&˘ku
JD 66 i¯a^bu›
107
JE 11 e
n
Za
N
gu
JE 12 e
n
Za
N
gu
JE 131 e
n
ja
N
gu
JE 121 e
n
d
Z
a@
N
gWa
JE 15
ekapa
akajaju
akaZa
N
gWa
mujai
JE 16 ekapa
akajaju
akaZa
N
gWa
mujai
JE 18 jimo
n
do
lisi
m
ba
JE 21 e
n
za
N
gu
JE 22
e
n
Za
N
gWa / akaZa
N
gu
akaZa
N
gWa
JE 22d ¯ao
¯amo
JE 24
urubaka
e
m
paka
e
n
si
m
ba
JE 31 i
n
Zusi
mujaga
JE 31a i
n
Zusi
mujaga
JE 31c e@pa@ka›
JE 32a lisi
m
ba
JE403
igisi
m
ba , ivi
ekWçro
egit
S
ugu
JE404
¯amu
JE406 lisi
m
ba
JE42 Ekebusi
igisi
m
ba
JE43
egeta
N
go , evi
K11
kamiSi , tu / kameSi , tu
N
gato
K12b
m
bi@Si›
K13 ka
m
bi›xi›
ka
N
ga@tu
K14
kameSi , tumeSi
N
gatu /
N
gatWe , va
N
gatWe
K17
m
bisi
K22
kamesa , atu
kameSi , atu
108
bo
n
so
K23 kameS
K31 sinono
K33a
m
bisi , va
K331
re
N
ga@ / kare
N
ga@
m
bi@Si
K332
re
N
ga@ / kare
N
ga@
m
bi@Si
K333
ka@tHe@
K42
t
S
inono , zi
K51
N
ga^ji
u
N
gaj , a
pak'
K52
mukama
K54
ka@mi@si , tu@
L22ba ka
m
pi@Si›
L31a
m
paka
ka¯au
L31b
m
balabala
ka
m
biSi
L32 kabo
n
z'
L34 lubaka
kabele , tu
L41 kamezHi
M11 i¯au
M12
i¯au / u¯au
M13
i¯au
M14 ¯au
M15
a¯au
M21
eNawu / ¯awu
M22
eNawu / ¯awu
M24 u¯a^Bu
M25
i¯aBu
M301 u¯au
upusi
M31a ipusi
¯aru , wa
akaruk'a
M41
kame
n
si , tu
ka¯au , tu
M42
¯a›u›
t
S
o&na@ / it
S
o&na@
puSi
su
m
bWe
m
paka
109
M51 tJona
M52
m
paka
t
S
ona
M54
m
paka
t
S
ona
M63 kaze
M631 kaze
M634 kaze
N11 li
m
bujali
lipusi
lihJomi
N12 ka
m
lamu
kapusi
N13
musa
m`lamu
hJomi
m
bujali
kanama
N
ga
N14 pusi
m
bu¯au
kimlamo
N15b mbujao
N21a
m
bujao
kanama
N
ga
N31a
m
p
h
aka
m
bWijao
N31b
t
S
ona , wa
N31c
m
paka
N41
m
bujao
t
S
ona
N42
m
bHaka , ap
h
aka
N44
m
paka , mapaka
N43
paka , zi
m
paka
N46
m
pHaka
P11
m
baka , mapaka
lijome
¯ao
P13
mWajome
¯ao
P14
m
baka
¯au
m
bujari
kimlamo
P15 ¯au
P21
t
S
o&me› , jo&me›
P22
m
bujao
110
m
baka
P23
imaka , di
u
m
bWija
P25
m`maka / lipaka
P31
pa›k
h
a , a
t
S
o›me , a
pu›si , a
kWa›tu , a
N
kanu
P31b paka
mi
n
Za
P32 mohae
P33
¯au
P34 paka
R11
okale
N
ge , otu / kale
N
ge
o
N
gatu
R13 o
m
bisi
R14
o@
m
bisi , ono
R21
m
biSi
ofi
m
ba
N
gato
R22 kale
N
ga , o˘kale
N
ga
oka
m
biSi , u
m
biSi
N
gatu , o
N
gatu
R31
oka
m
bi@hi@ , ou
okahWe
Sxx ma
N
gWe
Sxy
m
baka
Sxz ma
N
gWe
S131 paka
S14 paka
unema
N
ge
S141 paka
S142 paka
S15 t
S
ima
N
gobe
paka
S21
t
S
ima›
N
ge›
S31 ka@t
s
i@
pHaxe
S31c pHaxe
S32a semaka
tloli
S33 katse , dikatse
semaka
tloli
111
S34
kaze / likaze
S40
m
paka
m`lamu
nWawi
S41 i
m
paka
S42
ikati
i
N
gWabi
i
m
paka
S43
madu / mat' u / omat'u
S44
u
N
kazi / o
N
kazi
S51
t
S
Jo
N
ga
S53
m
baka
S53e Sima
N
ga
S532
Sipakana , bsi
Sipaka , bsi
SipiSi , bsi
S61 wo
N
ga
S611 wo
N
ga
S62 gima
N
ga
112
4.4. GATOS SELVAGENS
A31
n
t
S
i
m
ba
A462
nusu´N´@l´@N , tu
nçsçla aka@n , tç
A62c
nufili@No
n
di@ , tu
numa
n
dE@ / nçma
n
dE , tu
nupE@sEk , tu
A72
n
d
z
ol
B305
la@bo
B83 pak'
C41
bo
n
do@ko@
mo
n
di
m
ba
ga
m
bala
C61
lçwa@
D13
i
m
pa@ka
D25
musi
m
ba, mi
D32
asi@
m
ba
me@pu›lu
G22b
ki¯awi t
S
a sakeni
G41 paka
H10a
muke@
N
ge@ / muke
N
gi , mi
H12
si
n
zi
H16
n
si
n
zi
H16ab si
m
ba
H16c
lu@ke›ni› , lukenikeni
m
bo
N
gi
H16f
sio&no›
H16g
n
si
m
ba
H21
Si
m
ba / muSi
m
ba
kisue
muke
N
ge
kisue@ja
lusu
ta
m
bu
H31
m
ba@la@
lu
m
bo@
N
gi@
JD 61
i
n
turo
JD 66
igika›ra›
ikigo
m
ba
K11
Zima , ma
K12b
mu›SWe›
K22
kabo
n
zu , atu
K23
kabo^z
m
ba@l
K33a
sinono , ji
113
K331 Simo^no
K332
Simo^no
K333
tHi›no@no›, ji
K402 t
S
inau
K51
galu
m
bo
N
gi
si^^
m
ba , á
K52
Si
m
ba
K52
n
zuZi
ejra
K54
n
zi^
m
bi
L303 ka¯a@
m
ba@
L31a
m
bala
kabale
n
ti
m
ba
L41 kapaka , tupaka
M201 upusi
M23
u¯awu , awa
M41
kapaka / lupaka , m
N31a
bvu
m
b
w
e
N44
n
djuzi , zi
n
d
j
uzi
paka bo
N
ga , mapaka lo
N
ga
P21
m`so
m
bola , mi
t
S
u)lu , i
P23
litSelela , ma
kaulu , va
i¯a
m
ba , di / va
P31
mu¯apa , a
maluwa , a
nipWesa , ma
musit
S
u , a
nikokWe , a
n`¯ika , ma
n
Se@ne› / Se@ne› , ma
R11
ot
S
isue
olufue
R13
ofWe, elolo
R21
ka›le›
N
ga›
R22
SihWe , o
S21
pHa@ha@, go@wa›, go@ja›
S33
qWabi
S42
i
m
bodHla, i
n
d
h
lozi
S51 t
s
imba
S54
ji
n
si
m
ba , ti
n
S61
t
s
i
m
ba
S611
t
s
i
m
ba
114
4.5. GENETA
A62c
gijçbç , bi
A72
n
si&n
B11a
si
N
gi
B305
si
N
gi
B52
musi
N
gi , mi
B82
n
zir /
n
zYr
C35b
boba
N
ga@ , be
n
si@
m
ba@
C61 jE@¯i
N
kç@nç
boma
N
ga
D54e
ta
m
bWE
E46
ebina
E55a
N
go
E55b
N
go
E621a
fu
N
gu
E621aa narot
S
o
E621ab ki¯a˘ru
E621b
m
baka
E622c
ipaka
E623a
ita
E65
kiSeg
h
e
E72
i
m
fu
N
go
F31
n
tu
N
go
F24
i
n
tu
N
go
F25
ofu
N
go
F32a
kHaumu
F32b
n
tu
N
go
F33
N
kanV
G22a
ifu
N
go
G22b
ifu
N
go
G23
fu
N
go
G24
fu
N
go
G31
fu
N
go
G32a
fu
N
go
G32b
fu
N
go
G33
fu
N
go
G36
fu
N
go
G37
fu
N
go
G402
mu¯a
m
be
G42
fu
N
go
G51
fu
N
gu
G52
fu
n
gufu
n
gu
115
G61
ifu
N
gofu
N
go
G62
iduma
G64
lifu
N
gofu
N
go
G65
ilisu
N
gu
G66
duma
G67
lifu
N
ga
H11
musi@
m
ba@
H16
m
bo›
N
gi ,
m
m
bo›
N
gia ,
m
m
ba^la ,
m
H16aa
m
ba^la ,
m
m
bo
N
gi ,
m
H16c
m
ba^la , zi
m
JD 42
aka@si
m
ba
JD 61
uruto@ni
ururara
JD 64
e
n
tale
N
ga
n
za
JE 24
e
n
si@
m
ba
JE404
e
N
gWe
K11
Si
m
ba
K12b
i@
n
t5i›
m
ba›
K14
Si
m
ba , va
t
S
imona , vi
K22
t
S
imona , aji
n
Si
m
ba , a
K33a
rusi
m
ba , va
K331 ruti^
m
ba
K332
ruti^
m
ba
K333 tHi›
m
ba›
K51
n
d
Z
i
n
d
Z
i
K52
n
d
Z
i
n
d
Z
i
L31a
muke›
N
ge , mi
m
bala /
m
bale
M11
ufu
N
go
M12
ufu
N
go
M13
ifu
N
go
M14
fu
N
go
M15
afu
N
go
M201 ifu
N
go
M21
efututu / fututu
M24
i
n
fu
N
go
M301 ifu
N
go
M41
n
si
m
ba , ba
n
M52
i
n
si
m
ba
116
N11
lifu
N
gu
N12
lihu
N
gu
N14
lihu
N
go
P11
u
N
go
P13
u
N
go
P14
lihu
N
gu
P15
fu
N
gu
P21
m
be^
n
du› 9/10
P22
fu
N
go / u
N
go
P23
ihu
N
go
P25
ju
N
gu
P31 miapa
P33
fu
N
go
R11
olusi
m
ba , olo
okalusi
m
ba , otulu
R13
olusi
m
ba
R41 u›
n
si@
m
ba›
S33
t
s
ipa e nat
h
eba a maholo
t
s
ipa e nat
h
eba a masesane
S34
sipa / li
117
4.6. GUEPARDO
C71
n
ta
m
b
w
e@
C85 koi
D54e
ha
N
gWE
E46
ebElE
D54e
ha
N
gWE
E55a
IkinU
E55b
kakoka maei
E621aa
m
pau
E621ab narot
S
o
E621b
N
gare
E621c
obasi
E622c
ru
N
g
w
i (ja
N
goe)
E622cbc ru
N
gu
E623a
n
dana
E65
m`lula
F24
ivalavala
F31 nsUE
F32a
mu
n
Zoni
F32b
N
g'uvi
N
g'o
m
be
F33
luzi
G22b
itag
h
a
G23
Sui
G24
sui
G31
m
bega
G32a
duma
G32b
duma
G33
duma
G36
kizHo
N
go duma
G37
duma
G42
duma
G51
lika
N
ga si
m
ba
G52
likaka si
m
ba
G61
n
samagu
G62
inuluva / ilituluva
G64
lisava
N
ge
G65
elibWi
iduma
G66
¯avu
G67
li¯a
m
bo
H16f
N
go@
JD 64
e
N
go / e
N
goi
e
n
zumura
JE404
ke
m
bulu
K12b
li@Su›
m
pu›
118
K14
su
m
bu , va
K22
t
S
i
n
d
Z
i
n
da , aji
t
S
isama , aji
K33a
ehu
m
bu , ma
K331
lihu^
m
bu / liSu^
m
bu
K332
lihu^
m
bu / liSu^
m
bu
K333
di›ku›
m
bWa› , ma
K51
gise^
N
ga ta^
m
bu
gi
m
bu^
N
gu
L33 kaze
n
za
n
ta
m
bo
L41
m
pu
m
pu
n
ta
M12
imo
n
do
M13
i
n
so
N
go
M15
amuso
N
go
M201 i
n
se
n
zi
M21 it
S
uzuzuna
N
gu
M22
it
S
uzuzuna
N
gu
M25
i
N
goje
M42
i
m
fu
N
go
N11
lijugila
N12
lihi
m
ba mHuku
P11
m
baka poli
P13
mWajome
P14
lila
m
balWaZu
P22
¯alubWe
n
Zui
P23
i¯udi
P33
sa
N
galuge
m
be
R11
oka¯ali , olo
R14 eBala , oma@la
R21
e›to@to›no@
R22
etotono , oma
S21
da›ga›la›d
z
Je›
S31 le
N
gao
S31c
le
N
gao
S32a
le
N
gao
S33
le
N
gau , ma
N
S34
linau
119
4.7. LEÃO
A11
N
gia
A111
N
gia
A121
N
gia
A122
N
gia
A22
m
ba
N
gu
A24
N
gila
A25
N
gila
A32
N
gia
A462
N
ga
N
gç@@
A46 i
N
gojo@
A62c
aNual , i
i
N
gojo
A71
i›
NÉM
gÉbe@m
A72
e
N
gWem , bi
A75
NÉm
gÉb´›
NÉm
gÉb´›m
A81
n
Sio , ba
n
A811
n
Sio , ba
n
B11a
bi
n
d
Z
i
B11b
∫o@li› / ∫U@li› , bç@l , bo@le›
mi
@N
gi›ri›
m
baki
B202
e@
N
gu@
N
gu› , bi@
B204
N
go›
N
go@ , ba›n
B22a
nina
B22b
nina
B25
N
gÉbo›
N
gÉb
o› , ba›
B301 ƒe
m
bo
N
go
B305
ge
m
bo
N
go@ , bi
B42 i@
m
bu^
N
gu›
B52
ji
m
bu
N
gu , bi
B61
gebowo , e
B62
kebobo / bobo
B71
gekumu , be
B73d
N
kosi
B75
ka›
N
gu›
N
gu@
N
kWe
B77b
N
kWe
N
go
m
bulu
B82
kemuk
n
ta
m
bo
B85
N
kOflt
C30b
N
kç@si
C31b
N
kç@si
120
C31c
N
koSe
C32
N
kç@si
C321
N
koSe
C35b
N
kçhi
C41
si@
m
ba@
C43b
gu
N
guru
C44
bJuk
C61
e
N
ge@
m
be@
N
kç@si
C56
ikakala
C702 ki
m
b
w
i
C71
N
ki
m
b
w
e@
n
ta
m
b
w
e@
ta
m
bu
C72
N
kç@si
ta
m
bWE
C76
si@
m
ba 9/10
C82
n
ta
m
b
w
E
D14a
mo›si@
m
ba@ / si@
m
ba@
j´raN , çj´raN / maj´raN
D25
n
si@
m
ba@ / ta
m
bWe
D28
n
ta
m
bWe
D28a
n
ta
m
bWe
D311 silio
D32
si
m
ba
D43
n
ta@re
D54a
ta
m
bWE
D54b
ta
m
bWE
D54c
ta
m
bWE
D54d
ta
m
bWE
D54e
m`si@
m
ba@
E46
-Elo
E51
morot
h
i@ / morozi
E55
mu¯e
m
bo
ti
m
ba
E55a
mU¯a
m
bU
E55b
mU¯a
m
bU
E60
si
m
ba
E621a
si
m
ba
moroti
E621aa
N
gatu¯i
E621ab
N
gatu¯i
E621b
miso
E621c
si
m
ba
E621d
si
m
ba
121
E622a
si
m
ba
E622c
si
m
ba
E622cbc si
m
ba
mop
f
i¯a
E622cc si
m
ba
E623a
N
gare
mo¯i
si
m
ba
E623c
N
gare
E623d si
m
ba
E65
t
h
i
m
ba
E71
d
z
i
m
ba
E72
i
n
sama
E72a
t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
E72d
t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
E73
t
s
i
m
ba
mu¯a
m
bo
E74b
si
m
ba
F11
n
si
m
ba
F22
n
si
m
ba
F22d
n
si
m
ba
F23
n
Si
m
ba
F24
i
n
si
m
ba
F25 esama
F31
n
si
m
ba
F32a
N
g'i
m
ba
F32b
N
g'i
m
ba
F33
si
m
ba
F34
si
m
ba
G11
si
m
ba
¯alopala
¯atuni
G12
isi
m
ba
¯alopala
G22a
t
h
i
m
ba
G22b si
m
ba
G23
Si
m
ba
G24
si
m
ba
G301
si
m
ba
G31
si
m
ba
G32a
si
m
ba
G32b
si
m
ba
G33
si
m
ba
N
godomi
122
G34
si
m
ba
G36
si
m
ba
¯alopala
G37
si
m
ba
G401
Si
m
ba
G402
si
m
ba
G42
si
m
ba
G42aa si
m
ba
G42ab s
im
ba
G42b
si
m
ba
G42c si
m
ba
G51
si
m
ba
G52
si
m
ba
G61
i¯alupala / ¯alupala
G62
i¯alupala
¯alopala
G64
lisi
m
ba
G65
i
N
galamu
elibo
n
zu
G66
¯alupala
G67
liduma
H10a
N
ko@si , ba
n
ta@
m
bu , ba
H11
n`
N
ko@si@
H16
N
ko@si
H16aa
N
koSi ,
N
/
N
kosi
H16ab
N
kosi
H16ac
N
kosi
H16dc
kose, zi
N_
H16f
N
go@
m
bu›lu›
H21
hoZi , Zi / hoSi
n
du
m
ba
ka
n
du
m
ba hoZi
ki
n
zamu
hitu
H21a hoSi
H22 hosi
H23
hosi , ni-
H24
hoisi
H31
t
h
a@
m
bu@
N
kWe
H34
hoSi /koSi , Si
JD41 e
n
dare , esJa
n
dare
JD 42
e
n
dale / e
n
dali
e¯a
N
gu@su
123
eki¯a
N
gu@su
omukorobuja
JD 51
n
da@le
JD 53 n`@tale
JD 56
n
da
m
bWe
JD 61
i
n
tare
JD 64
¯ao
¯amo
JD 66
i
n
ta›
m
bWe›
i
n
tare
JE101 ntali
si
m
ba
JE 11
e
n
tale
JE 12
ekit
S
u
n
t
S
u
JE 121
e
n
ta@re
JE 13 et
S
it
S
u@
n
t
S
u
JE 131
ekit
S
u@
n
t
S
u , waru
e
n
tare
JE 15
e
m
pologoma / e
m
porogoma
JE 16
e
m
pologoma / e
m
porogoma
JE 18
linani
JE 21
e
n
tale
JE 22
e
n
tale / e
n
tare
JE 22d
e
n
tale
N
ga
n
za
JE 24
e
n
tale
JE 31
itala¯i / itolani
JE 31a
itala¯i / itolani
JE 31c etalanoi
JE 32a
linani
e
n
dui
JE404
eka
JE406
linani
e
n
dui
JE42
e@
n
tale@
K11
tHa
m
bWe
i
n
du@
m
ba , ma
ka¯ali, tu
K12b
n
du@
m
ba›
K13
n
du
m
ba
K14
n
du@
m
ba , va
n
K15 mu¯ime
K16
n
de
K17
n
du
m
ba
K22
n
ta
m
bu , a
124
N
kaSama , a
n
du
m
ba , a
t
S
i
m
bu , ji
m
K23
n
ta
m
b
u8h
K31
n
de , a
n
i
n
di , ti
n
mu¯ime
K33a
¯ime , va
K331 ¯i@me
K332
¯i@me
K333
¯i›me›
K42
n
davu
K51
gisu@pa i
ta&
m
bu a
isi
N
ga t
h
a
m
bu
K52
t
h
a
m
b
w
e
K54
k
h
o@si
L22ba
n
ta
m
bu^
L23
n
ta
m
bWe
L303
n`
ta
m
bo
L31a
n
ta
m
bWa
n
ti
m
ba
L31b
n
ta
m
bWe
L32
o
n
ta
m
p'
L33
n
ta
m
bo
L34
n
ta
m
bo
N
kalamo
L35 n@`ta@
m
bo@
L41
n
ta
m
bo
bokWe , ma
L62 kalamo
M11
i
n
si
m
ba
ikala
N
ga
M12
it
S
ikala
e
n
si
m
ba
i
n
sana
M13
ikala
N
gu / ikala
N
ga , aja
it
S
isama
n
si
m
ba
M14
t
S
isama
M15
at
S
isama /
n
sama
M201 i
N
kalamu
M21
it
S
i
m
bWi / t
S
i
m
bWi
M22
it
S
i
m
bWi / t
S
i
m
bWi
M24
i
n
sama
125
M25
i
n
sama
M301 i
N
galamu
M31a
i
N
galamu
M402 i@
N
kalamu
M41
N
kalamu , ba
N
n
ta
m
bWe
mukutu , mi
kala
N
gu /
N
kala
N
ga
M42
i@
N
kalamu / i@
N
kalamo
M421 i@
N
kalamu
M51
N
kalamu
M52
i
N
kalamu
i
m
pa
N
ga
siwu
m
bokoto , wa
M54
N
kalamu
M63
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
M631
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
M634
Su
m
bWa / uSu
m
bWa
i
n
davu
N11
lihi
m
ba
N12
lihi
m
ba
N121
N
ka
N
go , mi
N13
lihi
m
ba
libç
n
Zo
N14
lihi
m
ba
N21a ji
N
go
N31a
t
S
iro
m
bo
m`ka
N
go
N
kHalamu
t
S
iro
m
bo
N31b
muka^
N
go , mi
ka
N
go
m`karamo
N31c
muka^
N
go , mi
N41
N
kalamu
N42
N
kalamo
N43
po
n
doro
N
kalamo
N44
n
galamo , zi
N
/ kalamu
n
so
N
gWe@ , mi
m
po
n
doro
N446 fesi
P11
i
m
ba
126
P12 i
m
ba
P13
i
m
ba
P14
lihi
m
ba , ma
P15
si
m
ba
P21
disi^
m
ba› , ma
P22
N
ka
N
go
i
m
ba
P23
ihi
m
ba , di
uhi
m
ba , a / vahi
m
ba
n`
n
tumi , mi / va
n
P25
n
tumi
hi
m
ba
P31
mWat
S
o@ , a
k
h
aramu , a / karamo
muka
N
gu , amu
mWasit
S
u , a
n`si
m
pa , ma
P31b
karamu
muka
N
gu / ka
N
gu
P31ca
pHodogoma / po
n
do
N
goma
kHalamu
P31cb pHodogoma
P31cb pHodogoma
P31cc podogoma
P31cd podogoma
P31ce po)
n
dogoma
P32 mWato
P33
si
m
ba
P34 poÍogom´
mWa
n
doe / mWa
n
due
R11
o›hosi , o›do›hosi
o
n
du
m
ba
mWelJuse
N
ge
mu¯u¯a
okuvikuvi
o
N
guli
R12
n
du
m
bu
R13
o
N
kHofi
o
N
kHulika / o
N
kHurika
o
n
du
m
bu
o
m
bu
N
gu
o¯ime
o
m
pHu
m
ba
o
N
guli
R14
o@
N
kHeja@ma , ono
127
R21
o
N
gHu@di›
on
h
osi
R22
o
n
du
m
bu , o
o
N
koSi , o / o
N
kosi
onime , o
R31
o
N
ge@ja›ma› , ozo
o
n
du
m
bi
R311 ta
m
bWe
R41 u›
n
da@vu›
S10 Su
m
ba
m
˙
o
n
doro
S11 m
˙
o
n
doro
S111 m
˙
o
n
doro
S111 m
˙
o
n
doro
S112 m
˙
o
n
doro
S12 m
˙
o
n
dorç
Su
m
ba
S121 m
˙
o
n
doro
Su
m
ba
S131
m
bHo
n
dolo
S14 Su
m
ba
imo
n
doro
S141 Su
m
ba
S142 Su
m
ba
S15
m
bHo
n
dolo
Su
m
ba
S151 Su
m
ba
S16 hu
m
ba
S16b iSu
m
ba
S16c Su
m
ba
S16d m
˙
o
n
doro
m
˙
ere
t
S
u
m
ba
S21
n
da›u@
S31 tau
S31c
tau
S32a
tau
lekakuba
S33
tau , di
Lekakuba
S34
n
de
S40
m
po
n
doro
kirWani
m
pozo
N
go
N
g
w
e¯ama
S41
i
n
damse
128
i
N
go¯ama
ibubesi
S42
i
m
bube
ibubesi
i
N
gole / i
N
golo
i
N
go¯ama
S43
ibubesi
i
m
bube
i
N
go¯ama
S44
isilWana
S51
bo
n
da
S61
N
gala
S611
N
gala
N
kalamu
S54
i
n
dao / ji
n
d
Z
au , ti
N
gala
S62
bo
n
do / bo
n
da
129
4.8. LEOPARDO
A11
N
A111
N
A111
n
Ze
A121
N
A122
N
A13
N
go
A14
n
Zo
A141
N
go
A15ca
N
go
N
goa
A22 n`›d
Z
ç&
A23
n
Zo
A24
n
Zo
A25
n
Zo
A32
N
ko
A32
i
n
Zo
A32b i
n
Zo
A34
N
gi
A41 vu
N
gu , beu
N
gu
A41b
n
Zi
A46 Eba@la
A462
N
gç', po
A52 vu
N
gu , beu
N
gu
A601e
N
ko
A601f u
N
go
A62c
a¯aNma , ba
pumç@
n
d
A65 u
N
go
A71
ze&
A72
z´&
N
ge@d
n
so# fa
A74a
N
gi
ze , be
A75
n
ze , be
n
A75a
ze , be
A81
n
Ze , bo
n
A811
n
Ze , bo
n
A84
N
kWe / o
N
A93
N
goi
B11a
n
d
Z
Egç 9
B11b kÉpi@a›
p´@
N
g´›ri› / m´@
N
wa˘ra
130
ba›jni@
dZeflr
gE@mE@
B202
e@ba^
n
d
a› , bi@
B204
zJE@ , ba›
B21
n
Zevi
B22a
n
Z
e /
n
SJe
B22b
n
Z
e /
n
SJe
B24
N
gç^j
i , bE@
B25
N
gç›ji› , ba›
B251
N
goi
B305
n
zEgç 9/10
B32
n
Zego
B33
n
Zego
B41 ma›ƒe@n´
B42 ma@ƒ
j
en´
B43 ma›ƒe@n´›
B501
N
gWe›
B51 eba
n
da
ebabi
n
Zego
N
goi
B52
maƒE@na@ / ma›xE›n
n
zE›ƒE@ , ba›
B61
N
go
B62
N
go
B71
N
go
B73d
N
go
B75
N
go
B77b
N
go
B801 k
w
eji
B802 koj'
B81
N
koi
B82
N
go
N
gWe
B83 koi
B85
N
gç›
C13
N
gçi
C22 bo
N
go
n
Zo
C25 d
z
i›a›
C30b
N
kçJi
C31b
N
gçji
C31c
N
goi
C32
N
j
i
C321
N
goi
131
C322
N
koi
C35b
N
koi
C36a
N
koi
C36d
N
koi
C36f koi
C36ia zE
N
kçi
C36ib
N
gçi@
C37 sua , sua
C401b kopije
C41
gÉbç
n
duku@
gÉbu@ku@
ma
m
bi
m
bo@
moja^gÉba@ka@
n
duku@
s
w
a
C42 ehua
e
N
koi
C43b
Ekopi
C44
kopi / ikopi
C501 i
C51 pa
N
ge
C52 koi
C54 koi
C55
N
goi
C56
N
goi
C61
N
kç@i /
N
gç@i
sa
n
dZa@ 9/10
lo
m
pu@tu@ 11/10
C61b koje
C61l
N
kçi
C702 ji
C71
mo
N
go@ / e
N
kçi / kçi
C72 i
kom
C73 koi
C75
koi /
N
koi
C82
N
kçji
C83 k
w
E@j
D12 poma@
D13
N
goi
D14a
N
gç›
jiƒaz / jigaZa
ke
N
ge
132
D22
N
gWe
D23
mabHia@
N
ga@ , moli
D25
N
gç›zi› /
N
goj
i
N
gWe / ni
N
gWe
D27
/L27
i›
N
gi›
N
ge›he›
mohela , me
D28
¯
ge˘
D28a
N
ge ,
N
gWe
D311
m
po
N
go
u
N
gWi
D32
mo›li@ , ba
ma›pela@
N
ga
D33 kWeju
D331 kWeju
D332 kWei
D43
muna
N
goi
N
goi
D54a
hE
N
gWE
D54b
hE
N
gWE
D54c
N
goWe
D54d
he
N
gWE
D54e
pa@ka
E46
ebegç
E51
N
gare
E55
N
go / e
N
go / i
N
go
E55a
N
go
E55b
N
go
E60
obasi
¯ama
n
ru
irumu
N
gWe
N
gulamu
E621a
duma
N
gare
E621aa narot
S
o
E621ab
N
kari
E621b
¯ama
n
du
E621c
¯ama
n
ru
E621d
uwaru, olu
E622a
obasi
¯ama
n
ru
irumu
N
gWe
N
gulamu
133
E622c
ru
N
gu
ru
¯
gWa
E622cc ru
N
gWa
E623a
N
gulamu
E623c
N
gulam
E623d
N
g
w
e
E65
m`lula
E72
i
n
zowe
E72a
t
S
ui
E72d
t
S
ui
E73
t
s
ui
E74a
i
N
ge / i
N
gWe / i
N
gWa
E74b
lukeri
F11
N
g
w
e
n
subi
F21
suBi
F22
suwi /
n
suwi
F22d
n
suwi
F24
i
n
suvi
F25
e
N
go˘i
F31
n
sUE
F32a
N
g'Wie
F32b
N
g'uvi
F33
sVBi
F34
sVBi
G11
n
sui
duma
G12
gWi , ma
duma
G22a
m`lula
G22b
m`lula
G23
Sui
G24
sui
duma
G301
sui
duma
G31
sui
duma
G32a
t
S
ui
G32b
duma
sui
G33
t
S
ui
G34
sui
duma
G36
duma
134
gWi , ma
G37
t
S
ui
G401
Suvi
G402
suBi
G41
si
m
ba
G42
t
S
ui
G42ab
tui
G42b
tui
G42c
tui
G51
duma
G52
duma
G61 iduma
G62
iduma
G64
liduma
G65
iduma
G66
duma
G67
sovi
n
tçrome
H10a
N
go , ba
N
ko›i , ba
H11
n`
N
go@
H12
N
go
kiku
m
bu , bi
n`›komo
H16
N
go@
kWebu
H16aa
N
go ,
N
H16ab
N
go
H16ac
N
go
H16c
N
go@ , zi
n
n`@kç@˘mu›
H16dc
N
go
H16g
N
go@
H21
N
go , ji
N
/ i
N
go , ji / o
N
go
kulama
kamukamu
H21a i
N
go
H21b kolama
H22 i
N
go
H23
i
¯
go , ni
N
H24
ji
¯
gWe , zi
H31
k
h
o@ja
N
go
jisu@pa@
tami
135
H32
N
go@
H34 kuloama
H42
N
go
JD41
e
N
gWe
JD 42
e@boha
esJo@
m
boha / esJoboha
e
N
gwefl
esoro
JD 53
N
gWi
JD 56
¯We
JD 61
i
N
gWe
iginugu@biri
igiot
S
okomo / igiot
S
okoma
i¯a
m
barabare
n
zi
ito&¯o˘tsi
JD 66
i
N
gWe
i
n
zumula , ama
JE101 mumWa
JE 11
e
N
go
JE 111 e
N
gWe
JE 12
e
N
go
JE 121
e@
N
go
JE 13 e
N
gWe
JE 131
e
N
gWe@ , waru
JE 15
e
N
go / e
N
goi
e
m
para
JE 16
e
N
go / e
N
goi
e
m
para
JE 18
ji
N
gWe
JE 21
e
n
zumura , ama
JE 22
e
m
pumi
e
N
go / e
N
goi
e
m
pisi
ekitarago
JE 22d
e
N
go / e
N
goi
e
n
zumura
JE 24
e
n
da@la@ / e
n
dara
JE 25 d
Z
i
n
dara
JE 31
i
N
gWe
JE 31a i
N
gWe
JE 31c e
N
gWe
JE 32a
i
N
gWe
JE403 ekeiri
e
N
go
JE404
e
N
gWe
136
JE406
i
N
gWe
JE42
e@
N
gWi
JE43 e
N
gWe
K11
t
S
a
N
g
w
i , j
k
h
ulwama, ma
ka
N
gWili , tu
kazu
n
da
t
S
ite@ta , ji
K12b
i@
N
gWe›
K13
N
g
w
e , va
kiSu
m
ba
K14
t
S
i@su
m
pa , aji@su
m
pa
t
S
isu›pa , vi
i
N
gWe , va
ta
m
bWe , va
K15
N
gWe
K16
n
to
K17
N
g
w
e , va
kiSu
m
ba
K22
N
ge@
t
S
isu
m
pa , aji / Su
m
pe , iSu
m
pe
K221
t
S
isu
m
pa , aji
K23
t
S
isu
m
p
t
S
ise
N
ga
n
ta
m
b
u8h
K31
n
do , ti
n
N
gWe
K33a
N
gWe , va
K331
N
gWe@
K332
N
gWe@
K333
n
dHo›gHo›
K401 u
N
gWE
K41
N
gWE , ba
K42
N
gWe
K51
u
n
zama, a
ko&j / k
h
o&ji
K52
gisupa
Koloma
K54
k
h
u@l
w
a@ma
L21
o@
N
kaSa , a@
N
L22ba
ko›ji›
L23
N
ge
L303
N
ge@
L31a
N
kaSama
kisu
m
pa
n
ta
m
bWa
L31b
N
kasama , tu
137
L32
¯ama
N
ga
ko
N
golo
t
S
iso
m
p'
L33
N
ge@
ka@bWi@ka@ / ka@wi@ka@
L34
N
ge
L35
N
ge@
L41
N
ge@
t
S
isu
m
pa , kat
S
i
L62 towo
ka
m
pulu
M11
i
N
gWi
kabWima
M12
e
N
gWi / i
N
gWi
e
n
suwi / i
n
suwi
M13
i
N
gWi
kabWima
M14
na
N
gu
M15
ina
N
gu
ka
m
boto
M201 u
n
zJela
M21
ina
N
gu / na
N
gu
i
N
ka
m
pu /
N
ka
m
pu
u
n
ziera
M22
i
N
ka
m
pu /
N
ka
m
pu
M24
i
N
koko
M25
i
N
goje
M301 usa¯aga
M31a
ibole
n
Zusi
M402 li@
m
bWi@li@
M41
ka
m
fuma , tu / baka
M42
li@
m
bWi@li@ / i
m
M421 li@
m
bWi@li@
M51
i
N
go
M52
i
n
t
S
e
n
se
i
m
balali
i
N
go
N
ke
n
se
M54
i
N
go
m
balale
N
ke
n
se
M63
Siluwe
M631
Siluwe
M634
Siluwe
138
N11 lisovi
N12
t
S
ihuvi
N121 ¯aribWe
N13
kihuwi
i
n
sui
N14
kihobi
N15b ¯arubWi
N31a
ka
m
buku
ka
m
pala
¯alub
w
e
ka
N
go
m
bWa
N31b
ka
m
buku
¯arubWe
N31c
¯alugWe
N41
i
N
go
N42 ¯alugWe
N43
¯arugWe
N44
¯arugWe@ , a
N446 nalugWe
N46 ¯arugWe
P11
obe
P13
obE
P14
kihobi
P15
duma
P21
t
S
isu@Bi› , i
P22
¯alubWe
uvHi
P23
isuBi , di
usuBi , a / va
P25
suBi
P31
havara , a
n
t
S
ulukWi , a /
n
tHulukWi , a
na
n
tHavi , a
¯arukWe , a
P31b
havara
P32 keregere
severe
P33
sui
P34 ¯arugWe
R11
o
N
gWe , olo
o
n
Zui , olo
olusi
m
ba
okajuvi
okaho
n
d
Z
o / okako
n
d
Z
o
o
m
ba
n
dakusi
139
R12 o
N
gWe
R13
o
N
gWe
o
N
kHapi
e
m
balai
o
N
gWe tete
R14
o@
N
gwe , ono@
R21
o
N
gWe› / e
N
gWe
ha@
m
bi@do›
ehi
N
ga
R22
o
N
gWe
ehi
N
ga / eSi
N
ga
R31
o@
N
gWe›
otJi
m
ba ru
N
gWe
R41 u›
N
gWe@
Sxx ka
m
ba
Sxy ka
m
ba
Sxz i
N
gWe
S10 ru
N
gWe
kHa
m
ba
S131
ka
m
ba
S14 i
N
gWe
m
bada
S15
ka
m
ba , ma
S21
i›gWe›
lu›gWe›
N
gWe›
S32a
N
kWe
lepoxo
S33
N
kWe , di
N
Lepoxo
S34
N
gWi,
n
do
S40
i
N
gWe
S41
i
N
gWe
ihlozi / i
n
dlozi
S42
i
N
gWe›, i
N
gWa›vu
i
N
gola, ihlosi, ibo
N
go
S43
i
N
gWe
S44
i
N
gWe
S51
ka
m
ba
S53 ka
m
ba
S53b ji
N
gWe
S53e ji
N
gWe
S54
i
N
gWe / ji
N
gWe , ti
S611
Siluwe , wa
S62
i
N
gWe, ka
m
ba
140
4.9. SERVAL
B43
n
zu&t
S
i
C35b
lowu@a / lowa
C61
jolo
D25
paka
D54e
pa@ka
G41
tuvi
H11
n`
n
d
z
usi
H16
n
zu›zi, ki
n
sezi
H16aa
n
zuji ,
n
H16ab
n
deze 9
H16g
n
zu›zi
H21
n
Zi
n
Zi
JD 53
n
d
Z
uzi
JD 61
imo
n
do, i
N
go&
n
do, ima
n
zi
ihu
n
daza , ma
i¯a
m
barabatabazi
JE42
e@
n
Zuzi
K12b
t
S
i@nu›ku›
K14
zuZi , va
mu¥aSi , mi
K33a
etu
N
gira , ma
K331
litu^g
h
ira / litu^jira
K332
litu^g
h
ira / litu^jira
K333 nujera
L41
musuzHi , mi
M15
m
bale
M23 i
n
zowe
M41
libalabala , ma / ba
M52
i
m
bale
ka
m
bale , wa
i¯o
n
si
N43
mujusi
N44
sud
Z
e
P14
lihu
N
gu
P21
t
S
i›wu@lu›
P25
n
Zudi
P31
murowani , a
R22
oSijaluhWa , i
S21
di›di›
N
gWe›
S32a
p
h
aha
S33
p
h
aha, q
w
ako, tlodi
S42
n
dlo@zi@
S54
ji
n
dloti , ti
141
CAPÍTULO 5
CONJUNTOS DE COGNATOS
142
5.1.
REFLEXOS DE ÉTIMOS PROTO-BANTU RECONSTRUÍDOS (A. E.
MEEUSSEN, 1969)
O inventário dos conjuntos de cognatos apresentados foram reconstruídos por
Meeussen em proto-bantu. A seguir expor-se-à uma lista dos reflexos de étimos não-
reconstruidos, bem como os vestígios de zoônimos de origem bantu atestados no Brasil.
Apresenta-se, também, tabelas recapitulativas de algumas etimologias proto-bantu com sua
distribuição dos reflexos atuais proposta por Bastin, Coupez, Mumba e Schadeberg (2003);
uma distribuição atualizada; uma distribuição de grupos dos referidos reflexos proposto por
Flores (2009). Enfim, seguem-se os mapas de distribuições geográficas dos habitats do felino
leão dentro dos limites da área bantu e das regiões e zonas linguísticas em línguas nas quais
são atestadas denominações desse felino.
5.1.1. *
pa
papa
pa@
@@
@ka
kaka
ka
››
5.1.1.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I # npaka HL
9/10
gato doméstico; gato selvagem
5.1.1.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
NO Ce SO NE SE 3 REGIÕES :
9 ZONAS : ( ) (DLMN) ( ) (JE G) (PS)
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
13 ZONAS :
( BC) (DLMN) ( KR) (JEFG) (PS)
5.1.1.2.1. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
i
m
paka 9/? S41 S42
e
m
paka 9/? JE24
m
paka
9/?
E51 E60 E621a E621aa E621ab E622a L31a M42 M52 M54 N31c
S40
m
paka , ma
9/6 N44
m
p
h
aka
9/?
N31a N46
e@pa@ka› 9/? JE 31c
pa@ka 9/? D54a D54b
paka 9/? C56 C71 D25 E622c E72a E72d E73 G32a G42 G42aa G42ab
G42b G42c P31b P34 S131 S14 S141 S142 S15
paka , zi
m
9/10 N43
143
pa›k
h
a , a
1Ø/2
P31
pak'
9/? K51
m
paha 9/? G44a
m
baka 9/? E55 E55a E55b E621b E623c Sxy S53
m
baka , ma
9/6 P11
m
bHaka , a
1n/2 N42
baka 9/? E621c E621d E623a
pHaxe 9/? S31 S31c
faka 9/? C55
imaka , di
9/10 P23
maka 9/10 G402
m`pa›ka› ¾ D14a
m`maka ¾ P25
lipaka 5/6 P25
Sipaka , bsi
7/8 S532
lupaka
11/?
G61
lubaka
11/?
L34
urubaka
11/?
JE24
apa@ka
2?
D54c
5.1.1.2.2. GATO SELVAGEM
i
m
pa@ka 9/? D13
paka 9/? G41
paka bo
N
ga , ma
9/6 N44
pak' 9/? B83
pHa@ha@ 9/10 S21
paa 9/? C54
lupaka ,
m
11/10 M41
kapaka , tu
12/13 L41
5.1.1.2.3. GATO (MACHO MEIO SELVAGEM)
e
m
baka
9/? F25
ilipaka 5/6 G62
5.1.1.2.4. CIVETA
m
baka 9/? E621b
m
baka du
n
du 9/? P22
5.1.1.2.5. GENETA
m
baka 9/? E621b
ipaka 9/? E622c
144
5.1.1.2.6. GUEPARDO
m
baka poli 9/? P11
5.1.1.2.7. LEOPARDO
pa@ka 9/? D54e
5.1.1.2.8 SERVAL
pa@ka 9/? D54e
paka
9/?
D25
pHaha 9/? S32a S33
145
5.1.2. *
t
tt
t
S
SS
S
i
ii
i@
@@
@
m
mm
m
ba
baba
ba@
@@
@
5.1.2.1. ÉTIMOS
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I # nt
S
i
m
ba HH
9/10 civeta; gato selvagem; geneta; leão; leopardo
PB *d
Z
U # nt
S
i
m
ba HH
1n/2 Geneta
PB *dI # it
S
i
m
ba HH
5/6 Leão
PB *d
Z
I # nti
m
ba
HL
9/10
Leopardo
5.1.2.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
14 ZONAS : (A C) (DLMN) (HKR) (JEFG) (P )
NO Ce SO NE SE 4 REGIÕES :
8 ZONAS :
( C) ( MN) ( ) (JEFG) ( S)
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
15 ZONAS :
(A C) (DLMN) (HKR) (JEFG) (PS)
5.1.2.2.1. CIVETA
n
si
m
ba
9/?
S42
n
Si›
m
ba›
9/?
L31a
t
S
i@
m
ba@
9/?
D12
musi@
m
ba@ ¾ D13 D54c
m`si@
m
ba@ ¾ D54a D54b D54d D542
rusi
m
ba va
11/2+1
1
K33a
5.1.2.2.2. GATO SELVAGEM
n
si
m
ba 9/? H16g
si
m
ba 9/? H16ab
si^^
m
ba , á
1
Ø
/2a
K51
si@
m
ba , a
1
Ø
/2a
D32
Si
m
ba 9/? H21 K52
n
ti
m
ba 9/? L31a
n
t
S
i
m
ba 9/?
A31
t
s
i
m
ba 9/? S51 S61 S611
ji
n
si
m
ba , ti
9/10 S54
Zima , ma
9/6 K11
mo
n
di
m
ba , mi
3+9/4+
9
C41
146
musi
m
ba , mi
¾ D25
muSi
m
ba , mi
¾ H21
ofi@mHa , ono
9/10 R14
n
zima
9/?
H16
n
Zima
9/?
H16aa
n
d
z
i@ma
9/?
H31
iduma
9/?
G62
duma
9/?
G66
iruru@ma
11/?
JD61
katu
m
pa , wa ?
12/2 M52
5.1.2.2.3. GENETA
i
n
si
m
ba
9/?
M52
e
n
si@
m
ba 9/10 JE24
u›
n
si@
m
ba›
1a+9/2
+9
R41
n
si@
m
ba@
9/?
C35b
n
si
m
ba , ba
n
9/2+9 M41
n
Si
m
ba , a
9/2a K22
Si
m
ba
9/?
K11
Si
m
ba , va
9/2 K14
i@
n
t5i›
m
ba›
9/?
K12b
tHi›
m
ba›
9/?
K333
musi@
m
ba@ 3/4? H11
aka@si
m
ba 12/13 JD42
olusi
m
ba , olo
9/10 R11
olusi
m
ba 9/? R13
rusi
m
ba , varu
11/2+1
1
K33a
ruti^
m
ba 11/? K331 K332
iduma
9/?
G62 G66
5.1.2.2.4. LEÃO
i
n
si
m
ba
9/?
F24 M11
e
n
si
m
ba
9/?
M12
n
si
m
ba
9/?
F11 F22 F22d F31 M13
n
Si
m
ba
9/?
F23
isi
m
ba
9/?
G12
si@
m
ba@
9/?
C41 D14a D25
si
m
ba
9/?
D32 E60 E621a E621c E621d E622a E622c E622cbc E622cc E623d
E74b F33 F34 G11 G22b G24 G301 G31 G32a G32b G33 G34 G36
G37 G402 G42 G42aa G42ab G42b G42c G51 G52 JE101 P15 P33
si@
m
ba
9/10 C76
147
Si
m
ba 9/? G23 G401
iSu
m
ba 9/? S16b
Su
m
ba
9/?
S10 S12 S121 S14 S141 S142 S15 S151 S16c
Su
m
bWa
9/?
M63 M631 M64
t
s
i
m
ba
9/?
E72a E72d E73
d
z
i
m
ba
9/?
E71
n
ti
m
ba 9/? L31a
ti
m
ba
9/?
E55
t
h
i
m
ba
9/?
E65 G22a
N
g'i
m
ba
9/?
F32a F32b
ihi
m
ba , di
9/10 P23
hi
m
ba
9/?
P25
i
m
ba 9/? P11 P12 P13 P22
uhi
m
ba , (v)a
1a/2(a)
P23
m`si@
m
ba@ ¾ D54e
mo›si@
m
ba@ 3 D14a
n`si
m
pa , ma
1a/6 P31 leão velho e solitário
lisi
m
ba , ma
5/6 G64
disi^
m
ba› , ma
5/6 P21
lihi
m
ba , ma
5/6 N11 N12 N13 N14 P14
liduma , ma
5/6 G67
t
S
u
m
ba
9/?
S16d
hu
m
ba 9/? S16
uSu
m
bWa
9/? M63 M631 M64
i
n
du@
m
ba , ma
9/6
K11
o
n
du
m
ba
9/?
R11
n
du@
m
ba›
9/?
K12b
n
du
m
ba 9/? H21 K13 K17
n
du
m
ba , a
9/2+9
K22
n
du@
m
ba , va
9/?
K14
o
n
du
m
bu , o ?
9/10
R13, R22
n
du
m
bu ?
9/? R12
o
n
du
m
bi
?
9/? R31
5.1.2.2.5. LEOPARDO
si
m
ba 9/? G41
olusi
m
ba 11/? R11
kisu
m
pa
n
ta
m
bWa 7/8 L31a
t
S
i@su
m
pa , aji@
7/2+ K14 K22 K221
t
S
isu
m
pa 7/8 L41
t
S
isu
m
p 7/2+8 K23
t
S
iso
m
p' 7/8 L32
t
S
isu›pa , vi
7/8 K14
kiSu
m
ba 7/8 K13 K17
148
gisupa 7/8 K/52
jisu@pa@
9/?
H31
iduma 9/? G61 G62 G65
duma 9/? E621a G11 G12 G24 G301 G31 G32b G34 G36 P15
duma 9/? G51 G52 G66
liduma , ma
5/6 G64
irumu ?
9/? E60 E622a
5.1.2.2.6. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
e
n
si
m
ba 9/? JE24
n
si@
m
ba
9/? H16ca
n
si
m
ba 9/? H16c
Si
m
ba , zi
9/10 H24
ofi
m
ba 9/? R21
lisi
m
ba 5/6 JE18 JE 32a JE406
igisi
m
ba , ivi
7/8 JE403 JE42
5.1.2.2.7. GUEPARDO
lika
N
ga si
m
ba , ma
5/6 G51
likaka si
m
ba , ma
5/6 G52
lihi
m
ba mHuku 5/6 N12
liSu^
m
bu , ma
5/6 K331 K332
lihu^
m
bu , ma
5/6 K331 K332
li@Su›
m
pu› , ma
5/6 K12b
su
m
bu , va
1Ø/2
K14
ehu
m
bu , ma
5/6 K33a
iduma 9/? G65
duma 9/? G32a G32b G33 G37 G42
kizHo
N
go duma 7/8 G36
5.1.2.2.8. CARACAL
i
n
Si
m
ba 9/? M42
149
5.1.3. *
t
tt
t
S
SS
S
U
UU
U@
@@
@bi
bibi
bi›
››
››
››
5.1.3.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I› # nt
S
U@bi› HL
9/10
Leopardo
PB *kI@ # kI›t
S
U@bI› HL
7/8
Leopardo
5.1.3.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
NO Ce SO NE SE 3 REGIÕES :
6 ZONAS : ( ) ( N) ( ) ( EFG) (PS)
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 3 REGIÕES :
06 ZONAS :
( ) ( M N) ( ) ( EFG) (P )
5.1.3.2.1. LEOPARDO
i
n
suwi 9/? M12
i
n
suvi 9/? F24
e
n
suwi 9/? M12
isuBi , di
9/10 P23
usuBi , (v)a
1a/2(a)
P23
t
S
isu@Bi› , i
7/8 P21
lisovi 5/6 N11
t
S
ihuvi 7/8 N12
kihobi 7/8 P14
n
subi 9/? F11
n
suwi 9/? F22 F22b
i
n
sui 9/? N13
n
sui 9/? G11
n
sUE 9/? F31
suBi 9/? F21 F33 F34 G402 P25
sovi 9/? G67
Suvi 9/? G401
sui 9/? G24 G301 G31 G32b G34 P33
Sui 9/? G23
t
s
ui 9/? E73
t
S
ui
9/?
E72a E72d G32a G33 G37 G42
tui 9/? G42ab G42b G42c
obe 9/? P11 P13
uvHi 9/? P22
o
n
Zui , olo ?
9/? R11
150
5.1.3.2.2. GUEPARDO
sui 9/? G24
Sui 9/? G23
n
Zui 9/? P22
5.1.3.2.3. SERVAL
tuvi 9/? G41
151
5.1.4. *
go
gogo
go
››
›i
ii
i›
››
5.1.4.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I› # ngo›i› LL
9/10
Leopardo
5.1.4.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
5 REGIÕES :
12 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
(ABC) (D MN) (HKR) (JE ) ( S)
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
15 ZONAS :
(ABC) (DLMN) (HKR) (JEF ) ( S)
5.1.4.2.1. LEOPARDO
e
N
goi 9/? F25 JE15 JE16 JE22 JE22d
i
N
goje 9/? M25
N
gç›ji› , ba›
9/2+9 B25
N
gç^j
i , bE@
9/2+9 B24
N
gçji 9/? C31b C32
N
g'Wie 9/? F32a
N
kçji 9/? C82
N
goi 9/? A93 B251 B51 C31c C321 C55 C56 D13 D25 D43 JD22d
N
gç@i 9/10 C61
N
gçi 9/? C13
N
gçi@ 9/? C36ib
e
N
koi 9/? C42
N
ko›i , ba
N
9/2+9 H10a
N
koi 9/? B81 C322 C35b C36a C36d C75
N
kçi 9/? C30b C36ia C611 C71
N
kç@i 9/? C61
kçji 9/? C702
koje 9/? C61b
ko›ji› 9/? L22ba
k
h
o&ji 9/? K51
k
w
eji 9/? B801
kWeju ?
9/? D33 D331
k
w
E@j 9/? C83
kWej 9/? D332
koj' 9/? B802
kçi 9/? C501 C71 C72
koi 9/? B83 C36f C52 C54 C73 C75
152
ko&j 9/? K51
ji
¯
gWe , zi
9//10 H24 JE18
ji
N
gWe , ti
9/10 S54
ji
N
gWe 9/? S53b S53e
i
N
gWe 9/? D25 E74a JD61 JD66 JE31 JE31a JE32a JE406 Sxz S14 S40
S41 S43 S44 S54 S62
i@
N
gWe› 9/? K12b S42
i
N
gWe , vai
N
9/2+9 K14
e
N
gWe 9/? JD41 JE111 JE13 JE31c JE404 JE43 R21
e
N
g
w
efl 9/? JD42
e
N
gWe@ , waru
9/2+11 JE131
o
N
gWe , olo
9/10 R11
o
N
gWe 9/? R12 R13 R22
o@
N
g
w
e , ono@
9/10 R14
o
N
gWe› 9/? R21
o@
N
gWe› 9/? R31
u›
N
gWe@
1a+9/2a+
9
R41
N
gWe› 9/? B501 S21
N
gWe 9/? B82 D22 D28a E60 E622a E623d F11 K15 K31 L23
N
gWe@ 9/? K331 K332
N
g
w
e , va
N
9/2+9 K13 K17 K33a
N
gWE , ba
N
9/2+9 K41
N
goe 9/? D54c
N
g'uvi ?
9/? F32b
u
N
gWE 9/? K401
lu›gWe› 11 S21
N
kWe , o
N
9/10 A84
N
kWe
9/? S32a
i
N
go , ji
N
9/10 H21 H21a H22 H23
i
N
go 9/? E55 M51 M52 M54 N41
e
N
go 9/? E55 JE403
o
N
go
9/?
H21
u
N
go 9/? A601f A65
N
go@
9/? H16g
N
go@ 9/? H16 H32
N
go@ , zi
n
9/10 H16c
N
go 9/? A13 A141 A15ca B61 B62 B71 B73d B75 B77b B82 E56a
E56b H16a H16ab H16ac H16dc E55 H12 H16ab H16ac H31
H42
N
go ,
N
9/10 H16aa
N
go , ji
N
9/10 H21
N
go , ba
9/2+9 H10a
N
9/? A11 A111 A121 A122
N
gç› 9/? B85 D14a
153
N
gç' , po
9/? A462
N
ko 9/? A32 A601e
i
N
ge 9/? E74a
¯
ge 9/? D28 D28a L34
u
N
gWi 9/? D311
gWi , ma
9/6 G12 G36
i›
N
gi› 9/? D27
N
gi 9/? A34
n`
N
go@ 3+9/4+9 H11
e
N
go 9/? JE11 JE12 JE15 JE16 JE22 JE22d
e@
N
go 9/? JE121
N
kWe , di
N
9/10 S33
N
ge@ 9/? K22 L303 L33 L35 L41
ru
N
gWe 11+9 S10
e@
N
gWi 9/? JE42
e
N
gWi 9/? M11
i›gWe› 9/? S21
¯We 9/? JD56
i
N
gWi 9/? L11 M12 M13
N
gWi 9/? JD53 S34
i
n
Zo 9/? A32 A32b
n
Zo 9/? A14 A23 A24 A25
n`›d
Z
ç& 3+9 A22
n
Ze 9/? A111 B22a B22b
n
Ze , bo
n
9/2+9 A81 A811
n
ze , be
n
9/2+9 A75
ze& 9/? A71
ze , be
9/2 A74a A75a
zE 9/? C36ia
z´& 9/? A72
zJE@, ba›
n
9/2+9
B204
n
Zi 9/? A41b
n
SJe 9/? B22a B22b
ina
N
gu ?
9/? M15 M21
na
N
gu ?
9/? M14 M21
5.1.4.2.2. GUEPARDO
i
N
goje 9/? M25
e
N
goi 9/? JD64
koi 9/? C85
e
N
go 9/? JD64
N
go@ 9/? H16f
154
5.1.4.2.3. LEÃO
ji
N
go 9/? N21a
n
so
N
gWe@ , mi
9/4 N44
N
kWe 9/? B75 B77b H31
5.1.4.2.4. CIVETA / GENETA
e
N
gWe 9/? JE 404
N
go 9/? E55a E55b
5.1.4.2.5. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
i
n
ja
N
gWe 9/? JD61
5.1.4.2.6. SERVAL
di›di›
N
gWe› ?
9/? S21
155
5.1.5. *
ta
tata
ta
m
mm
m
boi
boi boi
boi
5.1.5.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I› # n−−ta
m
boi LL
9/10
Leão
5.1.5.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
4 REGIÕES :
7 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
( BC) ( LM ) (HK) (J ) ( )
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 4 REGIÕES :
8 ZONAS :
( C) (DLM ) (HKR) (J ) ( )
5.1.5.2.1. LEÃO
i
n
ta›
m
bWe› 9/10 , 7/8 JD 66
n
ta
m
bo
9/? B82
n
ta
m
b
w
e@ 9/? C71
n
ta
m
b
w
E 9/? C82
n
ta
m
bWe 9/? D25 D28 D28a L23 L31b M41
n
ta
m
bWa 9/? L31a
n
ta@
m
bu , ba
9/2/ H10a
n
ta
m
bu , a
9/2 K22
n
ta
m
bu^ 9/? L22ba
n`
ta
m
bo 9/? L303 L33 L34 L41
n
ta
m
b
u8h
9/? K23
n
da
m
bWe 9/? JD 56
ta
m
bWE 9/? C72 D54a D54b D54c D54d
ta
m
bWe 9/? R311
tHa
m
bWe 9/? K11 K52
ta
m
bu 9/? C71
t
h
a@
m
bu@ 9/? H31
t
h
a
m
bu 9/? K51
n@`ta@
m
bo@ ¾ L35
t
S
i
m
bWi ?
9/? M21 M22
it
S
i
m
bWi ?
9/? M21 M22
5.1.5.2.2. GUEPARDO
n
ta
m
b
w
e@ 9/? C71
ta^
m
bu 7/8 K51
156
5.1.5.2.3. LEOPARDO
n
ta
m
b
u8h
9/? K23
5.1.5.2.4. GENETA
ta
m
bWE 9/? D54e
157
5.1.6. *
ko
koko
ko@
@@
@t
tt
t
S
SS
S
I
II
I
››
5.1.6.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I› # nkot
S
I HL
9/10
Leão
5.1.6.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
3 REGIÕES :
5 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
( BC) ( L ) (H R) ( ) ( )
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
15 ZONAS :
( ABC) (D LMN) (HKR) (0EFG) (PS)
5.1.6.2.1. LEÃO
o
N
koSi , o
N
9/10 R22
o
N
kosi 9/? R22
o
N
kHofi 9/? R13
N
koSi ,
N
9/? H16aa
N
koSe 9/? C31c C321
N
kosi 9/? B73d H16aa H16ab H16ac
N
ko@si , ba
9/2 H10a
N
kç@si 9/? C30b C31b C32 C61 C72
N
ko@si
9/? H16
N
kçhi 9/? C35b
n`
N
ko@si@ ¾ H11
N
gç›zi› 9/? D25
N
kOflt 9/? B85
koSi , Si
9/8 H34
k
h
o@si 9/? K54
kose , zi
N
9/10 H16dc
on
h
osi 9/? R21
o›hosi , o›do›
9/? R11
hoZi , Zi
9/? H21
hoSi 9/? H21 H21a H34
hosi 9/? H22
hosi , ni
9//10 H23
hoisi 9/? H24
158
5.1.7. *
ko
koko
ko
››
›pI
pIpI
pI@
@@
@
5.1.7.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *ko›pI@ LH
9/10
leopardo; leão
5.1.7.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
3 REGIÕES :
6 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
(ABC) (DL. ) (H ) ( ) ( )
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 1 REGIÃO :
1 ZONA :
( C) ( ) ( ) ( ) ( )
5.1.7.2.1. LEOPARDO
Ekopi 9/? C43b
kopije 9/? C401b
kopi, i-
9/10 C44
159
5.1.8. *
d
dd
d
Z
ZZ
Z
U
UU
U
››
›di
didi
di›
››
5.1.8.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
U›di›
LL
9/10
Serval
5.1.8.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
4 REGIÕES :
9 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
( ) ( LMN) (HK ) (JE G) (P )
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
11 ZONAS :
( B ) (DLMN) (HK ) (J G) (PS)
5.1.8.2.1. SERVAL
e@
n
Zuzi 9/? JE42
n
Zudi 9/? P25
n
d
Z
uzi 9/? JD 53
n
zu&t
S
i 9/? B43
n
zu›zi 9/? H16 H16g
zuZi , va-
9/2 K14
n
zuji ,
n
9/10 H16aa
n`
n
d
z
usi ¾ H11
musuzHi , mi-
¾ L41
mujusi ¾ N43
sud
Z
e 9/? N44
ji
n
dloti , ti
9/? S54
n
dlo@zi@
9/? S42
tlodi 9/? S33
i
n
zowe ?
9/? M23
5.1.8.2.2. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
i
n
Zusi 9/? JE31 JE31a
n
Zut
S
i 9/? B52
n
Zot
S
i 9/? B32 B33
n
t
S
utSi 9/? B41 B42
n
Zut' , ba
n
9/2+9 B71
siuzi ?
9/? G51
i
n
zuzia ?
9/? H16dc
tloli 9/? S32a S33
160
5.1.8.2.3. LEOPARDO
n
Zusi 9/? M31a
i
n
dlozi 9/? S41
ihlozi
9/? S41
ihlosi
9/? S42
5.1.8.2.4. GATO SELVAGEM
n
zuZi 9/? K52
n
d
j
uzi , zi
n_
9/10 N44
gato
grande, com pele de leopardo
i
n
d
h
lozi
9/? S42
5.1.8.2.5. CARACAL
zuZi, ma
6 K11
o
n
d
Z
Wi , olo
9/10 R11
5.1.8.2.6. GUEPARDO
i¯udi P23
161
5.1.9. *
tu
tutu
tu
N
NN
N
go
gogo
go
5.1.9.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *d
Z
I› # ntu
N
go
9/10
civeta, gato-de-algália
5.1.9.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
4 REGIÕES :
9 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
( ) ( LMN) (HKR) ( EFG) (PS)
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 3 REGIÕES :
5 ZONAS :
( ) ( N) ( ) ( EFG) (P )
5.1.9.2.1. CIVETA
i
n
tu
N
go 9/? F24
n
tu
N
go 9/? F21
ifu
N
go 9/? M25
ufu
N
go 9/? M12
fu
N
go 9/? G24 G31 G37 N43 P33
lifu
N
gofu
N
go 5/6 G64
lifu
N
ga 5/6 G67
fu
N
gWe , wa
9/2 M52
ihu
N
go 9/? P23
lihu
N
gu 9/? P14
wu›
N
go› 9/? P21
uNgo 9/? P11 P13
5.1.9.2.2. GENETA
i
n
tu
N
go 9/? F24
n
tu
N
go 9/? F31 F32b
i
m
fu
N
go 9/? E72 M24
ifu
N
go 9/? G22a G22b M13 M201 M301
ofu
N
go 9/? F25
ifu
N
gofu
N
go 9/? G61 G64
fu
N
go 9/? G23 G24 G31 G32a G32b G33 G36 G37 G42 M14 P22 P33
fu
N
gu 9/? E621a G51 P15
fu
n
gufu
n
gu 9/? G52
ilisu
N
gu 5/6 G65
lifu
N
gu 5/6 N11
lifu
N
ga 5/6 G67
162
ufu
N
go 9/? M11 M12
afu
N
go 2? M15
lihu
N
go 5/6 N14
lihu
N
gu 5/6 N12 P14
ihu
N
go 9/? P23
u
N
go 9/? P11 P13 P22
ju
N
gu 9/? P25
5.1.9.2.3. GUEPARDO
i
m
fu
N
go 9/? M42
163
5.1.10. *
d
dd
d
Z
ZZ
Z
o
oo
o
››
›bo
bobo
bo@
@@
@
5.1.10.1. ÉTIMO
Meeussen (1969/1980) Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren
PB *dI@ # i›d
Z
o@bo›
LL
5/6
civeta, gato-de-algália
5.1.10.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Bantu Lexical Reconstructions 3
3 REGIÕES :
4 ZONAS :
NO Ce SO NE SE
(A C) ( L ) ( ) ( G) ( )
Flores (2009). Miados e Rugidos : As Denominações dos Felinos em Bantu
NO Ce SO NE SE 2 REGIÕES :
4 ZONAS :
(ABC) ( ) (H ) ( ) ( )
5.1.10.2.1. CIVETA
d
Z
i@
n
d
z
ç^bu› 5/6 H16c
n`
n
d
z
obo@ 3/4 H11
ged
j
çbç@ , bi
7/8 B305
gijçbç , bi
7/8 A62c
ged
j
çbç@ , bi
7/8 B305
n
zo@bo 9/? H16ca
n
zç^bç@ , ba
n
9/2+9 B202
n
zçbç , ba
n
9/2+9 B52
n
zobu
9/? H12
liçbç@ , ba
5/2 C35b
diobo 5 C35b
d
j
çwç@ 5 C71
n
d
Z
ç& A462
d
Z
ç& , ba
n
9/2+9 C61
5.1.10.2.2. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
dJobo 5/? B81 C322
5.1.10.2.3. GENETA
gijçbç , bi
7/8 A62c
164
5.2. REFLEXOS DE ÉTIMOS NÃO RECONSTRUÍDOS REGIONAIS, ZONAIS
OU GRUPAIS
5.2.1. Grupo "
¯
¯¯
¯au
auau
au" gato (doméstico ou selvagem); gato selvagem; lince
caracal; civeta; guepardo; leão.
5.2.1.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.1.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE 5 REGIÕES :
12 ZONAS :
( C) (DLMN) (H ) (JEFG) (PS)
5.2.1.2.1. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
¯au 9/? E621a E72a E72d E73 F31 F32a F32b G23 G31 G32a G32b
G33 G36 G37 G51 G52 M14 P14 P15 P33
¯a@o@ 9/? C71
¯ao 9/? G11 G12 JE22d P11 P13
i¯a^bu› 9/? JD66
i¯aBu 9/? M25
i¯awu 9/? G61
eNawu 9/? M21 M22
u¯a^Bu 9/? M24
u¯avo 9/? E72
i¯ahu 9/? G62
¯a&BU& 9/? F22 F22b
¯a@wu 9/? H31
¯awu 9/? F33 F34 G61 M21 M22
¯awo 9/? F23
¯awa 9/? F22d
¯a@gU› 9/10 D25
¯avu 9/? D28a G66
li¯awu 9/? G67
mu¯ao , mi
¾ E74a
ka¯abo 12/? JD56
m
bu¯au 9/? N14
m
bujao 9/? N15b N21a N41
m
bWijao 9/? N31a
165
akajaju 9/? JE15 JE16
i¯au 9/? F24 G65 M11 M12 M13
e¯au 9/? F25
a¯au ? M15
u¯au 9/? M12 M301
¯ia@u , ba
9/2 H10a
¯a&u 9/? F21
¯a@u , bi
9/8 H16
¯au , zi
9/10 H12
¯a›u› 9/? M42
m`¯au ¾ G24 G301 G34
m`¯ao ¾ G35
ka¯au 12/? L31a
ka¯au , tu
12/13 M41
m`¯awi ¾ G22b
mu¯awi ¾ E74b
ki¯awi 7/? E65 G22a
ka¯ag
w
i 12/? F11
5.2.1.2. GATO SELVAGEM
u¯awu , awa
1a/2a M23
t
S
inau 7/8 K402
ki¯awi tSa sakeni 7/8 G22b
5.2.1.3. CARACAL
¯ao 9/? JD64
5.2.1.4. CIVETA
¯au 9/? G32b
¯au ule
N
ga 9/? G36
5.2.1.5. GUEPARDO
¯avu 9/? G66
linau 9/? S34
5.2.1.6. LEÃO
¯ao 9/? JD64
166
5.2.2. Grupo "
bisi
bisibisi
bisi" gato (doméstico ou selvagem); leopardo.
5.2.2.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.2.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE 4 REGIÕES :
7 ZONAS :
( B ) ( LM ) (HKR) ( ) ( S)
5.2.2.2.1. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
o
m
bisi 9/? B11e R13
o@
m
bisi , ono
9/? R14
oka
m
biSi , u
m
12
m
+ 10
R22
oka
m
bi@hi@ , ou
9/10 R31
ka
m
bi›Si› 12+9/? K13
ka
m
biSi
12+9/? L31b
ka
m
pi@Si› 12+9/13+9 L22ba
m
bi@Si›
9/?
K12b K331 K332
m
bisi
9/?
K17
m
bisi , va
9/2 K33a
m
biSi 9/2a R21
mWi@si , mi
9/4 H16 gato novo
misi
9/?
E622c
mi
n
si
9/?
H16
miSi
9/?
H16aa H16ab H16ac H21
ka@mi@si , tu@
12/13 K54
kamiSi , tu
12/13 K11
kameSi , tu
12/13 K11 K14
kameSi , atu
12/2+13 K22
kameSi , atu
12/2+13
K22
kameS 12/2+13 K23
kamezHi 12/? L41
kame
n
si , tu
12/13 M41
SipiSi , bsi
7/8 S532
5.2.2.2.2. LEOPARDO
e
m
pisi 9/? JE 22
167
5.2.3. Grupo "
sama
samasama
sama" leão; leopardo; guepardo.
5.2.3.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.3.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE 3 REGIÕES :
5 ZONAS :
( ) ( LM ) ( K ) ( EF ) ( )
5.2.3.2.1. LEÃO
i
n
sama
9/?
E72 M24 M25
n
sama
9/?
M15
esama
9/?
F25
it
S
isama 7/8 M13 M14
at
S
isama ?+7 M15
N
kaSama , a
9/2+9 K22
5.2.3.2.2. LEOPARDO
N
kasama , tu
9+12/13 L31b
N
kaSama 9+12 L31a
u
n
zama, a
9/2 K51
5.2.3.2.3. GUEPARDO
t
S
isama , aji
7/? K22
168
5.2.4. Grupo "
kalamu
kalamukalamu
kalamu" leão.
5.2.4.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.4.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE) REGIÕES :
4 ZONAS :
5.2.4.2.1. LEÃO
i@
N
kalamu 9/? M42 M421
i
N
kalamu 9/? M201 M52
i@
N
kalamo 9/? M42
i
N
galamu 9/? G65 M301 M31a M412
N
kalamu 9/? M51 M54 N41 S611
N
kalamu , ba
N
9/2+9 M41
N
kHalamu 9/? N31a
N
kalamo 9/? L34 N42 N43
kalamu 9/? N44
kalamo 9/? L62
karamu 9/? P31b
m`karamo 3/? N31b
n
galamo , zi
N
9/10 N44
kHalamu 9/? P31ca
k
h
aramu , a
9/? P31
karamo 9/? P31
169
5.2.5. Grupo "
Si
SiSi
Si
N
NN
N
gi
gigi
gi" gato (doméstico ou selvagem); gato selvagem; civeta;
geneta.
5.2.5.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.5.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE 2 REGIÕES :
4 ZONAS :
( AB ) ( ) (H R) ( ) ( )
5.2.5.2.1. GATO (DOMÉSTICO OU SELVAGEM)
esi
N
gi 9/? A74a A75a
oSi
¯
gi 9/? B11a
n
si
N
g' 9/? A75
si
N
gi 9/? A24 A25 A32a A32b A81 A811
si@
N
gI^ 9/? A43a
Si
N
gi 9/? A122
si
N
ge 9/? A14
SiN 9/? A13 A141 A41b
SeN 9/? A15ca
i›si@
N
ga^ 9/? A71
e@si
N
ga , bi
9/? A72 "gato que se tornou selvagem"
isi@Na 9/? A62c
5.2.5.2.2. GATO SELVAGEM
n
si
n
zi ?
9/?
H16 (Kongo noroeste)
si
n
zi ?
9/? H12
5.2.5.2.3. CIVETA
okasi
N
ge 12 R11
5.2.5.2.4. GENETA
n
si&n
9
A72 Genetta servalina
si
N
gi 3/4 B11a (esp. de)
si
N
gi
3/3 B305 Genetta servalina
musi
N
gi , mi
3/4 B52
170
5.2.6. Grupo "
kodi" civeta; leão.
5.2.6.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.6.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE 1 REGIÃO :
3 ZONAS :
( ) ( ) (HKR) ( ) ( )
5.2.6.2.1. CIVETA
kiko›di , ba−/bi
7/2~8 H10a
ki@ko@di 7/8 K54
gi@godi , i
7/8 K51
5.2.6.2.2. LEÃO
o
N
gHu@di› 9 R21
171
5.2.7. Grupo "
kenge" civeta; leopardo.
5.2.7.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.7.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE REGIÕES :
ZONAS :
( B ) (DL ) ( ) ( ) (PS)
5.2.7.2.1. CIVETA
mukE@
N
gE , mi
3/4 B305
mukJe&
N
gJe@ 3/4 L23
5.2.7.2.2. LEOPARDO
ke
N
ge 9/? D14a
172
5.2.8. Grupo "
pondo" leão.
5.2.8.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.8.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE REGIÕES :
ZONAS :
( ) ( N) ( ) ( ) (PS)
5.2.8.2.1. LEÃO
m
po
n
doro N44 S40
po
n
doro N43
m
˙
o
n
doro S10 S11 S111 S112 S121
m
˙
o
n
dorç S12
m
bHo
n
dolo S131 S15
m
˙
o
n
doro
S16d
imo
n
doro S14
pHodogoma P31ca P31cb
pondoNgoma P31ca
po)ndogoma P31ce
podogoma P31cc P31cd
poÍogom´ P34
173
5.2.9. Grupo "
ta
tata
tare
rere
re" leão; geneta.
5.2.9.1. ÉTIMO
O proto-lexema deste grupo de cognatos ainda não foi reconstruído.
5.2.9.2. REFLEXOS
Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003,
Bantu Lexical Reconstructions 3) não se
pronunciaram a respeito deste conjunto de reflexos.
De acordo com Flores (2009) :
NO Ce SO NE SE) REGIÕES :
4 ZONAS :
5.2.9.2.1. LEÃO
i
n
tare 9/? JD61 KD66
e
n
tale 9/? JE11 JE21 JE22 JE22d JE24
e@
n
tale@ 9/? JE42
e
n
ta@re 9/? JE121
e
n
tare 9/? JE131 JE22
e
n
dale 9/? JD42
e
n
dare , esJa
n
9/? JD41
e
n
dali 9/? JD42
n`@tale 3/4 JD53
n
ta@re 9/? D43
n
da@le 9/? JD51
n
tali 9/? JE101
5.2.2.9.2. GENETA
e
n
tale 9/? JD64
174
5.3. VESTÍGIOS DE ZOÔNIMOS DE ORIGEM BANTU IDENTIFICADOS EM
PORTUGUÊS BRASILEIRO
Os cinco africanismos de origem bantu relacionados abaixo foram identificados no
Dicionário de Bantuismos Brasileiros de autoria de Angenot & de Lima Angenot (2008).
5.4.1. angüê [ a)
N
»gWe ] onça ou jaguar
Cf., em 4.1.4 acima, o proto-bantu *
N
go›i› leopardo
5.4.2. orossimba [ oRo»si)
m
bå ] gato
Cf., em 4.1.2 acima, o proto-bantu *
N
go›i› leopardo
5.4.3. carofimba [ kaRo»i)
m
bå ] gato
Cf., em 4.1.2 acima, o proto-bantu *
N
t
S
i@
m
ba@ gato selvagem
5.4.4. cariengue [ ka»RJe)
N
gI ] gato
Cf. Umbundu (R11) okale
N
ge , otu gato e (R21) ka›le›
N
ga› gato selvagem
5.4.5. quimpracaca [ ki)
m
pRa»kakå ] gato
Cf. talvez, em 4.1.1 acima, o proto-bantu *pa@ka›@ gato doméstico ou selvagem
175
5.4. TABELAS RECAPITULATIVAS
ÉTIMOS
PROTO-
BANTU
DISTRIBUIÇÃO DOS REFLEXOS ATUAIS
de acordo com Bastin, Coupez, Mumba & Schadeberg (2003)
Meeussen
(1969)
Noroeste
Centro
Sudoeste
Nordeste Sudes te
A
B C
D L M
N
H
K
R J E F G
P S
Total
16
*pa@ka›
0
0
0 +
+ + + 0 0 0 + + 0 + + + 09
*t
S
i@
m
ba@
+
0 + + + + + + + + + + + + + 0
*ti@
m
ba›
0
0 + 0 0 + + 0 0 0 + + + + 0 +
15
*t
S
U@bi›
0
0 0 0 0 0 + 0 0 0 0 + + + + + 06
*go›i›
+
+ + + 0 + + + + + + + 0 0 0 + 12
*ta
m
boi
0
+ + 0 + + 0 + + 0 + 0 0 0 0 0 07
*ko@t
S
I›
0
+ + 0 + 0 0 + 0 + 0 0 0 0 0 0 05
*ko›pI@
+
+ + + + 0 0 + 0 0 0 0 0 0 0 0 06
*d
Z
U›di›
0
0 0 0 + + + + + 0 + + 0 + + 0 09
*tu
N
go
0
0 0 0 + + + + + + 0 + + + + + 11
*d
Z
o›bo@
+
0 + 0 + 0 0 0 0 0 0 0 0 + 0 0 04
ÉTIMOS
PROTO-
BANTU
DISTRIBUIÇÃO ATUALIZADA DOS REFLEXOS ATUAIS
proposta por Flores (2009)
Meeussen
(1969)
Noroeste
Centro
Sudoeste
Nordeste
Sudeste Total
16
A B C
D L M
N
H
K
R J
E
F G
P S
*pa@ka›
0 + +
+ + + + 0 + 0 +
+
+ + + + 13
*t
S
i@
m
ba@
*ti@
m
ba›
+ 0 +
+ + + + + + + +
+
+ + + + 15
*t
S
U@bi›
0 0 0
0 0 + + 0 0
0 0
+
+ + + 0 06
*go›i›
+ + +
+ + + + + + + +
+
+ 0 0 + 14
*ta
m
boi
0 0 +
+ + + 0 + + + +
0
0 0 0 0 08
*ko@t
S
I›
+ + +
+ + + + + + + 0
+
+ + + + 15
*ko›pI@
0 0 +
0 0 0 0 0 0 0 0
0
0 0 0 0 01
*d
Z
U›di›
0 + 0
+ + + + + + 0 +
0
0 + + + 11
*tu
N
go
0 0 0
0 0 0 + 0 0 0 0
+
+ + + 0 06
*d
Z
o›bo@
+ + +
0 0 0 0 + 0 0 0
0
0 0 0 0 04
176
ÉTIMOS
a ser
reconstruídos
DISTRIBUIÇÃO DE GRUPOS DE REFLEXOS ATUAIS
proposta por Flores (2009)
Noroeste
Centro
Sudoeste
Nordeste
Sudeste
A
B
C
D
L M
N
H
K
R
J
E
F G
P S
Total
16
"¯au"
0
0 +
+
+ + + + 0 0 +
+ + +
+ + 12
"tare"
0
0 0
+
0 0 0 0 + 0 +
0 0 0 0 0 03
"bisi"
0
+ 0
0
+ + 0 + + + 0
0 0 0 0 + 07
"Si
N
gi"
+
+ 0
0
0 0 0 + 0 + 0
0 0 0 0 0 04
"sama"
0
0 0
0
+ + 0 0 + 0 0
+ + 0 0 0 05
"kalamu
"
0
0 0
0
+ + + 0 0 0 0
0 0 +
+ 0 05
"kodi"
0
0 0
0
0 0 0 + + + 0
0 0 0 0 0 03
"ke
N
ge"
0
+ 0
+
+ 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 03
"po
n
do"
0
0 0
0
0 0 + 0 0 0 0
0 0 0 + + 03
177
5.5. MAPAS COMPARATIVOS
5.5.1. Habitat do Leão e Vocábulos para “Leão” em bantu
HABITAT DO LEÃO VOCÁBULOS PARA "LEÃO" EM BANTU
178
5.5.1.1.
LEÃO 1 :
*
t
tt
t
S
SS
S
i
ii
i@
@@
@
m
mm
m
ba
baba
ba@
ZONAS GRUPOS
Noroeste C C40 C70
H H20
K K10 K20
Sudoeste
R R10 R20 R30
D D20 D30 D40 D50
L L30
M M10 M60
Centro
N N10
E E60 E70
F F20 F30
G G10 G20 G30 G40 G50 G60
Nordeste
J JE10
P P10 P20 P30 Sudeste
S S10
179
5.5.1.2.
LEÃO 2 :
*
go
gogo
go
››
›i
ii
i
››
ZONAS GRUPOS
Noroeste B B70
Sudoeste H H30
Centro N N20 N40
180
5.5.1.3.
LEÃO 3 :
*
ta
tata
ta
m
mm
m
boi
boiboi
boi
ZONAS GRUPOS
B B80 Noroeste
C C70 C80
H H10 H30
K K10 K20 K50
Sudoeste
R R30
D D20 D50
L L20 L30 L40
Centro
M M20 M40
Nordeste J JD50 JD60
181
5.5.1.4.
LEÃO 4 :
*
ko
koko
ko@
@@
@t
tt
t
S
SS
S
I
II
I
››
ZONAS GRUPOS
B B70 B80 Noroeste
C C30 C60 C70
H H10 H20 H30
K K50
Sudoeste
R R10 R20
Centro D D20
182
5.5.1.5.
LEÃO 5 :
"
sama
samasama
sama"
ZONAS GRUPOS
Sudoeste K K20
Centro M M10 M20
E E70 Nordeste
F F20
183
5.5.1.6.
LEÃO 6 :
"
kalamu
kalamukalamu
kalamu"
ZONAS GRUPOS
L L30 L60
M M20 M30 M40 M50
Centro
N N30 N40
Nordeste G G60
Sudeste P P30
184
5.5.1.7.
LEÃO 7 : "
kodi
kodikodi
kodi
"
ZONAS GRUPOS
Sudoeste R R20
185
5.5.1.8.
LEÃO 8 : "
po
popo
po
n
nn
n
do
dodo
do
"
ZONAS GRUPOS
Centro N N40
P P30 Sudeste
S S10 S40
186
5.5.1.9.
LEÃO 9 :
"
tare"
ZONAS GRUPOS
Centro D D40
Nordeste J JD40 JD50 JD60 JE10 JE20
187
CONCLUSÃO
Foi realizado um levantamento o mais completo possível de todos os termos bantu,
tanto cognatos como não-cognatos, usados para expressar as palavras: lince caracal, lince de
botas, civeta ou gato-de-algália, gato doméstico, gato dourado, gato de pés pretos, gato
selvagem africano, gato selvagem cafra, geneta de angola, geneta gigante, geneta pintada
comum, geneta servalina, geneta tigrina, guepardo, leão, leopardo e serval em mais de 500
linguas bantu, bem como outros significados cujos percursos derivacionais ficaram
historicamente entrelaçados.
Ficou demonstrado que os maiores agrupamentos de aparentes cognatos
correspondiam a agrupamentos de reflexos dos únicos dez étimos que foram reconstruídos em
Proto-bantu (Meeussen, 1969) para denominar felinos africanos.
Os dados lexicais coletados neste estudo levam a uma reavaliação do número de
regiões e de zonas nas quais se distribui cada um desses étimos (cf. Bastin, Coupez, Mumba
& Schadeberg, 2003).
Afloraram também alguns conjuntos inéditos de cognatos, bem documentados, que
propiciarão tentativas de reconstruções de proto-lexemas inéditos, com graus de profundidade
histórica, provavelmente a níveis regionais, zonais e grupais, portanto, mais recentes que o
proto-bantu.
Buscou-se fazer um estudo detalhado dos termos mencionados. À partir daí poderão
surgir novos trabalhos que possam fazer um estudo comparativo entre os termos pesquisados.
Além de comparações entre alguns desses vocábulos e os usados no português brasileiro.
Portanto, acredita-se ter alcançado o resultado almejado da pesquisa. Entretanto, pode-
se concluir que, embora se tenha trabalhado exaustivamente, o estudo realizado é apenas a
ponta de um iceberg.
188
REFERÊNCIAS
DOS
TEXTOS CONSULTADOS
189
GERAL
1.
Haspelmath, M, M. S. Dryer, D. Gill & B. Comrie (2009). WALS: The World Atlas of
Language Structures. Oxford University Press.
2.
Johnston, Sir Harry H. (1919 / 1922). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. Clarendon Press. Vol. I: 818 p.; Vol II: 482 p.
3.
Olson, Kenneth S. & John Hajek (2001).The geographic and genetic distribution of the
labial flap. SIL electronic working paper SILEWP 2001-002
1. BANTOIDES DO SUL
1.1. DELIMITAÇÃO BANTU
Geral, Comparativo e Mesclado
4.
Aboh, Enoch Oladé (2007). “Leftward focus versus rightward focus: the Kwa-Bantu
conspiracy”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15 : 81-104.
5.
Akinlabi, Akinbiyi & Mark Liberman (2007) “Tonal complexes: the prosodic organization
of tones”, Rutgers Optimal Archive, ROA-911.
6.
Alewijnse, B., J. Nerbonne, Lolke Van der Veen & F. Manni (2007). “A computational
approach of Gabon varieties”, in P. Osenova, ed. Proceedings of Recent Advances in
Natural Language Phonology. Borovetz. 10 p.
7.
Anderson, Stephen C., Ed. (1991). Tone in Five Languages of Cameroon. Summer
Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington. 138 p.
8.
Angenot, Geralda de Lima & Gustavo Gurgel do Amaral (2009). “Classificação tipológica
e genealógica das Línguas africanas”, Afros & Amazônicos : Revista do Grupo de
Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos GEPIAA. On-line. Número 1. Porto
Velho : Universidade Federal de Rondônia. 15 p.
9.
Angenot, Geralda de Lima, Gustavo Gurgel do Amaral & Carmita Gomez Flores (2009).
“A Estrutura morfológica do Verbo proto-bantu”,
Afros & Amazônicos : Revista do
Grupo de Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos – GEPIAA. On-line. Número 1.
Porto Velho : Universidade Federal de Rondônia. 11 p.
10.
Angenot, Geralda de Lima, Janine Félix da Silva & Gustavo Gurgel do Amaral (2009). “O
Aumento e o Prefixo nominal proto-bantu: Diacronia e Sincronia”. Afros & Amazônicos
: Revista do Grupo de Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos GEPIAA. On-
line. Número 1. Porto Velho : Universidade Federal de Rondônia. 16 p.
11.
Angenot, Geralda de Lima, Jean-Pierre Angenot & Maria de Fátima Lima de Souza
(2009). “Inventário dos Étimos nominais proto-bantu: 1550 Reconstruções”
Afros &
Amazônicos : Revista do Grupo de Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos
GEPIAA. On-line. Número 1. Porto Velho : Universidade Federal de Rondônia. 150 p.
12.
Angenot, Jean-Pierre (1970). “La dérivation verbale dénominative dans les langues
bantoues”, Africana Linguistica 4, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 1-54
13.
Angenot, Jean-Pierre (1981). “A note on downdrift, low raising and downstep”, in Jean-
Pierre Angenot, Gilles Istre, Jaap Spa & Paulino Vandresen, eds. Studies in Pure Natural
Phonology and Related Topics. UFSC Working Papers in Linguistics. Florianópolis,
Santa Catarina, Brazil. 6-14.
14.
Angenot, Jean-Pierre (1985). “Floating tone in a ternary framework”, in. W. U. Dressler &
L. Tonelli, eds. Natural Phonology from Eisenstadt. Padova, Itália: CLESP.
15.
Angenot, Jean-Pierre & L. Wetzels (1986). “Metrical natural processes in Bantu Loan
Phonology”, 16
th
International Colloquium on African Languages and Linguistics.
Leiden, Holanda.
190
16.
Angenot, Jean-Pierre, V.M.A. Amaral & V. Vegini (1989). “Les mots pour ‘pygmée’,
‘nain’, et ‘lutin’ dans les langues bantoues”, Revista Teias. Florianópolis: Universidade
Federal de Santa Catarina.
17.
Angenot, Yvonne (1970). “Un mot pour “jeune fille” en bantou”, Africana Linguistica 4.
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 55-62
18.
Angenot-Bastin, Yvonne (1971). “Les substantifs à suffixe thématique”, Africana
Linguistica 5. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 1-40
19.
Angenot-Bastin, Yvonne (1977) “Les mots pour “tout” et “seul” dans les langues
bantoues”, Africana Linguistica 7, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 1-56
20.
Anyanwu, Rose-Juliet (2001). “On the manifestation of stress in African languages”, Paper
presented at TAPS - Typology of African Prosodic Systems. University of Bielefeld.
21.
Bahuchet, Serge & Gérard Philippson (1998). ”Les plantes d’origine américaine en
Afrique bantoue: une approche linguistique”, in G. Chastenet, ed. Plantes et Paysages
d’Afrique. Editions Karthala. 87-116
22.
Baka J. (2005). « Vocabulary. Pourquoi une forme de type *-pái « nouveau » en
protobantu? », in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African
Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 139-146.
23.
Bastin, Yvonne (1975). ‘Même´ dans les langues bantoues”, Africana Linguistica 6.
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale. 1-40
24.
Bastin, Yvonne (1983). “Essai de classification de quatre-vingts langues bantoues par la
statistique grammaticale”, Africana Linguistica 9, Tervuren: Annales du Musée Royal
de l´Afrique Centrale, 11-108
25.
Bastin, Yvonne (1983). La Finale Verbale –ide et l’Imbrication en Bantou. Annales Série
Sciences Humaines, 114. Tervuren, Belgique : Musée Royal de l’Afrique Centrale. 249
p.
26.
Bastin, Yvonne (1986). Les suffixes causatifs dans les langues bantoues”, Africana
Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 55-146
27.
Bastin, Yvonne (1994). “Essai d’analyse des formatifs de type a en bantou central”,
Africana Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 93-
144
28.
Bastin, Yvonne (1994). « Reconstruction formelle et sémantique de la dénomination de
quelques mammifères en bantou », AAP, 5-132.
29.
Bastin, Yvonne (2006). “Un PVi à la première personne du singulier en bantou”, Africana
Linguistica 12, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 25-36.
30.
Bastin, Yvonne, André Coupez, Bernard de Halleux & Colette Nasse (1994).
“Lexicostatistique appliquée à la zone B du bantou”, Africana Linguistica 12, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 9-12
31.
Bastin, Yvonne, André Coupez & Michael Mann (1999). Continuity and Divergence in the
Bantu Languages: Perspectives from a Lexicostatistic Study. Annales Sciences
Humaines, 162. Tervuren, Belgique : Musée Royal de l’Afrique Centrale. 226 p.
32.
Bastin, Yvonne, André Coupez, Evariste Mumba & Thilo C. Schadeberg (2003)
Bantu lexical reconstructions 3 (BLR3). Tervuren & Leiden.
33.
Bickmore, Lee S. (1996). Bantu tone Spreading and Displacement as Alignment and
minimal Misalignement . Rutgers Optimal Archive ROA-161.
34.
Blanchon, Jean A. & Denis Creissels, eds. (1999). Issues in Bantu Tonology. Köln:
Rüdiger Köppe Verlag.
35.
Blench, Roger M. (1989). ”New developments in the classification of Bantu languages and
their historical implications”, in Datation et chronologie dans le Bassin du lac Tchad.
Office de la Recherche Scientifique et Technique d’Outre-Mer (ORSTOM).
36.
Blench, Roger M. (2004). Genetics and linguistics in sub-Saharan Africa.
Presented at
SAfA 2004 Bergen 27
th
June 2004. Cambridge. 18 p.
37.
Blench, Roger M. & Mallam Dendo (2004).The Benue-Congo Languages: A proposed
191
Internal Classification. Cambridge, UK. 148 p.
38.
Blench, Roger M. & Mallam Dendo (2006). "The Austronesians in Madagascar and their
Interaction with the Bantu of East African coast:surveying the linguistic evidence for
domestic and translocated animals", International Conference on Austronesian
Languages X. Puerto Princesa, Palawan. 19 p.
39.
Boelaert, Edmond (1938). « Vergelijkende dialektenstudie II », Aequatoria, 6: 26-27.
[léxico comparado de 15 palavras em 60 línguas]
40.
Bosch, Sonja E., Laurette Pretorius & Jackie Jones (2007) “Towards machine-readable
lexicons for South African Bantu languages”, Nordic Journal of African Studies, 16:
131-145.
41.
Bostoen, Koen (2004). ”Linguistics for the use of African history and the comparative
study of Bantu pottery vocabulary”, Antwerp Papers in Linguistics, 106: 131-154
42.
Bostoen, Koen (2005). “Morphology. Comparative Notes on Bantu Agent Noun
Spirantization”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African
Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 231-257.
43.
Bostoen, Koen (2007). “Bantu plant names as indicators of linguistic stratigraphy in the
Western Province of Zambia”, in Doris L. Payne & Jaime Peña, eds. Selected
Proceedings of the 37
th
Annual Conference on African Linguistics. Somerville, MA,
USA Cascadilla Proceedings Project. 16-29.
44.
Bostoen, Koen. Comparative Bantu pottery vocabulary (5.800 entries). Tervuren.
45.
Bostoen, Koen & Jacky Maniacky, Eds. (2005). Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Collection Sciences Humaines.
Tervuren, Belgium : Royal Museum for Central Africa.
46.
Bostoen, Koen, Jacky Maniacky & Mark Stoneking (2006). “An integrated linguistic and
genetic approach to population dynamics in western Zambia”, The 36
th
Colloquium on
African Languages and Linguistics. University of Leiden.
47.
Bouka, Léonce Yembi (1994). “L´accord des adjectifs du protobantou en zone H”,
Africana Linguistica 12. Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 13-
18
48.
Bouquet, Armand & André Jacquot (1967). “Essai de géographie linguistique sur quelques
plantes médicinales du Congo-Brazzaville”, Cahiers de l’Office de la Recherche
Scientifique et Technique d’Outre-Mer. Série Sciences Humaines, 4: 4-35.
49.
Buell, Leston (2006). Topics in Bantu Syntax: Syllabus. Leiden University Centre for
Linguistics. 6 p.
50.
Buell, Leston (2006). "Semantic and formal locatives: Implications for the Bantu locative
inversion typology", Proceedings of the Conference on Bantu Grammar: Description
and Theory. SOAS, University of London. 16 p.
51.
Bulkens, Annelies (1997)."Some nominal stems for “canoe” in Bantu language", The 27
th
Annual Meeting of Computed Assisted Language Learning. Leiden. 11 p.
52.
Burssens, Nico. North West Protobantu Reflexes. 142 p.
53.
Bynon-Polak, Louise (1965). “L´Expression des ordinaux dans les langues bantoues”,
Africana Linguistica 2. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale. 127-
160.
54.
Chatelain, Heli (1894). “Bantu notes and vocabularies: Comparative tables and
vocabularies of Lange, Songe, Mbangala, Kioko, Lunda, kiMbundu, uMbundu, Kuba,
Beneki, Pende, Shinshi”, Journal of the American Geographical Society of New York,
26: 208-240
55.
Clements, George N. (1979). “The Description of Terraced-Level Tone Languages”,
Language, 55.3: 536-558
56.
Connell, Bruce (2001). “Downdrift, Downstep, and Declination”, Typology of African
Prosodic Systems Workshop Proceedings. 8 p.
57.
Coupez, A. (1977). “Note sur les morphèmes prédicatifs en protobantou”, Africana
Linguistica 7. Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 89-92
192
58.
Coupez, A. (1980). “Traces de dix voyelles en protobantou”, Africana Linguistica 8,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 65-74
59.
Coupez, André (1981). “A linguistic lesson”, in Jean-Pierre Angenot, Gilles Istre, Jaap Spa
& Paulino Vandresen, eds. Studies in Pure Natural Phonology and Related Topics.
UFSC Working Papers in Linguistics. Florianóipolis, Santa Catarina, Brazil. 107-112.
60.
Coupez, André (1983). “La tonalité du protobantu“, Review of Applied Linguistics ITL,
143-158.
61.
Coupez, André, E. Evrard & J. Vansina (1975). “Classification d´un échantillon de langues
bantoues d´après la lexicostatistique”, Africana Linguistica 6. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 131-158
62.
Crane, Thera (2006). "On the (non?) reality
of homophony avoidance: An examination
of Bantu person paradigms". 18 p.
63.
Creissels, D. (2005). “A typology of subject marker and object marker systems in African
languages”, in Studies in African linguistic typology, Voeltz, F. (eds), Amsterdam /
Philadelphia, John Benjamins, Typological studies in Language
64.
Dalgish, Gerry (1975). "Nasal interactions and Bantu vowel initial roots: The
morphological or phonological solution?", in Robert K. Herbert, Ed. Proceedings of the
6
th
Conference on African Linguistics. Working Papers in Linguistics, 20. Columbus:
Ohio State University. 68-74.
65.
Damonte, Frederico. "The interpretation of the applied object in Bantu languages: a
syntactic and comparative approach". Padova, Italy. 2 p.
66.
De Blois, K. F. (1970). “The augment in the Bantu languages”, Africana Linguistica 4.
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 85-166
67.
Demuth, Katherine (1995). “The acquisition of tonal systems", In J. Archibald, Ed. The
Acquisition of Non-linear Phonology. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates. 111-
134.
68.
Demuth, Katherine (2000). “Bantu noun class systems: loan word and acquisition evidence
of semantic productivity”, in Günter Senft, ed. Classification Systems. Cambridge
University Press.
69.
Demuth, Katherine (2003). “The acquisition of Bantu languages” In Derek Nurse & Gerard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Surrey, England: Curzon Press. 209-222.
70.
Demuth, Katherine & Carolyn Harford (1999). “Verb raising and subject inversion in
comparative Bantu”, Journal of African languages and linguistics, 20: 41-61.
71.
Demuth, Katherine & Jeffrey Gruber (1995). “Constraining XP-sequences. Niger-Congo
Syntax and Semantics, 6. African Studies Center, Boston University.
72.
Der-Houssikian, Haig (1969).
Semantic content of class in Bantu and its syntactic
significance", The South Atlantic Modern Language Association Conference.
Atlanta, Georgia, USA. 14 p.
73.
Der-Houssikian, Haig (1972). “The evidence for a Niger-Congo hypothesis”, Cahiers
d’Etudes Aricaines, 12: 316-322.
74.
de Schryver, Gilles-Maurice (2003). “Online dictionaries on the Internet: an overview for
the African languages”, Lexikos, 13: 1-20.
75.
de Schryver, Gilles-Maurice (n.d.). "Why does Africa needs Sinclair?". 267-291.
76.
de Schryver, Gilles-Maurice & Daniel J. Prinsloo (2001). “Towards a sound lemmatisation
strategy for the Bantu verb through the use of frequency-based tail slots, with special
reference to Cilubà, Sepedi and Kiswahili”, in J.S. Mdee & H.J.M. Mwansoko. eds.
Proceedings: Makala ya kongamano la kimataifa Kiswahili 2000. Taasisi ya Uchunguzi
wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha Dar es Salaam.
77.
Devos, Maud (2008). "Grammaticalization and prohibitive constructions in Bantu", NRG4
- New Reflections on Grammaticalization 4. Leuven. 2 p.
78.
Devos, Maud & Johan van der Auwera (2009). "Jespersen cycles in Bantu: double and
triple negation", ALT - 8
th
Biennial Conference. Berkeley, USA. 46 p.
79.
Dikiri-Kidiri, Marcel & Edema Atibakwa Baboya (2003). "Traitement informatique des
Langues africaines", Cahiers du Rifal.
193
80.
Dingemanse, Mark (2006). The Semantics of Bantu Noun Classification: a Review and
Comparison of three Approaches. University of Leiden.
81.
Dingemanse, Mark (2007). “Book review: ‘Semantic assignment rules in Bantu classes’ by
Assibi A. Amidu”, Afrikanistik, Online.
82.
Doke, Clement M. & D.T. Cole (1937-1962). "Language", in I. Schapera, Ed. The Bantu-
speaking Tribes of South Africa : An Ethnographical Survey. London: Routledege &
Kegan Paul Ltd. 309331.
83.
Doke, Clement M. & D.T. Cole (1961). Contributions to the History of Bantu Linguistics.
Johannesburg: Witwatersrand University Press
84.
Doneux, J. L. (1971). “Deux études sur les interrogatifs en zone J du bantou”, Africana
Linguistica 5. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 119-138
85.
Doneux, Jean (1967). “Données sur la classe 15 nominale en bantou”, Africana Linguistica
3. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 1-22
86.
Doneux, Jean Léonce (2003). Histoire de la Linguistique Africaine. Aix-en-Provence:
Publications de l´Université de Provence.
87.
Doneux, J. L & Claire Grégoire (1977). “Une séquence vocalique à la finale de quelques
thèmes en protobantou”, Africana Linguistica 7. Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 159-200
88.
Downing, Laura J. (2001). Tone (non-)transfer in Bantu verbal reduplication. Paper
presented at TAPS (Typology of African Prosodic Systems), University of Bielefeld,
May 2001. 11 p.
89.
Downing, Laura J. (2004). "The prosody of focus in Bantu languages and the primacy of
phrasing", TIE Conference. Santorini, Greece. 8 p.
90.
Downing, Laura J. (2005). “Morphology Conditions Minimality in Bantu Languages”, in
K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with
Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale. 259-280.
91.
Downing, Laura J. (2005). “On the ambiguous segmental status of nasals in homorganic
NC sequences”, in M. van Oostendorp & J.M. van de Weijer, eds. The Internal
Organization of Phonological Segments. Mouton de Gruyter.
92.
Downing, Laura J. (2007). “Explaining the role of the morphological continuum in Bantu
spirantisation”, Africana Linguistica, 13: 53-78.
93.
Downing Laura J. (2009). "Optimality Theory and African language phonology",
.
in
Masangu Matondo, Fiona Mc Laughlin & Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of
the 38th Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Theory and African
Language Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project
.
1-16
94.
Downing Laura J. (2009). "Linear disorder in Bantu reduplication", Workshop on the
Division of Labor between Morphology and Phonology. Amsterdam: Meertens Institute.
13 p.
95.
Dynamique du Langage. Poissons du Gabon : base de données multimédia (images, sons,
localisation, transcription phonétique des noms) sur les poissons du Gabon
. Lyon.
http://www.ddl.ish-lyon.cnrs.fr/divers/Index.asp?%20Action=Edit&Langue=F&Page=Down#
96.
Elders, Stefan (2007). “Complex verb morphology in Kulango (Gur): similarities and
dissimilarities with Bantu”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 187-200.
97.
Estermann, Carlos (1983). “O termo “kalunga” como designação de Deus nalguns idiomas
da área lingüística do sudoeste da África”, in Etnografia de Angola: Sudoeste e Centro.
Lisboa: Instituto de Investigação Científica Tropical. Vol. II. Cap. XIII : 217-221
98.
Estermann, Carlos (1983). “Observações complementares sobre o nome da divindade
suprema “nzambi (Ndyambi)”, in Etnografia de Angola: Sudoeste e Centro. Lisboa:
Instituto de Investigação Científica Tropical. Vol. II. Cap. XV : 229-234
99.
Forges, G. (1983). “La classe de l’infinitif en bantou”, Africana Linguistica 9. Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 257-264.
100.
Gadelii, Karl Erland (2001). “Languages in Mozambique”, Africa & Asia: Göteborg
194
Working Papers on Asian and African Languages and Literatures, 1: 6-12
101.
Givón, Talmy (1971). “On the verbal origin of the Bantu verb suffixes”, Studies in African
Linguistics, 2.2: 145-164.
102.
Goldsmith, John(1988). "Prosodic trends in the Bantu languages", in Harry van der Hulst
& Norval Smith, Eds. Autosegmental Studies in Pitch Accent. Dordrecht: Foris
Publications. 81-93.
103.
Gonzales, Rhonda M. (2008). Societies, Religion, and Societies: Central East Tanzanians
and the World They Created, c. 200 BCE to 1800 CE. Columbia University Press. 274
p. [Appendix: 100-word List for Ruvu Languages: 250-257].
104.
Grégoire, Claire (1975). Les Locatifs en Bantou. Annales 85. Tervuren: Musée Royal de
l´Afrique Centrale
105.
Grégoire, Claire (1979). “Les voyelles finales alternantes dans la conjugaison affirmative
des langues bantoues centrales”, Journal of African Languages and Linguistics, 1: 141-
172.
106.
Grinevald, C. & F. Seifart (2004), “Noun classes in African and Amazonian Languages”,
Linguistic Typology , 8 : 34-48.
107.
Guillaume, Henri & Jean-Michel Delobeau (1978). “Une Mosaïque ethnique et
linguistique en milieu rural: Sous-préfecture de Mongouma”, in J.-P. Caprile ed.
Contacts de Langues et Contacts de Culture. Paris: SELAF. 5 p.
108.
Gussenhoven, Carlos (?). "3.3. Autosegmental representation of tone; 3.4; 3.5. Accent; 6.4.
Final lowering; Initial high pitch: reset", The Phonology of Tone and Intonation.
Cambridge. 28-35; 36-41; 110-112; 113-115.
109.
Guthrie, Malcolm (1967-71). Comparative Bantu. 4 vols. Farnborough. Gregg
International Publishers. Possuimos somente: da p. 24 (31-32 *-badu) a p. 315 (1226-
1231 *-kung)
110.
Guthrie, Malcolm [CBOLD]. List of Bantu Language Names (in alphabetical order, with
cross-references).
111.
Guthrie, Malcolm [CBOLD]. List of Bantu Languages Names (in order by Guthrie
numbers).
112.
Hadermann, Pascale (1994). “Aspects morphologiques et syntaxiques de l´infintif dans les
langues bantoues”, Africana Linguistica 11. Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 79-92.
113.
Hadermann, Pascale (2005). « Eléments segmentaux et supra-segmentaux pour marquer la
fonction « objet » dans quelques langues bantoues », in K. Bostoen & J. Maniacky, eds.
(2005). Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and
Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 397-410.
114.
Hage, Per & Jeff Marck (2008). "Proto-Bantu descent groups", in Milicic Bojka & Jones
Douglas, Eds. Kinship, Language, and Prehistory: Per Hage and the Renaissance in
Kinship Studies, University of Utah Press. 17 p.
115.
Harford, Carolyn & Katherine Demuth (1999). “Prosody outranks syntax: an Optimality
approach to subject inversion in Bantu relatives”, Linguistic Analysis, 29.
116.
Heine, Bernd & Derek Nurse, eds. (2002). African Languages: An Introduction.
Cambridge University Press.
117.
Henderson, Brent (2006). “Multiple agreement, concord and case checking in Bantu” . in
Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds. Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics: Shifting the Center of Africanism in
Language Politics and Economic Globalization. 60-65.
118.
Henderson, Brent (2007). "The syntax of agreement in Bantu relatives", in Frederick Hoyt,
Nikki Seifert, Alexandra Teodorescu & Jessica White, Eds. Texas Linguistics Society 9:
Morphosyntax of Underrepresented Languages. CSLI Publications. 167-184
119.
Henderson, Brent (2007). "Multiple agreement and inversion in Bantu", Syntax, 9.3: 275-
289.
120.
Henderson, Brent (2009). “Anti-Agreement and [Person] in Bantu", in Masangu Matondo,
Fiona Mc Laughlin, and Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th
195
Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Theory and African Language
Documentation. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 174-181.
121.
Hiernaux, Jean & Anne-Marie Gauthier (1977). « Comparaison des affinités linguistiques
et biologiques de douze populations de langue bantu », Cahiers d’Etudes Africaines.
241-254 pp.
122.
Holden, Clare Janaki (2002). "Bantu language trees reflect the spread of farming across
sub-Saharan Africa: a maximum-parsimony analysis", Proceedings of the Royal Society
of London, 269: 793–799
123.
Holden, Clare Janaki & Russell D. Gray (?). "Chapter 2: Rapid radiation, borrowing and
dialect continua in the Bantu languages". 19-31
124.
Hombert, Jean-Marie (1974). “Universals of downdrift: their phonetic basis and
significance for a theory of tone”, Studies in African Linguistics, sup. 5: 169-183
125.
Hombert, Jean-Marie (1978). “A model of tone systems”, in Elements of Tone, Stress and
Intonation, Napoli, D. (eds), Georgetown Univeristy Press
126.
Hombert, Jean-Marie, 1979, Universals of vowel systems: the case of centralized
vowels”, Proceedings of the Ninth International Congress of Phonetic Sciences,
Copenhague, 6-11 Aout, 1/2, pp. 27-32
127.
Hombert, Jean-Marie (1979). “Phonetic explanation of the development of tones from
prevocalic consonants”, Language , 55.1: 37-58
128.
Hombert, Jean-Marie (1979). “Early Bantu population movements and iron
metallurgy: the linguistic evidence”, Berkeley Linguistic Society, 1 : 464-470
129.
Hombert, Jean-Marie (1984). “Phonétique expérimentale et diachronie: Application à la
tonogenèse (résumé) “, Pholia, 1: 71-75.
130.
Hombert, Jean-Marie (1984). “Les systèmes tonals des Langues Africaines : Typologie et
Diachronie”, Extrait de Phonétique Expérimentale et Diachronie:Application à la
Tonogénèse. Thèse d’Etat. 52 p.
131.
Hombert, Jean-Marie (1984). “Tonogenesis revisited”, Pholia, 1: 77-86.
132.
Hombert, Jean-Marie (1987). « Conditions d’apparition des voyelles nasales dans les
langues bantu e la zone nord-ouest », Pholia, 2: 95-98.
133.
Hombert, Jean-Marie, 1990, “Les langues du Gabon: Etat des connaissances”,
Revue gabonaise des Sciences de l’homme, 2, pp. 29-36
134.
Hombert, Jean-Marie (1990). « Présentation de l’Alphabet scientifique des langues du
Gabon », Revue gabonaise des Sciences de l’homme, 2: 105-112.
135.
Hombert, Jean-Marie (1990). « Problèmes phonétiques et phonologiques rencontrés dans
les langues du Gabon », Revue Gabonaise des Sciences de l’homme, 2: 97-104
136.
Hombert, Jean-Marie, 1990, “Atlas linguistique du Gabon”, Revue gabonaise des
Sciences de l’homme, 2, pp. 37-42
137.
Hombert, Jean-Marie (1992). « Terminologie des odeurs dans quelques langues du
Gabon », Pholia, 7: 61-66.
138.
Hombert, J.M., 2008, « Pygmées et Bantu en Afrique centrale : données génétiques
et interprétations », Colloque panafricain pour le centième anniversaire de
Claude Lévi-Strauss, Libreville, 25 novembre
139.
Hombert, Jean-Marie, P. Mouguiama-Daouda & Lolke Van der Veen, L. (no prelo).
“Aspects of linguistic diversity in western Central Africa”, Proceedings of Language and
Genes Conference, UCSB, Santa Barbara, 8-10 septembre 2006.
140.
Hombert, Jean-Marie,
M. Mouele L. W. Seo (1991). « Quelques outils informatiques
pour la linguistique historique Bantu », Pholia, 6: 131-144
141.
Hombert, Jean-Marie, Mouguiama-Daouda, P. & Philippson, G., 2009, “Bantu
expansion and Hunter-gatherers.”, 3
rd
International Conference on Bantu
Languages , Tervuren, March 25
th
-27
th
142.
Hombert, Jean-Marie, F. Nsuka Nkutsi & G. Puech (1987). « Quelques perspectives pour
la linguistique historique bantu », Pholia,2: 99-102.
196
143.
Hombert, Jean-Marie & J. Ohala (1982). “Historical development of tone patterns”, in J. P.
Maher et alii, eds. Proceedings of Papers from the 3
rd
International Conference on
Historical Linguistics. Amsterdam . John Benjamins , pp. 75-84
144.
Hombert, Jean-Marie, J. Ohala & W. Ewan (1979). « Phonetic explanations for the
development of tones », Language, 55: 37-58
145.
Hombert, Jean-Marie (1991).
Outils informatiques pour la linguistique historique
bantu”, Pholia, 6: 131-143.
146.
Hombert, Jean-Marie. & Quintana-Murci, L., 2003, “MtDNA variation in Central
Africa: a micro-evolutionary study in Bantu-speaking populations from Gabon”,
Proceedings. of 2
nd
DNA Polymorphisms in Human Population International
Symposium., Paris, Décembre 2003 (abstract) (poster)
147.
Homburger, Lilias (1929). « Les préfixes dans les parlers peul, haoussa et bantous »,
University of Michigan Digital Library. 96 p.
148.
Hurskainen, Arvi. Solutions for Handling: Non-concatenative processes in Bantu
languages. Stanford University.
149.
Hyman, Larry M. (1979). “A reanalysis of tonal downstep”, Journal of African Languages
and Linguistics, 1: 9-29.
150.
Hyman, Larry M. (1986). "The representation of multiple tone heights", in Koen Bogers,
Harry van der Hulst & Maarten Mous, Eds. The Phonological Representation of
Suprasegmentals. Dordrecht: Foris Publications. 109-152.
151.
Hyman, Larry M. (1990). "Boundary tonology and the prosodic hierarchy", in Inkelas,
Sharon & Draga Zec, Eds. The Phonology-Syntax Connection. Chicago: The University
of Chicago Press. 109-126.
152.
Hyman, Larry M. (2000) [CBOLD]. Bantu VH.
153.
Hyman, Larry M. (2000). Privative Tone in Bantu. Symposium on Tone. Tokyo: ILCAA.
21 p.
154.
Hyman, Larry M. (2001). “Cyclicity and base non-identity”, by David Restle & Dietmar
Zaefferer, eds. Sounds and Systems. Mouton de Gruyter.
155.
Hyman, Larry M. (2001). “Privative tone in Bantu”, in Shigeki Kaji, ed.. Cross-linguistic
Studies of tonal Phenomena. Tokyo: ILCAA . Tokyo.
156.
Hyman, Larry M. (2001). Suffix ordering in Bantu: A morphocentric Approach. Rutgers
Optimal Archive ROA-437.
157.
Hyman, Larry M. (2003). “Segmental phonology”, in Derek Nurse & Gérard Philippson.
The Bantu Languages. Routledge.
158.
Hyman, Larry M. (2003). “Sound change, .misanalysis, and analogy in the Bantu
causative”, Journal of African Languages and Linguistics, 24: 55-90.
159.
Hyman, Larry M. (2003). "
African languages and phonological theory", GLOT.
Berkeley. 7.6 153-163.
160.
Hyman, Larry M. (2005). "Directional asymmetries in the morphology and phonology of
words, with special reference to Bantu", 43 p.
161.
Hyman, Larry M. (2007). “Reconstructing the Proto-Bantu verbal unit: internal evidence”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 201-211.
162.
Hyman, Larry M. (2007). “Niger-Congo Verb Extensions: Overview and Discussion”, in
Doris L. Payne & Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference
on African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla Proceedings Project. 149-163
163.
Hyman, Larry M. (2008). " The natural history of verb-stem reduplication in Bantu",
Proceedings of 2nd Graz Conference on Reduplication. 153-187.
164.
Hyman, Larry M. (2009). “Penultimate lemgthening in Bantu: A progress report”, 3
rd
International Conference on Bantu Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale (hand-out)
165.
Hyman, Larry M. (2009). "Tonal morphology: Is it different?", Morphology of the World’s
Languages (MOWL). Leipzig. 9 p.
166.
Hyman, Larry M. (2009). "Penultimate lengthening in Bantu Analysis and spread", 2009
197
UC Berkeley Phonology Lab Annual Report, 195-209.
167.
Hyman, Larry M. Gérard Philippson, Lolke van der Veen, Jacky Maniacky, Jeffrey. Good.
Bantu Retention and Innovation Questionnaire (BRIQ).
168.
Hyman, Larry M., Sharon Inkelas & Galen Sibanda, eds. (1998/2003). “Morphosyntactic
correspondence in Bantu reduplication”, in K. Hanson & S. Inkelas, eds. The Nature of
the Word. MIT Press.
169.
Idiata, Daniel Franck (2004). Eléments de Psycholinguistique des Langues Bantu: La
Question du Sémantisme des Classes nominales du point de vue de l’Acquisition du
Langage chez les Enfants. Paris, France: L’Harmattan. 191 p.
170.
Inkelas, Sharon & Draga Zec, Eds. (1990). The Phonology-Syntax Connection. Chicago:
The University of Chicago Press. 428 p.
171.
Janson, Tore (2007). “Bantu spirantisation as an areal change”, Africana Linguistica, 13 :
79-116.
172.
Johnston, Sir Harry H. (1919 / 1922). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. Clarendon Press. Vol. I: 818 p.; Vol II: 482 p.
173.
Jouannet, Francis (1985). “Les schèmes tonals des déverbatifs”, Prosodologie et
Phonologie non-linéaire. Pris : Société d’Etudes Linguistiques et Anthropologiques de
France. 355-404.
174.
Kadima, M. (1967). “Le thème pour “autre” dans les langues bantoues”, Africana
Linguistica 3, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 23-38
175.
Kaehler-Meyer, Emmi (?). “Niger-Congo, Eastern Bantu”, Current Trends in Linguistics
7: Linguistics in Sub-Saharan Africa. Mouton
176.
Kamba Muzenga, Jean-Georges (2005). « Le négatif du verbe ‘être’ en bantou », in K.
Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with
Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale. 343-360.
177.
Kayibi, Koko Kalambay. A Philogeny of Bantu Languages based on Accents. School of
Mathematical Sciences. Queen Mary, University of London. Preprint. 35 p.
178.
Kerremans, R. (1980). “Nasale suivie de consonne sourde en proto-bantou”, Africana
Linguistica 8, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 159-198
179.
Key, Michael (2006). “Headed spans and Bantu tonology”, Rutgers Optimal Archive ROA-
809.
180.
Kiango, John G. (2005). “Problems of citation form in dictionaries of Bantu languages”,
Nordic Journal of African Studies, 14.3: 255-273.
181.
Kimenyi, Alexandre (?). "The perspective aspect and consonant mutation in Bantu
languages". California State University at Sacramento.
182.
Kingston, John (2003). "Mechanisms of tone reversal", in Shigeki Kaji, Ed. Proceedings of
the Symposium Cross-Linguistic Studies of Tonal Phenomena. Tokyo: ILCAA.. 47-117
[parcial: só de 84 a 117].
183.
Kolbe, F.W. (1888). A Language-Study based on Bantu or an Inquiry into the Laws of
Root-Formation , the Original Pural, the Sexual Dual, and the Principles of Word-
Comparison. London: Trübner & Co. 112 p.
184.
Kula, Nancy Chongo (2004). “Licensing saturation and co-occurence restrictions in
structure: on Meinhof’s Law in Bantu”, Linguistics Analysis, 32.
185.
Kula, Nancy Chongo (2004). “On word-order restrictions in Bantu relative clauses”, Paper
presented at the 4
th
Bantu Grammar Meeting, Leiden.
186.
Kula, Nancy Chongo (2008). Prosodic marking of post-verbal focus in Bantu : in-situ, IAV
and final Focus. University of Essex. 42 p.
187.
Kwenzi-Mikala, J. (1987). « Contribution à l’inventaire des parlers bantu du Gabon »,
Pholia, 2: 103-110
188.
Kwenzi-Mikala, J. (1988). « Quelques remarques sur la transcription des textes oraux en
langues africaines », Pholia, 3, pp. 207-211
189.
Kwenzi-Mikala, J. (1992). « Présentation géo-linguistique de Libreville », Pholia, 7:67-82
190.
Legère, Karsten (2002). “The “Languages of Tanzania Project : Background, Resources
198
and Perspectiva”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African
Languages and Literatures, 2: 163-186.
191.
Lodhi, Abdulaziz Y. (2002). “Verbal extensions in Bantu: The case of Swahili and
Nyamwezi”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages
and Literatures, 2: 4-26.
192.
Lodhi, Abdulaziz Y. (2009). "Linguistic evidence of Bantu origins of the Sidis of India", in
Kiran Kamal Prasad & Jean-Pierre Angenot, Eds. TADIA, The African Diaspora in Asia:
Explorations on a less Known Fact.. Bangalore: Jana Jagrati Prakashana. 301-314.
193.
Lopes, Armando Jorge (1998). “The language situation in Mozambique”, Journal of
Multilingual and Multicultural Development, 19: 440-486.
194.
Luca, F., L. Van der Veen, L. Andre, P. Mouguiama-Daouda, L. Sica, J.-M. Hombert & L.
Quintana-Murci (2003). “MtDNA variation in Central Africa: a micro-evolutionary study
in Bantu-speaking populations from Gabon.”, Proceedings of 2
nd
DNA Polymorphisms in
Human Population International Symposium. Paris, Décembre 2003 (eds)
195.
Mabiala, J.-N. (1992). « La situation linguistique de la région du Kouilu (Congo) », Pholia
7: 139-150.
196.
Maho, Jouni Filip (1995). Calculating differences in phonological features of consonants
in a sample of 25 Bantu languages plus an abridged appendix. Dept of Linguistics,
Göteborg University. 59 p..
197.
Maho, Jouni Filip (2001). The Bantu area: (towards clearing up) a mess”, Africa & Asia:
Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and Literatures, 1: 40-49.
198.
Maho, Jouni Filip (2002). Bantu line-up: comparative overview of three Bantu
classifications. Department of Oriental and African Languages, Göteborg University. 59
p.
199.
Maho, Jouni Filip (2003). “Remarks on a few “polyplural” classes in Bantu”, Africa &
Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and Literatures, 3:
162-184
200.
Maho, Jouni Filip (2003). “Towards a bibliography for Mozambican languages, part 1: the
smaller languages”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African
Languages and Literatures, 3: 147-154.
201.
Maho, Jouni Filip (2005). Draft Bibliography for comparative Bantu Studies.
202.
Maho, Jouni Filip (2005). Niger-Congo Noun Class Studies: draft bibliography. 194 pp.
203.
Maho, Jouni Filip (2005). Select Proto-Bantu Vocabulary. 31 pp
204.
Maho, Jouni Filip (2006). Africana-relevant Journals and Serials 166 pp.
205.
Maho, Jouni Filip (2006). NAMLOB Namibian Languages Online Bibliography. 318 p.
206.
Maho, Jouni Filip (2006). Sub-Saharan Languages and Peoples: A bibliographical Survey
of pre-1920 Works. 582 pp.
207.
Maho, Jouni Filip (2007). “The linear ordering of TAM/NEG markers in the Bantu
languages”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15 : 213-225.
208.
Maho, Jouni Filip (2008). NUGL Online. The online version of the New Updated Guthrie
List,a referential classification of the Bantu languages. 131 p.
209.
Maho, Jouni Filip (2009).. BOB - Bantu Online Bibliography. Electronic Bibliography for
African Languages and Linguistics. 468 p.
210.
Maho, Jouni Filip. Bantu Noun Classes.
211.
Maho, Jouni Filip. Bantu Languages & Descriptional Density.
212.
Mangulu, Motigea (). Parlers Riverains de l’Entre Ubangui-Zaïre: Eléments de Structure
Grammaticale. Etudes Aequatoria, 8. 285 p.
213.
Maniacky, Jacky. Bantu languages / Les langues bantu.
214.
Maniacky, Jacky 2005) “Quelques thèmes pour « igname » en bantu”, in K. Bostoen & J.
Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus
on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale . 165-187.
215.
Marck, Jeff, Per Hage, Koen Bostoen & Jean-Georges Kamba Muzenga (2008). " Kin
terms in the East Bantu proto languages: initial findings", in Milicic Bojka & Jones
Douglas, Eds. Kinship, Language, and Prehistory: Per Hage and the Renaissance in
199
Kinship Studies, University of Utah Press. 18 p
216.
Marck, Jeff & Koen Bostoen (2009). " Proto Oceanic society (Austronesian) and Proto
East Bantu society (Niger-Congo), residence, descent and kin terms ca. 1000 BC",
217.
Marlo, Michael R. (2008). "Post-syntactic phonology: evidence from Bantu", NAPhC 5. 10
p.
218.
Marten, Lutz (2004) “Focus positions in Bantu”, Paper presented at the 4
th
Bantu
Grammar Meeting, Leiden.
219.
Marten, Lutz (2007). Bantu Historical Linguistics. Africa
220.
Marten, Lutz (2008). Topics in the Structure of Bantu Languages. 22 p..
221.
Marten, Lutz. “Bantu classification, Bantu trees, and phylogenetic methods”, in Peter
Forster & Colin Renfrew, eds. Phylogenetic Methods and the Prehistory of Languages.
MacDonald Institute for Archaeological Research.
222.
Marten, Lutz Focus. “Strategies and the incremental development of semantic
representations: evidence from Bantu”, in Enoch Aboh, Katharina Hartmann & Malte
Zimmermann, eds. Focus Strategies. Mouton de Gruyter.
223.
Marten, Lutz & Ruth Kempson. Pronouns, agreement, and the dynamic construction of
verb phrase interpretation: a Dynamic Syntax approach to Bantu clause structure”,
Linguistic Analysis, 32: 471-504.
224.
Marten, Lutz & Ruth Kempson (2002). "Pronouns, agreement, and the dynamic
construction of verb phrase interpretation: A dynamic syntax approach to Bantu clause
structure", in R. Letsholo and Nancy C. Kula and Rose Letsholo, eds. Linguistic Analysis
32: Special eEdition on African Linguistics in the New Millennium. 471-504.
225.
Marten, Lutz & Nancy C. Kula (2007). “Morphosyntactic co-variation in Bantu: two case
studies”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 227-238.
226.
Marten, Lutz & Nancy C. Kula (?). "Object marking and morphosyntactic variation in
Bantu". 17 p.
227.
Marten, Lutz, Nancy Kula & Nhlanhla Thwala (2005) “Parameters of morphosyntactic
variation in Bantu”, Paper presented at the 5
th
Bantu Grammar Meeting, London. 66 p.
228.
Matambirofa, Francis (2000). “Some aspects of the architecture of the possessive noun
phrase in Bantu”, Zambezia, 27.1: 93-102.
229.
Mateene, Kahombo C. (1973). "Quelques principes du choix des noms individuels dans
certaines sociétés bantu
"
, Cahiers d’Etudes Africaines, 13: 293-325.
230.
Meeussen, A. E. (1954). “The tones of prefixes in Common Bantu”, Africa: Journal of the
International African Institute, 24.1: 48-54.
231.
Meeussen, A. E. (1954). “Werkwoordafleiding in mongo en oerbantoe”, Aequatoria, 17:
81-86.
232.
Meeussen, A. E. (1960). “Les tons de l’infixe en bantou », Aequatoria, 23: 130-135.
233.
Meeussen, A. E. (1961). “Le ton des extensions verbales en bantou », Orbis : Bulletin
International de Documentation Linguistique, 10.2 : 424-427.
234.
Meeussen, A. E. (1962). “De tonen van subjunktief en imperatief in het bantoe”, Africana
Linguistica 1. Tervuren: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 57-74.
235.
Meeussen, A.E. (1965). Reconstructions Grammaticales du Bantou. Tervuren. Mimeo
236.
Meeussen, A.E. (1967). “Bantu Grammatical Reconstructions”, Africana Linguistica 3,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 70-122.
237.
Meeussen, A.E. (1980). Bantu Lexical Reconstructions. Tervuren: Archives
d´Anthropologie.
238.
Meinhof, Carl (1915). An Introduction to the Study of African Languages. London &
Toronto : J. M. Dent & Sons Ltd.. 190 p.
239.
Morimoto, Yukiko (2002) “Prominence mismatches and differential object marking in
Bantu”, Proceedings of the LFG02 conference. CSLI Publications Online.
240.
Morimoto, Yukiko (2006). “Agreement properties and word order in comparative Bantu”,
ZAS Papers in Linguistics, 43: 161-188.
241.
Mortier O.M.C., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi, Aequatoria, 1: 1-8
242.
Mouguiama-Daouda, Patrick, Jean-Marie Hombert, Lolke Van der Veen. “Aspects of
200
linguistic diversity in western Central Africa”. On-line. 2 pp.
243.
Mufwene, Salikoko S. Contact languages in the Bantu area. Department of Linguistics,
University of Chicago
244.
Mutaka, Ngessimo & Pius Ngwa Tamanji (2000). Introduction to African Linguistics.
LINCOM Europa Handbooks in Linguistics 16. 316 pp.
245.
Muteene, Kahombo (1973). "Quelques principes du choix des noms individuels dans
certaines sociétés bantu", Cahiers d'Etudes Africaines, 13.50: 356-362.
246.
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (2007). Propuesta de una Lingüística Africana
Globalizante y Liberadora. Buenos Aires, Argentina: Universidad Nacional de General
Sarmiento. 117 p.
247.
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (2009). “La oralidad como fuente fiable para la histografía
africana por los estudios lingüísticos”, Afros & Amazônicos : Revista do Grupo de
Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos – GEPIAA. On-line. Número 1. Porto
Velho : Universidade Federal de Rondônia. 21 p.
248.
Muzenga J., Kamba (1986).”Les mots bantous pour “hier” et “demain””, Africana
Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 213-278.
249.
Muzenga J., Kamba (1995). « Le gatif du verbe être en bantou », in J. Maniacky & K.
Bostoen, eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus on
Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 347-360.
250.
Mwita, Leonard C. (2007). “Prenasalization and the IPA”, Working Papers in Phonetics,
Los Angeles, USA: UCLA. 106: 58-67.
251.
Myers, Amy (1975). "Complementizer choice in selected Eastern Bantu languages", in
Robert K. Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on African Linguistics.
Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio State University. 184-193.
252.
Ndonga Mfuwa, Manuel (2008). "Línguas e política lingüística em Angola", Special
WOCAL VI. São Paulo: USP. 17 p.
253.
Ngonyani, Deogratias S. (1995). “Towards
a typology of applicatives in Bantu",
Los
Angeles, USA: 26
th
Annual Conference on African Linguistics. 35 p.
254.
Ngonyani, Deogratias S. (2006). “Resumptive pronominal clitics in Bantu languages”, in
Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds. Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics: Shifting the Center of Africanism in
Language Politics and Economic Globalization. 51-59.
255.
Nogueira, Rodrigo de (1952). Dos Elementos Prefixativos Bantos. Lisboa: Instituto de
Línguas Africanas e Orientais.
256.
Nogueira, Rodrigo de (1954). Não virão de um mesmo tronco as línguas bantas e as
indo-europeias? Lisboa: Instituto de Línguas Africanas e Orientais.
257.
Nsuka Nkutsi, François (1982). Les Structures Fondamentales du Relatif dans les Langues
Bantoues. Sciences Humaines, 107. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale. 283 p.
258.
Nsuka Nkutsi, François (1986). “Formatifs et auxiliaires dans les langues bantoues:
Quelques critères de détermination”, Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 337-364.
259.
Nurse, Derek (2001). A survey report for the Bantu languages. SIL Electronic Survey
Reports SILESR 2002-016.
260.
Nurse, Derek (2001). Proto-bantu Wordlist. 10 p.
261.
Nurse, Derek (2006). “Focus in Bantu: verbal morphology and function”, ZAS Papers in
Linguistics, 43: 189-208.
262.
Nurse, Derek (2007). “Did the Proto-Bantu verb have a synthetic or an analytic structure?”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 239-256.
263.
Nurse, Derek (2007). “The emergence of tense in early Bantu”, Selected Proceedings of the
37
th
Annual Conference on African Linguistics. Cascadilla Proceedings Project.
264.
Nurse, Derek (2007). Tense and Aspect in Bantu: Online Data Appendix. Dept of
Linguistics, Memorial University of Newfoundland. Volume 1. 312 p.
265.
Nurse, Derek (2007). Tense and Aspect in Bantu: Online Data Appendix. Dept of
201
Linguistics, Memorial University of Newfoundland. Volume 2. 49 p.
266.
Nurse, Derek (2008). Tense and Aspect in Bantu. Oxford, UK : Oxford University Press.
422 p.
267.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey - TLS. 818 p.
268.
Ohala, John J. (1978). "Southern Bantu versus the world : The case of palatalization of
labials", Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 4: 370-
386.
269.
Odden, David (1988). "Predictable tone systems in Bantu", in Harry van der Hulst &
Norval Smith, Eds. Autosegmental Studies in Pitch Accent. Dordrecht: Foris
Publications. 225-251.
270.
Odden, David (1996). "Tone: African languages", in J.A. Goldsmith, Ed. The Handbook of
Phonological Theory. Cambridge: Blackwell Publishers. 444-475.
271.
Odden, David (1999). "Typological issues in tone and stress in Bantu", in Shigeki Kaji, Ed.
Proceedings of the Symposium Cross-Linguistics Studies of Tonal Phenomenon,
Tonogenesis, Typology, and related Topics. Tokyo: ILCAA. 187-215.
272.
Odden, David (2000). “Ordering”, Phonology 2000 Symposium at MIT and Harvard. 47 p.
273.
Oliveira, Américo Correia de (2006). O Livro das Adivinhas Angolanas. Luanda, Angola:
Praxis. 296 p.
274.
Olson, Kenneth S. & John Hajek (2001). The Geographic and Genetic Distribution of the
Labial Flap.
SIL International University of Chicago & University of Melbourne.
17 p.
275.
Petzell, Malin (2003). “Swedish contributions to African linguistics, with a focus on Bantu
languages”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages
and Literatures, 3: 41-52.
276.
Petzell, Malin (2004). “LFG vs transformational theories: a comparison of certain
phenomena in Bantu languages”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and
African Languages and Literatures, 4: 41-52.
277.
Philippson, Gérard (1998). "Evolution des systèmes prosodiques dans les langues bantu :
de la typologie à la diachronie", Faits de Langues, 6 .11 : 429 – 440.
278.
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues bantu d’Afrique orientale.
Thèse d’état. Université René Descartes (Paris 5).
279.
Philippson, Gérard (1998). “Evolution des systèmes prosodiques dans les langues bantu: de
la typologie à la diachronie”, in Susanne Platiel & Raphael Kaboré, eds. Les langues
d’Afrique subsaharienne. Editions Ophrys
280.
Philippson, Gérard (1998). “Tone reduction vs metrical attraction in the evolution of
Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman & Charles W. Kisseberth, eds.
Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford University
281.
Polak, Louise (1983). “L´infixe réfléchi en bantou”, Africana Linguistica 9, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 271-304
282.
Polak, Louise (1986). “Cartes de l´Article “L- infixe réfléchi en bantou”, Africana
Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 449-454
283.
Polak, Louise (1986). “Les infixes (“préfixes objets”) du bantou et leur reconstruction”,
Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 365-
422.
284.
Política Lingüística e Ensino das Línguas Nacionais no Gabão. 4 p.
285.
Prinsloo, Daniël J. & Gilles-Maurice de Schryver (2001). “Taking dictionaries for Bantu
languages into the new millennium, with special reference to Kiswahili, Sepedi and
isiZulu”, in J. S. Mdee & H. J. M. Mwansoko, eds. Makala ya kongamano la kimataifa
Kiswahili Proceedings. Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha
Dar es Salaam.
286.
Quintana-Murci, Lluis (2002). “M
arqueurs génétiques à hérédité uni-parentale:
contributions de l’ADN mitochondrial et du chromosome Y dans l’origine et les
dispersions de l’Homme et des langues”, in Conférence sur l’ Origine de l’Homme, du
Langage et des Langues. Tourtour 6-11 Mars 2002. 7 p.
202
287.
Quintana-Murci, Lluis & J. M. Hombert (2005). Gènes et Langues : une évolution
parallèle”, in J. M. Hombert, ed. Aux Origines des langues et du langage. Paris:
Fayard, pp. 308-327
288.
Quintana-Murci, Lluis., Quach, H., Harmant, C., Luca, F., Massonnet, B., Patin, E.,
Sica, L., Mouguiama-Daouda, P., Comas, D., Tzur, S., Balanovsky, O., Kidd, K.,
Kidd, J., Van der Veen, L., Hombert, J.M., Gessain, A., Verdu, P., Froment, A.,
Bahuchet, S., Heyer, E., Dausset, J., Salas, A. & Behar, D., 2008, “Maternal traces
of deep common ancestry and asymmetric gene flow between Pygmy hunter-
gatherers and Bantu-speaking farmers”, Proceedings of the National Academy of
Sciences of the USA (PNAS), 105:5, pp. 1596-1601
289.
Rebuschi, Georges (1999). « A propos des classes nominales et de l’accord en Bantou »,
in Colloque Conscila sur l’Accord. Paris III. 19 p.
290.
Rekanga, Jean-Paul (2007). Classification revisitée des Langues bantoues du Gabon
Libreville, Gabon: GRELACO, Université Omar Bongo. 36 p.
291.
Renfrew, Colin (2000). “At the edge of knowability: Towards a prehistory of langua- ges”,
Cambridge Archaeological Journal, 10.1 : 7–34
292.
Ricquier, Birgit (2009). “How cassava became integrated in the culinary traditions of the
region Loango-Benguela: Tha analysis of words for casava productis”, 3
rd
International
Conference on Bantu Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale
(hand-out)
293.
Ricquier, Birgit & Koen Bostoen (2008). “Resolving phonological variability in Bantu
lexical reconstructions: the case of ‘to bake in ashes’, Africana Linguistica, 14: 109-150.
294.
Riedel, Kristina (2009). "Object marking in wh-questions in Bantu", in Akinloye Ojo &
Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on African
Linguistics: Linguistic Research and Languages in Africa. Cascadilla Proceedings
Project. Somerville, MA, USA. 67-76.
295.
Riggle, Jason (1999). "Relational Markedness in Bantu Vowel Height Harmony". Excerpt
of UCLA Master's thesis. 14 p.
296.
Rosenfelder. Mark. Numbers in the Niger-Congo languages: From 1 to 10.(including
Bantu. On-line.
297.
Rugemalira, Josephat M. (2007). “The structure of the Bantu noun phrase”. SOAS Working
Papers in Linguistics, 15: 135-148.
298.
Salting, Don (2003). “Des traits dépendants de l´inventaire: pour une nouvelle approche de
la Hauteur Vocalique”, in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds. 211-238.
299.
Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz (2003). Typologie des Langues d’Afrique &
Universaux de la Grammaire. Volume 1: Domaine Bantu. Paris, France: L’Harmattan.
284 p.
300.
Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds. (2003). Typologie des Langues d´Afrique &
Universaux de la Grammaire, Volume II:: Approches transversales et Domaine Bantou.
Paris: L´Harmattan.
301.
Schadeberg, Thilo C. (1970). “Büttner’s contribution to a comparative dictionary of the
Bantu languages”, Africana Marburgensia, 3: 31-35.
302.
Schadeberg, Thilo C. (1977). “Der Kohortativ “Dual” und Plural in den Bantusprachen”,
XIX. Deutschen Orientalistentag [vom 28. September bis 4. Oktober 1975 in Freiburg im
Breisgau].
303.
Schadeberg, Thilo C. (1978). “Partizipanten am Dialog: eine grammatische Kategorie,
nachgewiesen am Bantu”, in Struktur und Wandel afrikanischer Sprachen. Dietrich
Reimer Verlag.
304.
Schadeberg, Thilo C. (1982). « Les suffixes verbaux séparatifs en bantou », Sprache und
Geschichte in Afrika (SUGIA), 4: 55-66.
305.
Schadeberg, Thilo C. (1985). “Classificatie van naamwoorden en dingen in het bantoe”,
Africa-Focus, 1: 67-85.
306.
Schadeberg, Thilo C. (1986). “A note on segment inventories, redundancy conditions and
203
A-rules”, in The Phonological Representation of Suprasegmentals. Foris Publications.
307.
Schadeberg, Thilo C. (1986). “The lexicostatistic base of Bennett and Sterk’s
reclassification of Niger-Congo with particular reference to the cohesion of Bantu”,
Studies in African Linguistics, 17: 69-83.
308.
Schadeberg, Thilo C. (1987) “Silbenanlautsgesetze im Bantu”, Afrika und Übersee, 70 : 1-
18.
309.
Schadeberg, Thilo C. (1995). “Object diagnostics in Bantu”, Issues in African Languages
and Linguistics (Essays in Honour of Kay Williamson). National Institute for Nigerian
Languages.
310.
Schadeberg, Thilo C. (1995). “Spirantization and the 7-to-5 vowel merger in Bantu”, in
Marc Dominicy & Didier Demolin (1995) Sound Change. Amsterdam, (Belgian Journal
of Linguistics 9)The Netherlands: John Benjamins Publishing Company.
311.
Schapera, I., Ed. (1937/1962). The Bantu-speaking Tribes of South Africa : An
Ethnographical Survey. London: Routledege & Kegan Paul Ltd . 505 p.
312.
Schoenbrun, David L. (1997). The Historical Reconstruction of Great Lakes Bantu
Cultural Vocabulary: Etymologies and Distribution. Series: Sprache und Geschichte in
Afrika. SUGIA – Suplements, 9. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag. 351 p.
313.
Schroeder, Leila (2008). Bantu Orthography Manual. SIL International. 289 p.
314.
Sebasoni, S. (1967). “La préfinale du verbe bantou”, Africana Linguistica 3, Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 1-121-136.
315.
Sedlak, Philip (1983). The Kenyan Language Setting. Washington: Academy for
Educational Development. 15 p.
316.
Sil comparative african wordlist – SILCAWL. 49 p.
317.
Snider, Keith & James Roberts (2006). SIL Comparative African Wordlist (SILCAWL). 49
p.
318.
Stappers, Leo. (1965). “Het hoofdtelwoord in de Bantoe-talen”, Africana Linguistica 2,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 175-198.
319.
Stappers, Leo (1967). “Het passief suffix –u- in de Bantoe-talen”, Africana Linguistica 3,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 137-145.
320.
Teil-Dautrey, Gisèle (1999). "Notes sur l'interaction consonnes-tons en proto-bantou", in
Blanchon, Jean A. & Denis Creissels, eds. Issues in Bantu Tonology. Köln: Rüdiger
Köppe Verlag. 1-14.
321.
Teil-Dautrey, Gisèle (2004). Lexiques proto-bantous: étude des cooccurences segmentales
et supra-segmentales. Thèse de doctorat. Université Lumière (Lyon 2). 381 p.
322.
Torrend, J. (1891). A Comparative Grammar of the South-African Bantu Languages
comprising those of Zanzibar, Mozambique, the Zambezi, Kafirland, Bengela, Angola,
the Congo, the Ogowe, the Cameroons, the Lake Region, etc. London: Kegan Paul,
Trench, Trübner & Co. 398 p.
323.
Thornton, John (1993). "Central African Names and African-American Naming Patterns",
The William and Mary Quarterly, 50.4: 727-742.
324.
Thwala, Nhlanhla (2006) “Parameters of variation and complement licensing in Bantu”,
ZAS Papers in Linguistics, 43: 209-232.
325.
Tore, Janson (2007). « Bantu spirantisation as an areal change », Africana Linguistica, 13:
79-115.
326.
Université Lyon-Lumière. Poissons du Gabon.
327.
Vanhoudt, Bettie (1994). @L´expression de “un” dans la numération absolue et référentielle
en protobantou”, Africana Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 215-221
328.
Van Bulck, G. (1948). Les recherches linguistiques au Congo belge. Brussels: IRCB,
mémoire 16
329.
Van Bulck, G. (1954). Mission Linguistique 1949-1951. Bruxelles: Institut Royal Colonial
Belge.
330.
Van de Velde, Mark (2005). “The order of noun and demonstrative in Bantu”, in K.
Bostoen & J. Maniacky, eds. Studies in African Comparative Linguistics with Special
204
Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale.
331.
Van de Velde, Mark (1999). “The two language maps of the Belgian Congo”, Annales
Aequatoria. 20,:475-489
332.
Van de Velde, Mark & Johan van der Auwera (in press). « Le marqueur de l’allocutif
pluriel dans les langues bantu », in: Franck Floricic, ed. Essais de Linguistique Générale
et de Typologie Linguistique
333.
Van der Veen, Lolke J., ed. (1995). « Maladies, remèdes et langues en Afrique Centrale »,
Pholia 9. Lyon.
334.
Van der Veen, Lolke J., ed. (in press). Maladies, remèdes et langues en Afrique Centrale.
Ouvrage collectif. 454 p.
335.
Van der Veen, Lolke J. (1996). « Maladies et remèdes en Afrique Centrale : perception,
dénomination et classification », Proceedings of 3
ème
Colloque Européen
d’Ethnopharmacologie et de la 1
ère
Conférence Internationale d’Anthropologie et
d’Histoire de la Santé et des Maladies. Gênes, Italie.
336.
Van der Veen, Lolke J. (2000). « Etude de la dénomination des troubles pathologiques en
Afrique Centrale bantoue », in H. Wolff & O. Gensler eds., Proceedings of 2
nd
World
Congress of African Linguistics. Leipzig, Allemagne, 1997. Cologne, Rüdiger Köppe
Verlag.
337.
Van der Veen, Lolke J. (2001). ”Contribution à l’étude des langues bantoues et des peuples
bantouophones: approche linguistique, approche génétique”, Revue Gabonaise des
Sciences du Langage, 2: 79-94
338.
Van der Veen, Lolke J. (2006). “Langues, gènes et cultures bantous : le cas du Gabon”,
Proceedings of Crossing borders: Feasability of an Integrated Archaeological and
Linguistic Approach to Population Dynamics in southern Central Africa. MRAC,
Tervuren, Belgique, 2 Février 2006
339.
Van der Veen, Lolke J. (2007). « Le projet « Langues, gènes et cultures bantu » : objectifs
et enjeux », Semaine scientifique interuniversitaire « 20 ans de recherches sur les
langues et les cultures du Gabon », CCF, Libreville, Gabon.
340.
Van der Veen, Lolke J. (2007). « Les maladies et les plantes médicinales : dénomination et
catégorisation », Semaine scientifique interuniversitaire « 20 ans de recherches sur les
langues et les cultures du Gabon », UOB, Libreville, Gabon
341.
Van der Veen, Lolke J. & J. M. Hombert, J.M. (2001). “On the origin and Diffusion of
Bantu: a multidisciplinary Approach”, in Proceedings of 32
nd
Annual Conference on
African Languages. Berkeley, Etats-unis, Mars, 2001
342.
Van der Veen, Lolke J., L. Quintana-Murci & D. Comas (2007), “Linguistic, Cultural and
Genetic Perspectives on Human Diversity in West-central Africa, a Joint ESF Eurocores
Project”, Proceedings of OMLL Final Conference, Rome, 14 December 2007
343.
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro: Mélopées Funèbres. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 728 p.
344.
Verbeek, Léon (2007). Chansons de Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
345.
Verbeek, Léon (2007). Chansons des Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 102 p.
346.
Verbeek, Léon (2007). Pileuses du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 92 p.
347.
Verbeek, Léon (2007). Berceuses du Sud-Est du Katanga. Publications digitales.
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
348.
Verbeek, Léon (2008). Chansons de la Pêche et de la Pirogue du Sud-Est du Katanga.
Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 143 p.
349.
Werner, Alice (1919). Introductory sketch of the Bantu Languages. London: Kegan Paul,
Trench, Trubner & CO limited. 369 p.
350.
Werner, Alice (1933). Myths and legends of the Bantu. Originally published by Harrap in
London. Webbaccess by the Internet Sacred Text Archive. 164 p.
351.
Whitehead, John & L. F. Whitehead (1910). A Method of Transliteration of the proper
205
Names of Scripture into Congo Languages. Bolobo, Congo Belge: Baptist Mission Press.
152 p.
352.
Wolf, Paul Polydoor de (1971). The Noun Class System of Proto-Benue-Congo. The
Hague-Paris: Mouton.
353.
Woolford, Ellen (1994). "Why passive can block object marking", The 25
th
Annual
Conference on African Linguistics. 22 p.
354.
Wotzka, Hans-Peter & Koen Bostoen (2009). "Human settlement and Bantu languages
dispersal in the Inner Congo Basin: A correspondence (re-)analysis of lexicostatistical
data", ECAS 3, Leipzig. 9 p.
355.
Zavoni, Ntondo (2007). A Coabitação lingüística em Angola: Diálogo vs. Conflito.
Mimeo. 15 p.
356.
Zonga, Tingbo-yi (1973). Réflexes des Phonèmes du Proto-bantu en Lingala. Lubumbashi:
CELTA.
1.1.1. NOROESTE BANTU
Zona A
357.
A
G
eral
Alexandre, Pierre (1965). "Proto-histoire du groupe beti-bulu-fang: essai de
synthèse provisoire », Cahiers d’Etudes Africaines, 5: 503-560.
358.
A
G
eral
Atindogbé, Gratien G. (2007). “Accounting for the Morphophonological
Alternations in Classes 1 and 2 of Bantu Languages of Zone A”, African Study
Monographs, 28.4: 155-179
359.
A
G
eral
Bancel, Pierre (1988). « Double reflexes in Bantu A.70 languages », Pholia,
3: 7-16.
360.
A
G
eral
Burssens, Nico. North West Protobantu Reflexes. 142 p.
361.
A
G
eral
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
362.
A
G
eral
Chumbow, Beban Sammy, Gratien G. Atindogbe, Engelbert Domche Teko &
Martin Luther Bot (2007). “Classification of the Languages of Cameroon
and Equatorial Guinea on the Basis of Lexicostatistics and Mutual
Intelligibility”. African Study Monographs, 28: 181-204.
363.
A
G
eral
Gonzalez Echegaray, Carlos (1964). Estudios Guineos. Vol. II: Etnologia.
Chap. 3: Sistemas de Numeración, cómputo del tiempo y moneda en los
pueblos del Africa Ecuatorial Española.
364.
A
G
eral
Granda, Germán de (1984). "Las lenguas de Guinea Ecuatorial. Materiales
bibliográfico para su estudio", Thesaurus, 39.1-2-3: 170-193.
365.
A
G
eral
Hadermann, Pascale (2005). “Harmonization of Nominal Classes in Bantu
Zone A and Grassfields Bantu Languages”, in J. Maniacky & K. Bostoen,
eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus
on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale.
366.
A
G
eral
Jacquot, André (1960). Les langues Bantu du Nord-Ouest: Etat des
Connaissances, Perspectives de la Recherche. Institut d’Etudes Congolaises.
367.
A
G
eral
Janssens, Baudouin (1994). “Etude comparative du thème pçkç îun, autre
dans le bantou de zone A et des Grassfields”, Africana Linguistica 11,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 93-104.
368.
A
G
eral
Mous, Maarten & Anneke Breedveld (1986). "A dialectometrical study of
some Bantu languages (A.40-A.60) of Cameroon", La Méthode
Dialectométrique Appliquée aux Langues Africaines. Dietrich Reimer
206
Verlag.
369.
A
G
eral
Mutaka, Philip Ngessimo (2005). “Harmonization of Nominal Classes in
Bantu Zone A and Grassfields Bantu Languages”, in K. Bostoen & J.
Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative Linguistics with
Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 375-393.
370.
A
G
eral
Ricquier, Birgit (2005). De Taalsituatie in Equatoriaal-Guinea.
Lisensiaatverhandeling. Universiteit Gent. 144 p.
371.
A
G
eral
Schadeberg, Thilo C. (1980). « La morphologie verbale du bantou commun et
les langues bantoues du Cameroun », L’Expansion Bantoue. Société des
Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF).
372.
A
G
eral
Schadeberg, Thilo C. (1980). « Situation actuelle de la classification des
langues bantoues (au sens étroit) du Cameroun », L’Expansion Bantoue.
Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF).
373.
A11
Londo
Heijboer, B.M. (1948). “Londo en lingombe”, Aequatoria, 11: 60-66, 108-110.
374.
A11
Londo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
375.
A11
Londo
Kuperus, Julie (1985) [CBOLD]. Londo Wordlist (1.800 items)
376.
A11
Londo
Tanda, Vincent Ambe & Ayu’nwi N. Neba (2005). “Negation in Mokpe and
two related coastal Bantu languages of Cameroon”, African Study
Monographs, 26: 201-219.
377.
A11
-12
Oroko
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. 154 p
378.
A111
Ngolo
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-132]
379.
A112
Bima
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-113]
380.
A113
Tanga
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-113]
381.
A114
Koko
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-113]
382.
A
115
Londo
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-132]
383.
A12
Lue
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-113]
384.
A12
Lue
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
385.
A121
Mbonge
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [114-132]
386.
A121
Mbonge
Friesen, Lisa (2002). Valence change and Oroko verb morphology (Mbonge
dialect). MA thesis. University of North Dakota. 134 p.
387.
A122
Kundu
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-132]
388.
A1
23
Ekombe
Friesen, Dan T. (2002). Oroko Orthography Development: linguistic and
sociolinguistic Factors. MA thesis. University of North Dakota. [111-113]
389.
A141
Fo’
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
390.
A15a
Mboo
Chanard, C. (2006). Mboó - systèmes alphabétiques d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL
.
LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
391.
A15ca
Akoose
Angenot, Jean-Pierre, Ilunga Mukubi Wamushiya & Jacques L. Vincke
(1973). A Transpositional Anti-Grammar of the Koose Language of
207
Cameroon. Kinshasa: Revue Zaïroise des Sciences de l´Homme – ONRD.
392.
A15ca
Akoose
Chanard, C. (2006). Akoose (Bakossi), Mboo - systèmes alphabétiques
d’après « Alphabets des langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
393.
A15ca
Akoose
Dorsch, Von H. (1912). "Vocabularium der Nkosi-Sprache (Kamerun) [kwo-
me]", Afrika und Übersee. Zeitschrift für Kolonialsprachen, 2.3: 161-193;
2.4: 324-330.
394.
A15ca
Akoose
Hatfield, Deborah, Janneke VanderKooy & Marcia Bleeker (2002). A
Sociolinguistic Survey among the Bakossi. SIL Electronic Survey Reports
SILESR 2003-007. 19 p.
395.
A15ca
Akoose
Hedinger, Robert (1985). Some Issues in the Establishment of an Orthography
for Akóóse. SIL Cameroun. 7 p.
396.
A15ca
Akoose
Hedinger, Robert (1987). The Manenguba Languages of Cameroon. Cameroon
SIL Publications. 309 p.
397.
A15ca
Akoose
Hedinger, Robert & Silvia Hedinger (1977). Phonology of Akoose. SIL
Cameroon Work Papers. 91 p.
398.
A15ca
Akoose
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
399.
A15ce
Bakaka
Hedinger, Robert (1987). The Manenguba Languages of Cameroon. Cameroon
SIL Publications. 309 p.
400.
A15ce
Bakaka
Spielmann, Kent (1998/2003). Mkaa’ Orthography Review
(Bakaka)
. SIL
Cameroun. 31 p.
401.
A21
Mboko
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
402.
A22
Bakwiri
Connell, Bruce (1997) [CBOLD]. Bakweri wordlist (1.950 items)
403.
A22
Bakwiri
Connell, Bruce. (1994). Mòkpè (Bakweri) – English Dictionary. Series: Archiv
afrikanistischer Manuskripte, 3. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag. 142 p.
404.
A22
Bak
wiri
Hombert, J.M. (1973). “Speaking backwards in Bakwiri”, Studies in
African Linguistics , 4, pp. 27-35
405.
A22
Bakwiri
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
406.
A22
Bakwiri
Marlo, Michael R. & David Odden (2007). “The exponence of TAM in
Bakweri”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 19-31.
407.
A22
Bakwiri
Tanda, Vincent Ambe & Ayu’nwi N. Neba (2005). “Negation in Mokpe and
two related coastal Bantu languages of Cameroon”, African Study
Monographs, 26: 201-219.
408.
A23
Su
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
409.
A24
Duala
Bufe, E. (1910). "Die Dualasprache in ihrem Verhältnis zu den Dialekten des
Nordgebietes der Station Bombe", Afrika und Übersee. Zeitschrift für
Kolonialsprachen, 1.1: 25-36.
410.
A24
Duala
Chanard, C. (2006). Duala - système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
411.
A24
Duala
Dinkelacker, E. (1914). Wörterbuch der Duala-Sprache. Hamburg : L.
Friedrichsen & Co. 236 p.
412.
A24
Duala
Epée, Roger (1975). "The case for a focus position in Duala", in Robert K.
Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on African Linguistics.
Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio State University. 210-
226.
413.
A24
Duala
Hecklintjer, F. (1920-1921). "Dualasprichwörter", Afrika und Übersee, 11-12:
35-70; 125-l60. 220-239, 306-315.
414.
A24
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
208
Duala
Languages. Oxford. [263 itens].
415.
A24
Duala
Makembe, P. (1920-1921). "Duala-Texte",Afrika und Übersee, 11-12: 161-
181.
416.
A24
Duala
Paulian, Christiane (1971). “Esquisse phonologique du duala”, in Etudes
bantoues. Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France
(SELAF). 37 p.
417.
A24
Duala
Seidel, A. (1904). Die Duala- Sprache in Kamerun. Julius Gross Verlag. 132
p.
418.
A25
Wuri
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
419.
A27
L
imba
Lamberty, Melinda (2002). “A rapid appraisal survey of Malimba”, ALCAM
610. SIL Cameroun.
420.
A31
Bubi
Boleká, Justo Bolekia (1991). Curso de Lengua Bubi. Malabo: Guinea
Ecuatorial: Ediciones Centro Cultural Hispano-Guineano. 175 p.
421.
A31
Bubi
Clarke, John (1848). Introduction to the Fernandian Tongue. Berwick-on-
Tweed. 65 p.
422.
A31
Bubi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
423.
A32
Batanga
Davison, Phil (1991) Batanga Survey Report. SIL Cameroun.
424.
A32
Batanga
Friesen, Dan T. & Friesen (2001). “Word list”, Extendibility Survey of Oroko.
Unpublished manuscript.13-15. [121 items]
425.
A32
Batanga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
426.
A32a
Noho
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
427.
A32b
Naka
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
428.
A33b
Ngumbi
Elimelech, Baruch (1976). “Noun tonology in Kombe”, Studies in Bantu
Tonology. Southern California Occasional Papers. 3: 115-129.
429.
A33b
Ngumbi
Friesen, Dan T. & Friesen (2001). “Word list”, Extendibility Survey of Oroko.
Unpublished manuscript.13-15. [121 items]
430.
A33b
Ngumbi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
431.
A34
Benga
Alewijnse, B., J. Nerbonne, L.J. van der Veen & F. Manni. “A computational
analysis of Gabon varieties”, Proceedings of the RANLP (Recent Advances
in Natural Language Processing). Workshop on Computational Phonology.
Borovetz (Bulgaria).
432.
A34
Benga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
433.
A41
Rombi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
434.
A41
Rombi
Lamberty, Melinda (2002). A rapid appraisal survey of the Abo and Barombi
speech communities. SIL electronic survey report SILESR 2002-075.
435.
A42
Abo
Atindogbe, Gratien G. (2007). “Accounting for the morphophonological
alternations in classes 1 and 2 of Bantu languages of Zone A”, African Study
Monographs, 28: 155-179.
436.
A42
Abo
Lamberty, Melinda (2002). A rapid appraisal survey of the Abo and Barombi
speech communities. SIL electronic survey report SILESR 2002-075. 28 p.
437.
A43a
Basaa
Buckley, Eugene (1996). “Bare root nodes in Basaa”, University of
Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 2: 27-38.
438.
A43a
Basaa
Chanard, C. (2006). Basaa - système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
209
439.
A43a
Basaa
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu Basic Vocabulary Database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand.
440.
A43a
Basaa
Hyman, Larry (2003). “Basaa A.43”, in Derek Nurse & Gérard Philippson,
eds. The Bantu Languages. Routledge. 38 p.
441.
A43a
Basaa
Janssens, Baudouin (1986). “Eléments de phonologie et de morphologie
historique du basaa (bantou A43a)”, Africana Linguistica 10, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 147-212.
442.
A43a
Basaa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
443.
A43a
Basaa
Lemb, Pierre & François de Gastines (1973) [CBOLD]. Basaa Wordlist (3.700
items)
444.
A43a
Basaa
Lemb, Pierre & François de Gastines (1973). Dictionnaire Basaá-Français.
Douala: Collège Libermann.
445.
A43a
Basaa
Momha, Bellnoun (2007). Dictionnaire Français-Bassa. PARIS: l’Harmattan..
589 p.
446.
A43a
Basaa
Njock, Pierre Emmanuel. Basaa-English-French-German dictionary. SIL
Cameroon.
447.
A43a
Basaa
Teil-Dautrey, Gisèle (1994). Basaa Basic Vocabulary. [421 entries].
448.
A43a
Basaa
Teil-Dautrey, Gisèle (1991). Evolution phonétique d’une Langue bantoue du
nord-ouest: le basaa A43a. moire de DEA. Université Lumière (Lyon 2).
86 p.
449.
A43a
Basaa
Teil-Dautrey, Gisèle (1991). « Conditionnement tonal de certain doubles
reflexes en basaa », Pholia, 6: 181-190.
450.
A43a
Basaa
Teil-Dautrey, Gisèle (2000) [CBOLD]. Basaa Wordlist (2000 items)
451.
A43a
Basaa
... “ Corpus de correspondances protobantou-basaa”, Pholia,?. 73-86
452.
A43b
Koko
Friesen, Dan T. & Friesen (2001). “Word list”, Extendibility Survey of Oroko.
Unpublished manuscript.13-15. [121 items]
453.
A43b
Koko
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
454.
A43b
Koko
Kenmogne, Michel (2000). The Lexical Phonology of Bakoko. SIL Camerron
Working Papers. 348 p.
455.
A44
Nen
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
456.
A44
Nen
Janssens, Baudouin (1988). “Ton et élision vocalique en nen”, Linguistique
Africaine, 1 : 61-94.
457.
A44
Nen
Mous, Maarten (1986). “Vowel harmony in Tunen”, The Phonological
Representation of Suprasegmentals. Foris Publications.
458.
A44
Nen
Mous, Maarten (2005). “The innovative character of object-verb word order in
Nen (Bantu A44, Cameroon)”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005).
Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and
Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 411-424.
459.
A46
Maandé
Chanard, C. (2006). Nomaande - système alphabétique d’après « Alphabets
des langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
460.
A46
Maandé
Comité de Langue Nomaande (2003). Lexique nomaande-français . SIL
Cameroon. [2.044 entries]. 23 p.
461.
A46
Maandé
Taylor, Carrie (1994) Participant reference in Nomaándé narrative discourse.
SIL Cameroun. 15 p.
462.
A46
Maandé
Taylor, Carrie (1994).
Nómaaàndáà Language Use.
SIL Cameroun 23 p.
210
463.
A46
Maandé
Taylor, Carrie (1999). Pronouns in Nomaande. SIL Cameroun. 11 p.
464.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (1987/2004). Exposé de l’alphabet et de l’orthographe du
nomaande. SIL Cameroon. 4 p.
465.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (1991). “
Floating high tones in Nomaánde locatives
”,
in Anderson, Stephen C., Ed. in Tone in five Languages of Cameroon
.
Publication 102. SIL & University of Texas at Arlington. 61-72
466.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (1991).
Le système temporel et aspectuel de la
langue nɔmaandɛ
́
, in Stephen C. Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense
and aspect in eight languages of Cameroon. Summer Institute of
Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in
Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University
of Texas at Arlington.
467.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (1997). The functions of relative clauses in Nómaaàndáà.
SIL Cameroun. 11 p.
468.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (1998). Adverbial clauses in Nómaandé narrative
discourse. SIL Cameroun. 11 p.
469.
A46
Maandé
Wilkendorf, Patricia (2001). Sketch grammar of Nómaandé. SIL Cameroun. 28
p.
470.
A462
Yambeta
Chanard, C. (2006). Yambeta - système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
471.
A462
Yambeta
YALICO. Yambetta-French Provisional Lexicon. SIL Cameroon. 19 p.
472.
A50
Bafia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 1 p.
473.
A50
Bafia
Guarisma, Gladys (1969). Etudes Bafia. Paris: SELAF, Klincksieck.
474.
A501
Hijuk
Bradley, David P. (1992). Hijuk Survey Report. SIL Cameroun. 8 p.
475.
A502
Zakaan
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 7 p.
476.
A51
Fa’
Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002). Intelligibility testing of Bafia
among Lefa speakers. SIL electronic survey report SILESR 2002-069.
477.
A51
Fa’
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
478.
A51
Fa’
Mbongue, Joseph et al. (2002). Premiere evaluation globale de la situation
sociolinguistique de la langue lefa. SIL Electronic Survey Reports SILESR
2002-049.
479.
A51
Fa’
Mbongue, Joseph, Engelbert Domche Teko, Edward Brye & Elizabeth Brye
(1999). Première évaluation globale de la situation sociolinguistique de la
langue lefa, ALCAM 581: lefa’. Ministère de la Recherche Scientifique et
Technique (Cameroun). 21 p.
480.
A5
2
Kalong
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
481.
A52
Kalong
Boone, Douglas W. (1992). Dimbong survey report. SIL Cameroun.
482.
A52
Kalong
Hyman, Larry M. (2002). Vowel harmony in Kalong: a system-driven account.
Rutgers Optimal Archive ROA-513. 22 p.
483.
A52
Kalong
Hyman, Larry M. (2002). “Abstract” vowel harmony in Kàlòng: a system-
driven account”, in Patrick Sauzet & Anne Zribi-Hertz, eds. Typologie des
211
Langues d’Afrique et Universaux de la Grammaire. L’Harmattan.
484.
A52
Kalong
Hyman, Larry (2003). “Abstract vowel harmony in Kalong: a system-driven
account”, in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds.
485.
A52
Kalong
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
486.
A53
Kpa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
487.
A531
Rope
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
488.
A54
Tibea
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
489.
A54
Tib
ea
Bradley, David P. (1992. Tibea survey report. SIL Cameroun.
490.
A601
Ki
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
491.
A601
Ki
Diller, Jason & Kari Jordan-Diller (2002). Sentence repetition testing (SRT)
and language shift survey of the Tuki language. SIL Electronic Survey
Reports SILESR 2003-010. 26 p.
492.
A601
Ki
Huey, Paul & Joseph Mbongue (1995). A rapid appraisal survey of Tuki
(ALCAM 551): Mbam et Inoubou & Mbam et Kim Divisions, Center
Province. Ministry of Scientific and Technical Research (Cameroon). 20 p.
493.
A601
Ki
Jordan-Diller, Kari & Jason Diller (1999). A rapid appraisal survey of Tuki
(ALCAM 355): Mbam and Kim Divisions, Center Province.
SIL Cameroun.
26 p.
494.
A601
Ki
Kongne Welaze, Jacquis (2006). Lexique Tuki-Français-Tuki. SIL Cameroon.
82 p.
495.
A601
Ki
Kongne Welaze, Jacquis, Ginger Boyd, Marguerite Biteya, & Gabriel Okalia
(2008).
Précis d’Orthographe pour la Langue Tuki.
SIL Cameroon.
17
p.
496.
A601e
Ngoro
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
497.
A601e
Ngoro
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
498.
A601f
Chenga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
499.
A601g
Bonek
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
500.
A62
Yambasa
Boone, Douglas, David Bradley & Caroline Grant (1992). Central Yambasa
survey report. SIL Electronic Survey Reports SILESR 1999-009. 18 p.
501.
A62
Yambasa
Grant, Caroline A. (1992). Dialect intelligibility testing among Central
Yambasa speech varieties. SIL Cameroun. 25 p.
502.
A62a
Gunu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
503.
A62a
Gunu
Chanard, C. (2006). Nugunu - système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
504.
A62a
Gunu
Orwig, Carol J. (1991). “
Relative time reference in Nugunu”
, in Stephen C.
Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense and aspect in eight languages of
212
Cameroon. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
Arlington Publications in Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of
Linguistics and the University of Texas at Arlington.
505.
A62a
Gunu
Patman, Frankie (1991). “Tone in the Nugunu verb phrase”, in Anderson,
Stephen C., Ed. in Tone in five Languages of Cameroon
. Publication 102.
SIL & University of Texas at Arlington. 73-91.
506.
A62a
Gunu
Patman, Frankie (1995). A functional account of syntactic similarities in
Nugunu. SIL Cameroun.
507.
A62a
Gunu
Patman, Frankie (1998). Syntactic encoding of informational distinctions in
Nugunu. SIL Cameroun. 64 p.
508.
A62a
Gunu
Robinson, Clinton D.W. (1980). Participants in Gunu narrative discourse. SIL
Cameroun. 23 p.
509.
A62a
Gunu
GULICO (2003). Nugunu provisional lexicon. SIL Cameroon. 26 p.
510.
A62b
Baca
Boone, Douglas W. (1992). Baca (Bongo) survey report. SIL Cameroun. 10 p.
511.
A62c
Yangben
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
512.
A62c
Yangben
Boyd, Ginger (2006).
Précis d’Orthographe de Langue Nuasue
(Yangben).
Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de
l’Innovation. 23 p.
513.
A62c
Yangben
Hyman, Larry (2003). “’Abstract’ vowel harmony in Kalong: a system-driven
account”, in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds. 85-112.
514.
A62c
Yangben
Prittie, Rebecca (2002). Nuasue-French-Nuasue Lexicon. SIL Cameroon. 75 p.
515.
A
62d
Mmala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 9 p.
516.
A62d
Mmala
Boyd, Ginger (2006). Précis d’orthographie de Langue Numaala. Yaoundé:
Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation. 20 p.
517.
A62e
Libie
Prittie, Rebecca (2002). Grammar Sketch of Nulibie. Cameroun: SIL. 20 p.
518.
A62e
Libie
Boyd, Ginger (2006). Précis d’orthographe de Langue Nulibie.. Yaoundé:
Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation
519.
A62f
Mbule
Boone, Douglas W. (1992). A sociolinguistic survey in Mbola: Mbule survey
report.. SIL Cameroun. 19 p.
520.
A65
Bati
Grant, Caroline A. (1992). Bati Survey Report. SIL Cameroun. 6 p.
521.
A65
Bati
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
522.
A70
Bancel, Pierre (1988). ”Double reflexes in Bantu A.70 languages”, Pholia, 3:
7-16.
523.
A70
Nzang-Bie, Yolande (2008). « La dérivation causative dans les langues bantu
du groupe A70 », Africana Linguistica, 14: 85-108..
524.
A71
Eton
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
525.
A71
Eton
Richter, Andreas & Patricia Lecuyer. A little dictionary of Eton: Eton-English
dictionary.
5 p.
526.
A71
Eton
Van de Velde, Mark (2003). “Proper Names and the so-called class 1a in
Eton”, Leuvense Bijdragen. 92.
527.
A71
Eton
Van de Velde, Mark (2006). “The alleged class 2a prefix bO in Eton, a plural
word”, in Rebecca T. Cover & Yuni Kim, eds. Proceedings of the Berkeley
213
Linguistic Society 31
st
Annual Meeting. Special Session on the Languages of
West Africa. 119-130.
528.
A71
Eton
Van de Velde, Mark (2006). A Description of Eton: Phonology, Morphology,
Basic Syntax and Lexicon. PhD Dissertation. Leuven: Katholieke
Universiteit Leuven. 469 p.
529.
A71
Eton
Van de Velde, Mark (2008). « Un cas de changement phonologique par
réanalyse morphonologique en éton », Africana Linguistica, 14: 177-185.
530.
A71
Eton
Van de Velde, Mark. Dictionnaire Eton-Français et Lexique Français-Eton.
On-line. 107 p.
531.
A72
Ewondo
Abega, Prosper (1969). La Grammaire de l´Ewondo. Yaoundé: Université
Fédérale du Cameroun.
532.
A72
Ewondo
Angenot, Jean-Pierre (1971). Aspects de la Phonétique et de la Morphologie
de l´Ewondo. Thèse de doctorat: Universitei te Leiden, Netherlands
533.
A72
Ewondo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
534.
A72
Ewondo
Chanard, C. (2006). Ewondo - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
535.
A72
Ewondo
Hartell, Rhonda L. (1993). "Ewondo phonemes and orthographic symbols",
Alphabets of Africa. UNESCO Regional Office in Dakar: BREDA Press. 1
p.
536.
A72
Ewondo
Janssens, Baudouin (1991). « Doubles reflexes apparents en ewondo ou les
chasses-croises de la derivation », Pholia, 6: 155-180.
537.
A72
Ewondo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
538.
A72
Ewondo
Pichon, Fr. 1950). Petite Grammaire Ewondo avec Exercices appropriés.
Yaoundé: Mission Catholique.
539.
A72
Ewondo
Tsala, Th. (before 1971). Dictionnaire Ewondo-Français. Lyon: Imprimerie
Emmanuel Vitte.
540.
A72b
Mvele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
541.
A74a
Bulu
Alexandre, Pierre (1965). « Proto-histoire du groupe beti-bulu-fang: essai de
synthèse provisoire », Cahiers d’Etudes Africaines, 5: 503-560.
542.
A74a
Bulu
Alexandre, Pierre (1966). “Préliminaire à une présentation des idéophones
bulu”, Hamburger Beiträge zur Afrika-Kunde. Hamburg.
543.
A74a
Bulu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
544.
A74a
Bulu
Chanard, C. (2006). Bulu - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
545.
A74a
Bulu
Hombert, Jean-Marie (1988). “Tonper, un test de perception pour langues
tonales: application au bulu, sud-Cameroun”, Pholia, 3: 169-182.
546.
A74a
Bulu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
547.
A74a
Bulu
Wilkinson, Robert W. (1975). “The phonemic status of mid tone in Ebolowa
Bulu”, Proceedings of the Sixth Conference of African Linguistics. OSU
WPL, 20: 75-86.
548.
A75
Fang
Alewijnse, B., J. Nerbonne, L.J. van der Veen & F. Manni. “A computational
analysis of Gabon varieties”, Proceedings of the RANLP (Recent Advances
in Natural Language Processing) Workshop on Computational Phonology.
Borovetz (Bulgaria).
214
549.
A7
5
Fang
Alexandre, Pierre (1965). « Proto-histoire du groupe beti-bulu-fang: essai de
synthèse provisoire », Cahiers d’Etudes Africaines, 5: 503-560.
550.
A75
Fang
Anonyme. Le Fang en 30 Leçons. Libreville. Miméo.
551.
A75
Fang
Bancel, Pierre (1988). ”Double reflexes in Bantu A.70 languages”, Pholia, 3:
7-16.
552.
A75
Fang
DDL - Université Lumière, Lyon 2 [CBOLD]. Fang Wordlist (450 items)
553.
A75
Fang
Demolin, Didier, Jean-Marie Hombert, Pierre Ondo & Christoph Segebarth
(1992). ”Etude du système vocalique fang par résonance magnétique”,
Pholia, 7: 41-59.
554.
A75
Fang
Dictionnaire fang, français, español, português par Groupe Monefang
555.
A75
Fang
Ella, Edgard Maillard (2007). A Theoretical Model for a Fang-French-English
specialized multi-volume School Dictionary. D. Litt thesis. University of
Stellenbosch.
556.
A75
Fang
Le premier Dictionnaire Fang en Ligne. On-line.
557.
A75
Fang
Hombert, Jean-Marie (1990). “Realisations tonales et constraintes segmentales
en fang”, Pholia, 5: 105-111
558.
A75
Fang
Hombert, Jean-Marie (1991). « Quelques criteres de classification des parlers
fang », Pholia, 6: 145-153.
559.
A75
Fang
Hombert, Jean-Marie, Pither Medjo & Raymond Nguema (1989). “Les fang
sont-ils bantu?”, Pholia, 4: 133-147.
560.
A75
Fang
Hombert, Jean-Marie , D. Comas, P. Mouguiama-Daouda, L.Quintana-Murci,
L. Sica , & Lolke Van der Veen (no prelo). The Fang enigma: evidence
from genetic and linguistic data”. Proceedings of Cradle of Language
Conference, Université de Stellenbosch, Stellenbosch, Afrique du Sud, 6-10
novembre 2006
561.
A75
Fang
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
562.
A75
Fang
Medjo, Pither (1993). “Etude sur la phonologie du parler fang de Medouneu”,
Pholia, 8: 141-180.
563.
A75
Fang
Medjo, Pither (1994). “Perception de la maladie chez les fang, Gabon”,
Pholia, 9: 74-94.
564.
A75
Fang
Mouguiama-Daouda, Patrick, Jean-Marie Hombert, Lolke Van der Veen (n.d).
" Aspects of linguistic diversity in western Central Africa". Lyon. 1 p.
565.
A75
Fang
Van der Veen, Lolke (2007). “The Fang coming all the way down from
‘Egyptland’? Or how the walls of a myth may come tumbling down...”,
Proceedings of ESF Workshop ‘Migration’. Eurocores progamme OMLL,
Porquerolles, France, 5 September 2007
566.
A75
Fang
Van der Veen, Lolke (2007). “The Origins of Fang: Language, Culture and
Genes. Myth and reality”, Linguistics Colloquium, Center for Language and
Cognition Groningen, RUG Groningen, Netherlands.
567.
A75a
Ntumu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
568.
A75a
Ntumu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
569.
A75c
Make
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
570.
A75c
Make
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
571.
A75g
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
215
Suanke
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
572.
A803
Shiwe
Puèch, Gilbert (1989). “Les constituants suprasyllabiques en shiwe [osieba]”,
Pholia, 4: 217-228.
573.
A81
Ngumba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
574.
A81
1
Mabea
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
575.
A82
So
Bradley, David P. (1992). So Survey Report. SIL Cameroun.
576.
A83
Makaa
Boer, Truus & Claire Nkoasse (?). Makaa Mekhist. SIL. Cameroun. 11
p.
577.
A83
Makaa
Chanard, C. (2006). Makaa - systèmes alphabétiques d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL
.
LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
578.
A83
Makaa
Heath, Daniel (1991). “Tone in the Makaa associative construction”, in
Stephen Craig Anderson, ed. Tone in Five Languages of Cameroon. Summer
Institute of Linguistics (SIL) & University of Texas at Arlington. 29 p.
579.
A83
Makaa
Heath, Daniel (1991).
Tense and aspect in Makaa”
, in Stephen C.
Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense and aspect in eight languages of
Cameroon. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
Arlington Publications in Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of
Linguistics and the University of Texas at Arlington.
580.
A83
Makaa
Heath, Daniel & Teresa Heath (1993). Preposed Constituents and
Discontinuities in Makaa Discourse. SIL Cameroun. 16 p.
581.
A83
Makaa
Heath, Daniel & Teresa Heath (1996). A Preliminary Grammar Sketch of the
Mékaa Noun and Verb Morphology. SIL Cameroun. 51 p.
582.
A83
Makaa
Heath, Daniel & Teresa Heath (1998). A Preliminary Grammar Sketch of the
Makaa Noun Modifiers and Pronouns. SIL Cameroun. 29 p.
583.
A83
Maka
a
Heath, Daniel & Teresa Heath (2006). Makaa Discourse Features. SIL
Cameroun. 22 p.
584.
A83
Makaa
Heeley, Matthew (2000). Un Project d’Alphabetisation en Langue Mekaa dans
le Constistoire Nkol Mvolan. SIL Cameroun. 6 p.
585.
A83
Makaa
Heeley, Matthew (2000). A Study of Reader Interest among the Makaa People
of Eastern Cameroon. SIL Cameroun. 9 p.
586.
A83
Makaa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
587.
A83
Makaa
Mbeul, Martin & Ze Saturnin (1996). Mikanda Mi Mékaaà 1 Contes en langue
mékaa. SIL Cameroon. 17 p.
588.
A832
Kol
Henson, Bonnie J. (2009). "Defining the Word in Kol", in Masangu Matondo,
Fiona Mc Laughlin & Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th
Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Theory and African
Language Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla
Proceedings Project
. 128-140.
589.
A84
Njem
Akumbu, Pius Wuchu (2006). Njém Phonology. PhD thesis. Department of
African Languages and Linguistics, University of Yaoundé I. 363 p.
590.
A84
Njem
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
591.
A84
Njem
Beavon, Keith H. (1983). “A phonology of Konzime”, Africana Linguistica 9,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 109-136
592.
A84
Njem
Beavon, Keith H. (1991).
Koozime verbal system”
, in Stephen C.
Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense and aspect in eight languages of
216
Cameroon. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
Arlington Publications in Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of
Linguistics and the University of Texas at Arlington.
593.
A84
Njem
Beavon, Keith H. (1997) [CBOLD]. Nzime wordlist (5.000 items)
594.
A84
Njem
Beavon, Keith H. Njyem-French-English lexicon.
595.
A84
Njem
Beavon, Keith H. & Mary Beavon, eds. (1996). Lexique koonzime-français.
SIL Cameroon. 121 p.
596.
A84
Njem
Chanard, C. (2006). Koozime - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
597.
A84
Njem
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
598.
A841
Bajue
Beavon, Keith. Badwe’e-French lexicon. SIL Cameroon. 353 p.
599.
A85b
Bekwel
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
600.
A85b
Bekwel
Bouka, Leonce Yembi (1993) [CBOLD]. Bekwel Wordlist (950 items)
601.
A85ba
Kwele
(Hakoku)
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
602.
A86c
Mpiemo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
603.
A86c
Mpiemo
Beavon, Keith & Mary Beavon. (2003) Mpyemo-French lexicon. SIL
Cameroon. 74 p.
604.
A86c
Mpiemo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
605.
A86c
Mpiemo
Mpyemo-French on-line
606.
A86c
Mpiemo
Thornell, Christina (2003). ”Data on the verb phrase in Mpiemo”, Africa &
Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and
Literatures, v 3, p 91-122.
607.
A86c
Mpiemo
Thornell, Christina (2004). ”Wild plants in the Mpiemo language”, Africa &
Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and
Literatures,4: 57-89.
608.
A86c
Mpiemo
Thornell, Christina & Yasuko Nagano-Madsen (2004). “Preliminaries to the
phonetic structure of the Bantu language Mpiemo”, Africa & Asia: Göteborg
Working Papers on Asian and African Languages and Literatures, 4:163-
180.
609.
A86c
Mpiemo
Thornell, Christina & Mechtild Tronnier (1999). “Morphological function,
syllabic and phonetic form of nasal+plosive combinations in the Bantu
language Mpiemo”, Paper presented at Fonetik 99 - the Swedish Phonetics
Conference, Göteborg University.
610.
A86c
Mpiemo
Tronnier, Mechtild & Christina Thornell (2000). “On the initial aggregation of
nasality and stops in the Bantu language Mpiemo”, Proceedings of Fonetik
2000 - the Swedish Phonetics Conference. Skövde University.
611.
A87
Bomwali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
612.
A92b
Pomo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
217
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
613.
A92c
Kweso
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 2 p.
614.
A92cb
Kweso
-
Ngulo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 2 p.
615.
A93
Kako
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
616.
A93
Kako
Chanard, C. (2006) Kako - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
617.
A93
Kako
Ernst, Urs (1991).
Description tonologique de l’énoncé nominal
associatif en kako
”, in Anderson, Stephen C., Ed. in Tone in five
Languages of Cameroon
. Publication 102. SIL & University of Texas at
Arlington. 29-60.
618.
A93
Kako
Ernst, Urs (1991).
Temps et aspect en kako”
, in Stephen C. Anderson &
Bernard Comrie, Eds. Tense and aspect in eight languages of Cameroon.
Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington
Publications in Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of Linguistics and
the University of Texas at Arlington.
619.
A93
Kako
Ernst, Urs (1992). Esquisse Grammaticale du Kakó. SIL Cameroun. 176 p.
620.
A93
Kako
Ernst, Urs (1994). Impératif et Injonctif en Kakó. SIL Cameroun. 30 p.
621.
A93
Kako
Ernst, Urs (1995). Les Formes Verbales du Kakó (PDF). SIL Cameroun. 82 p.
622.
A93
Kako
Ernst, Urs (1996). Tone orthography in Kako (Kako East). SIL Cameroun. 7 p.
623.
A93
Kako
Ernst, Urs (1996). Alphabet et orthographe du kako (kako-est). SIL Cameroon.
26 p
624.
A93
Kako
Ernst, Urs (1996). Alphabet et orthographe du mbonjoo - kako-ouest. SIL
Cameroon.
625.
A93
Kako
Urs, Ernst (1998). Le Groupe Verbal et ses Eléments en kakó (1
re
partie). SIL
Cameroun. 10 p.
626.
A93
Kako
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
627.
A93b
Kako
-
Batouri
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
Zona B
628.
B
G
eral
Alewijnse, B., J. Nerbonne, L.J. van der Veen & F. Manni. “A computational
analysis of Gabon varieties”, Proceedings of the RANLP (Recent Advances
in Natural Language Processing) Workshop on Computational Phonology.
Borovetz (Bulgaria).
629.
B
G
eral
Blanchon, Jean Alain (1987). « Les classes nominales 9, 10 et 11 dans le
groupe bantou B40 », Pholia, 2: 5-22.
630.
B
G
eral
Blanchon, Jean Alain (1988). « Tonalité des nominaux à thème disyllabique
dans le groupe bantou B20 », Pholia, 3: 37-52.
631.
B
G
eral
Blanchon, Jean Alain (1990). “The great *HL split in Bantu group B40”,
Pholia, 5: 17-29.
632.
B
Bouquet, Armand & André Jacquot (1967). “Essai de géographie linguistique
218
G
eral
sur quelques plantes médicinales du Congo-Brazzaville », Cahiers de
l’Office de la Recherche Scientifique et Technique d’Outre-Mer, série
sciences humaines, 4: 4-35.
633.
B
G
eral
Burssens, Nico. North West Protobantu Reflexes. 142 p.
634.
B
G
eral
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
635.
B
G
eral
Daeleman, J. (1977) A comparison of some zone B languages in bantu”,
Africana Linguistica 7, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 93-144
636.
B
G
eral
Jacquot, André (1960). Les Langues Bantu du Nord-Ouest: Etat des
Connaissances, Perspectives de la Recherche. Institut d’Etudes Congolaises.
637.
B
G
eral
Jacquot, André (1983). Les Classes Nominales dans les Langues Bantoues des
Groupes B.10, B.20, B.30. Office de la Recherche Scientifique et Technique
d’Outre-Mer (ORSTOM).
638.
B
G
eral
Jacquot, And (1991). « Le nom de la houe dans les langues bantoues du
nord-ouest: implications historiques », Cahiers des Sciences Humaines, 27:
561-576.
639.
B
G
eral
Mouguiama-Daouda, P. & Lolke Van der Veen. (2005). « B10-B30 :
conglomérat phologénétique ou produit d’une hybridation », in K. Bostoen
& J. Maniacky, eds. Studies in African Comparative Linguistics, with special
focus on Bantu and Mande, 169/1 Tervuren, Royal Museum for Central
Africa, Sciences Humaines. 91-121.
640.
B
G
eral
Rékanga, Jean-Paul (2007). Structures phonologiques des Langues bantoues
du Gabon. Libreville, Gabon: GRELACO/Université Omar Bongo. 11 p.
641.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (1988). « Caractéristiques principales du groupe
B30 », Pholia, 3: 271-290.
642.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (1989). « Doubles réflexes dans quelques langues du
groupe okani, Gabon », Pholia, 4: 229-243.
643.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (1991).” Etude dialectrométrique et lexicostatistique
du groupe B30, Gabon », Pholia, 6: 191-218.
644.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (2006). “Langues, gènes et cultures bantous : le cas du
Gabon “, Proceedings. of Crossing borders: Feasability of an Integrated
Archaeological and Linguistic Approach to Population Dynamics in
southern Central Africa. MRAC, Tervuren, Belgique.
645.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (2007). « La description des langues du Gabon :
enjeux, historique et perspectives », Semaine scientifique interuniversitaire «
20 ans de recherches sur les langues et les cultures du Gabon », UOB,
Libreville, Gabon
646.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. (2006). “La situation linguistique du Gabon : état des
recherches “, Proceedings of Crossing borders: Feasability of an Integrated
Archaeological and Linguistic Approach to Population Dynamics in
southern Central Africa. MRAC, Tervuren, Belgique.
647.
B
G
eral
Van der Veen, Lolke J. & C. Coupé (2004). « Quand les langues rencontrent
les gènes : une histoire des populations du Gabon », Lunch de l’ISH. Amphi
Marc Bloch, ISH, Lyon, 25 Juin 2004
648.
B10
-B30 Mouguiama-Daouda, Patrick & Lolke J. Van der Veen (2005). « B10-B30:
conglomérat phylogénétique ou produit d’une hybridation », in K. Bostoen
& J. Maniacky, eds. ). Studies in African Comparative Linguistics with
Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 91-122.
649.
B11
Effa, Edwige Eyang (1999). Lexique Myen. Libreville, Gabon. Mimeo. 3 p.
219
Myene
650.
B11a
Mpongwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
651.
B11a
Mpongwe
Blanchon, Jean Alain (1991). « Le pounou (B43), le mpongwe (B11a) et
l’hypothèse fortis/lenis », Pholia, 6: 49-83.
652.
B11a
Mpongwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
653.
B11a
Mpongwe
Mouguiama-Daouda, Patrick (1990). “Esquisse d’une phonologie
diachronique du mpongwe, B10”, Pholia, 5: 121-146.
654.
B11a
Mpongwe
Monguiama-Daouda, Patrick (1994) [CBOLD]. Mpongwe (Myene) wordlist
(2.600 items) 44 p
655.
B11a
M
pongwe
Wilson, John Leighton (1847). A Grammar of the Mpongwe Language, with
Vocabularies. Snowden & Prall. 109 p.
656.
B11b
Orungu
Ambouroue, Odette (2006). “De la tonalité des nominaux en Orungun
(B11b)”, Africana Linguistica 12, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 1-23
657.
B11b
Orungu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
658.
B11c
Galwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 16 p.
659.
B11c
Galwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
660.
B11c
Galwa
Philippson, Gérard & Gilbert Puèch (1996). Tonal Domains in Galwa.
Unpublished. 46 p.
661.
B11c
Galwa
Van der Veen, Lolke J. (1992). “Rencontres et salutations en Galoa - B10,
Gabon”, Pholia, 7: 151-188.
662.
B11d
Dyumba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
663.
B11e
Nkomi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
664.
B11e
Nkomi
Grégoire, Claire (1991). « Premières observations sur le système tonal du
myènè-nkomi, langue bantou du Gabon, B11e », Pholia, 6: 107-129.
665.
B11e
Nkomi
Grégoire, Claire & Jean-Paul Rekanga (1994). “Nouvelles hypothèses
diachroniques sur la classe 10b du myene-nkomi (B11e)”, Africana
Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
71-78.
666.
B11e
Nkomi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
667.
B11e
Nkomi
Rékanga, Jean-Paul (1994). “les réflexes du protobantou en myene-nkomi,
langue bantoue du Gabon (B11e)”, Africana Linguistica 11, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 149-168.
668.
B11e
Nkomi
Rékanga, Jean-Paul (2009). « L’ordre du nom et des pronoms démonstratifs et
possessifs en myene-nkomi », 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out)
669.
B20
Kele gr
upo
Blanchon, Jean Alain (1988). “Tonalité des nominaux à thème disyllabique
dans le groupe bantou B20”, Pholia, 3.
670.
B201
Ndasa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
671.
B202
Ibouili, Dieudonné (2005) Lexique Siwu. Libreville, Gabon. Miméo. 32 p.
220
Sighu
672.
B203
Sama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
673.
B203
Sama
Mokrani, S., 2005, « Eléments nouveaux en vue de la Description de la
Langue Samayé (B25): Eléments de Phonologie et de Morphologie »,
mémoire de master 2, Sciences du Langage, Université Lumière Lyon
2, Lyon, 150 p
674.
B204
Ndambomo
Mouloungui, Michel Phranzie (1999). Lexique Yesa. Libreville, Gabon.
Miméo. 15 p
675.
B21
Seki
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
676.
B21
Seki
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
677.
B22a
Kele oeste
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
678.
B22b
Ngom
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
679.
B22b
Ngom
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
680.
B23
Mbangwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
681.
B24
Wumvu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
682.
B24
Wumvu
Blanchon, Jean Alain (1989). “Le wumvu de Malinga (Gabon): tonalité des
nominaux”, Pholia, 4: 39-44.
683.
B24
Wumvu
Rekanga, Jean-Paul (2007). Lexique Wumvu. Libreville, Gabon: GRELACO
Université Omar Bongo.
684.
B24
Wumvu
Rekanga, Jean-Paul (2009). Aspects Phonologiques du Wumvu de Malinga.
Libreville, Gabon: GRELACO – Université Omar Bongo. 107 p.
685.
B25
Kota
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
686.
B25
Kota
Hombert, J.-M., 1990, Ikota”, Revue Gabonaise des Sciences de
l’Homme, 2 : 211-212
687.
B25
Kota
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
688.
B25
Kota
Piron, Pascale (1990) [CBOLD]. Kota wordlist (900 items)
689.
B25
Kota
Rekanga, Jean-Paul (2007). Lexique Kota. Libreville, Gabon:GRELACO
Université Omar Bongo.
690.
B251
Shake
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 1 p.
691.
B251
Shake
Hombert, Jean-Marie, Marcel Mamfoumbi & J.-L. Mbongo (1989). “Notes sur
la phonologie diachronique du sake”, Pholia, 4: 149-156.
692.
B252
Mah
ongwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
693.
B27
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
221
Shake
Languages. Oxford. [263 itens].
694.
B30
Tsogo
grupo
Van der Veen, Lolke J. (1988). “Caractéristiques principales du groupe B30”,
Pholia, 3: 271-290.
695.
B30
Tsogo
grupo
Van der Veen, Lolke J. (1991). « Etude comparée des parlers du groupe okani
B30 (Gabon) », Thèse. Lyon, France: Université Lumière Lyon 2. 469 p.
696.
B30
Tsogo
grupo
Van der Veen, Lolke J. (1991) « Etude dialectrométrique et lexicostatistique
du groupe B30, Gabon », Pholia, 6: 191-218.
697.
B30
Tsogo
grupo
Van der Veen, Lolke J. (2003). “The B30 Langages”, in The Bantu
Languages, Nurse, D., Philippson, G. (eds), Londres / New-York,
Routledge, Routledge Language Family Series. 27 p.
698.
B301
Viya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 1 p.
699.
B301
Viya
Blanchon, Jean Alain (1988). “Une langue mixte en voie de disparition: le
geviya”, Pholia, 3: 53-69.
700.
B301
Viya
Bodinga-bwa-Bondiga, Sebastian & Lolke J. van der Veen (1993). “Plantes
utiles des Evia: pharmacopée”, Pholia, 8: 27-66.
701.
B301
Viya
Bodinga-bwa-Bodinga, S. & Van der Veen, L., 1995, “Les proverbes evia et le
monde animal. La communauté traditionnelle evia à travers ses expressions
proverbiales (Gabon)”, Paris, Editions L’Harmattan, 95 p., 2-7384-3931-4
702.
B301
Viya
Rékanga, Jean-Paul (2007). Notes sur les Schèmes tonals des Thèmes
nominaux em Via (B35). Libreville, Gabon: GRELACO/Université Omar
Bongo.
703.
B301
Viya
Van der Veen, Lolke J. (1991). "Le système tonal du ge-via, Gabon", Pholia,
6: 219-257.
704.
B301
Viya
Van der Veen, Lolke J. (1999). Les Bantous eviya (Gabon-B30): langue et
société traditionelle. Université Lumière (Lyon 2).
705.
B301
Viya
Van der Veen, Lolke (1999). "La propagation des tons et le statut des indices
pronominaux précédant le verbe en geviya (B30)", in Blanchon, Jean A. &
Denis Creissels, eds. Issues in Bantu Tonology. Köln: Rüdiger Köppe
Verlag. 1-14.
706.
B301
Viya
Van der Veen, Lolke J. (2001). “The tone system of Geviya (Bantu B30 /
Gabon) », Paper presented at TAPS (Typology of African Prosodic Systems),
University of Bielefeld, May 2001. 7 p.
707.
B301
Viya
Van der Veen, Lolke J. (2001). « La propagation des tons et le statut des
indices pronominaux précédant le verbe en geviya », Actes de Clitiques et
cliticisation, Bordeaux, Octobre 1998, Muller, C. (eds), Honoré Champion,
pp. 443-457, Clitiques et cliticisation - Actes du colloque de Bordeaux,
octobre 1998
708.
B301
Viya
Van der Veen, L. & Bodinga-bwa-Bodinga, S., à paraître, Une société
traditionnelle noire africaine et ses plantes utiles : les Eviya du Gabon.
Dénomination, catégorisation et utilisation des plantes.”, Editions Raponda-
Walker (?), 167 p
709.
B301
Viya
Van de Velde, Mark (2002). Review: Gedandedi sa geviya. Dictionnaire
geviya-français. par Lolke Van der Veen & Sébastien Bodinga-bwa-
Bodinga. in: Afrika und Übersee. Band 85: 310-315.
710.
B30
2
Himba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
711.
B304
Pinzi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
712.
B305
Pove
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
222
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
713.
B305
Pove
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
714.
B305
Pove
Mickala-Manfoumbi, Roger (2004). Lexique Pove-Français-Pove. Libreville:
Editions Raponda-Walker. 761 p.
715.
B305
Pove
Van der Veen, Lolke J. (1986). "Notes en vue d’une description phonologique
et morphologique de la langue pouvi (Gabon", Mémoire de Maîtrise,
Sciences du Langage, Université Lyon 2, Lyon. 26 p.
716.
B305
Pove
Van der Veen, Lolke J. (1994) Online Gevove Lexicon. 26 p.
717.
B305
Pove
Van der Veen, Lolke J. (1994) Gevove Wordlist (1.450 items). 26 p.
718.
B305
Pove
Van der Veen, L., à paraître, Esquisse de la langue gevove (Gabon, B30).
DDL. 57 p.
719.
B31
Tsogo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
720.
B32
Kande
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
721.
B32
Kande
Nghoubou, Sabine Baloka (2004). Lexique Kandè. Libreville, Gabon. Miméo.
14 p.
722.
B32
Kande
Rekanga, Jean-Paul. (?) Lista ALGAB pour le groupe Okani (B30). Gabon. 20
p.
723.
B32
Kande
Van der Veen, Lolke J. (1989). “Doubles réflexes dans quelques langues du
groupe okani, Gabon”, Pholia, 4: 229-.
724.
B33
Pinzi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
725.
B40
Shira
-Punu
Blanchon, Jean Alain (1999). "Tone cases in Bantu group B40", in Blanchon,
Jean A. & Denis Creissels, eds. Issues in Bantu Tonology. Köln: Rüdiger
Köppe Verlag. 37-82.
726.
B40
Shira
-Punu
Blanchon, Jean Alain (1987). “Les classes nominales 9, 10 et 11 dans le
groupe bantou B40”, Pholia, 2: 5-22.
727.
B40
Shira
-Punu
Blanchon, Jean Alain (1990). “The great *HL split in Bantu group B40”,
Pholia: 5: 17-29.
728.
B40
Shira
-Punu
Blanchon, Jean Alain (2000). “Bipartition des noms polysyllabiques réflexes
du type tonal *BH dans les zones B40 e H12”, Journal of African
Languages and Linguistics, 21 : 123-134.
729.
B40
Shira
-Punu
König, Cristina (2008) “Special phenomena”, in Cristina König, ed. Cases in
Africa. Oxford, UK : Oxford University Press. 204-222.
730.
B401
Bwisi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
731.
B402
Varama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 16 p.
732.
B403
Vumbu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
733.
B403
Vumbu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
734.
B404
Ngove
Aleko, Hilaire & Gilbert Puèch (1988). “Notes sur la langue ngove et les
ngubi”, Pholia, 3: 257-269.
735.
B404
Ngove
Puèch, Gilbert (1988). “Augment et préfixe nominal en ngubi”, Pholia, 3: 247-
256.
223
736.
B405
Ibonga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
737.
B41
Shira
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
738.
B41
Shira
Blanchon, Jean Alain (1988). “Relèvements tonals en eshira et en massango:
première approche d’une tonologie comparée du groupe bantou B40”,
Pholia, 3: 71-85.
739.
B41
Shira
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
740.
B41
Shira
Mouguiama, Laurent (1994) [CBOLD]. Shira Wordlist (850 items)
741.
B41
S
hira
Mouguiama, Laurent (1994). “Perception de la maladie chez les Eshira,
Gabon”, Pholia, 9: 115-124.
742.
B411
Bwali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
743.
B42
Sangu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
744.
B42
Sangu
Blanchon, Jean Alain (1988). “Relèvements tonals en eshira et en massango:
première approche d’une tonologie comparée du groupe bantou B40”,
Pholia, 3: 71-85.
745.
B42
Sangu
Blanchon, Jean Alain (1990). “Noms composés en massango et en nzèbi de
Mbigou, Gabon”, Pholia, 5: 31-48.
746.
B42
Sangu
Blanchon, J. A. & L. Van der Veen (1990). « La forge de Fougamou: deux
versions en langues vernaculaires », Pholia, 5: 49-66.
747.
B42
Sangu
Idiata-Mayombo, Daniel Franck (1993). “Eléments de phonologie
diachronique du isangu, B.42”, Pholia, 8: 67-108.
748.
B42
Sangu
Idiata-Mayombo, Daniel Franck (1994). “Perception de la maladie chez les
Masangu, Gabon”, Pholia, 9: 95-114.
749.
B42
Sangu
Idiata-Mayombo, Daniel Franck [CBOLD]. Isangu wordlist (300 items).
750.
B42
Sangu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
751.
B42
Sangu
Nadaillac, L. de (1995) [CBOLD]. Masangu wordlist (3.000 items). 62 p.
752.
B43
Punu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
753.
B43
Punu
Blanchon, Jean Alain (1984). « Présentation du Yi-Lumbu dans ses rapports
avec le Yi-Punu et le Ci-Vili à travers un conte traditionnel », Pholia , 1: 7-
35
754.
B43
Punu
Blanchon, Jean Alain (1991). « Le pounou (B43), le mpongwe (B11a) et
l’hypothèse fortis/lenis », Pholia, 6: 49-83.
755.
B43
Punu
Blanchon, Jean Alain (1994) [CBOLD]. Punu wordlist (4.200 items)
756.
B43
Punu
Kwenzi-Mikala, Jerôme (1989). Contribution à l’analyse des emprunts
nominaux yipunu au français”, Pholia, 4: 157-170.
757.
B43
Punu
Kwenzi-Mikala, Jerôme (1990). “L’anthroponymie chez les Bapunu”, Pholia,
5: 113-120.
758.
B43
Punu
Kwenzi-Mikala, Jerôme (1993). « La gestualité et les interactions dans la
narration d’une épopée: l’exemple de Mumbwanga », Pholia, 8 109-120.
759.
B43
Mbokou, Ludwine Mabika (2006). A Model for the Macro- and
224
Punu
Microstructure for Yipunu-French School Dictionary. D Litt thesis.
University of Stellenbosch. 256 p.
760.
B43
Punu
Mickala-Manfoumbi, Roger (2009). « Redoublement et expression de
l’intensif en Punu », 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out).
761.
B43
Punu
Puech, Gilbert (1980).“La tonalité des thèmes nominaux en punu”, in F.
Nsuka-Ntutsi. Eléments de Description du Punu. Lyon : Université de Lyon.
19-32.
762.
B44
Lumbu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
763.
B44
Lumbu
Blanchon, Jean Alain (1984). « Présentation du Yi-Lumbu dans ses rapports
avec le Yi-Punu et le Ci-Vili à travers un conte traditionnel », Pholia , 1: 7-
35
764.
B44
Lumbu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
765.
B441
Lumbu
-
yi-Banda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
766.
B442
Lumbu
-
yi-Tandu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
767.
B501
Wanzi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
768.
B501
Wanzi
Hombert, Jean-Marie & Medard Mwélé (1988). “Eléments de phonologie
diachronique du wanzi, langue bantu du Gabon, groupe B50”, Pholia, 3:
183-194.
769.
B501
Wanzi
Louali, Naima (1994). “Perception de la maladie chez les Wanzi orientaux,
Gabon”, Pholia, 9: 125-140.
770.
B501
Wanzi
Mouele, Médard (1993). “Les ideophones en wanzi: étude préliminaire”,
Pholia, 8: 181-206.
771.
B501
Wanzi
Mouele, Médard (1994) [CBOLD]. Waanzi Wordlist (3.000 items)
772.
B501
Wanzi
Puèch, Gilbert (1990). “Upstep in a Bantu tone language”, Pholia, 5: 175-186.
773.
B51
Duma
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
774.
B51
Duma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
775.
B51
Duma
Mouele, Médard (1996) [CBOLD]. Duma Wordlist (1.000 items)
776.
B51
Duma
Puèch, Gilbert (1990). “Upstep in a Bantu tone language”, Pholia, 5: 175-186.
777.
B52
Nzebi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
778.
B52
Nzebi
Blanchon, Jean Alain (1987). “Les voyelles finales des nominaux en i-nzèbi,
B52 “, Pholia, 2: 23-45.
779.
B52
Nzebi
Blanchon, Jean Alain (1987). “Malcolm Guthrie et la tonalite des nominaux
nzèbi”, Pholia, 2: 47-73.
780.
B5
2
Nzebi
Blanchon, Jean Alain (1990). “Noms composés en massango et en nzèbi de
Mbigou, Gabon”, Pholia, 5: 31-48.
225
781.
B52
Nzebi
Blanchon, J. A. & Lolke Van der Veen (1990). « La forge de Fougamou: deux
versions en langues vernaculaires », Pholia, 5: 49-66.
782.
B52
Nzebi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
783.
B52
Nzebi
Muroni, Jean-Marc (1989). Petit Dictionnaire Bantou du Gabon: Français-
Ndjabi-Français. Paris: L’Harmattan. 208 pp.
784.
B52
Nzebi
Nadaillac, L. de (1995) [CBOLD]. Inzebi wordlist (4.800 items)
785.
B53
Tsaangi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
786.
B601
Mpini
Blanchon, Jean Alain & M. Alihanga Martin (1992). « Notes sur la
morphologie du lempiini de Enyuga », Pholia, 7: 23-40.
787.
B602
Kaning'i
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
788.
B61
Mbete
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
789.
B61
Mbete
Chatelain, Heli (1894). "Bantu Notes and Vocabularies. No. III. The Ma-Iaka
and Their Language", Journal of the American Geographical Society of New
York, 26: 51-67.
790.
B61
Mbete
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
791.
B62
Mbaama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
792.
B62
Mbaama
Chatelain, Heli (1894). "Bantu Notes and Vocabularies. No. III. The Ma-Iaka
and Their Language", Journal of the American Geographical Society of New
York, 26: 51-67.
793.
B62
Mbaama
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
794.
B62
Mbaama
Okoudowa, Bruno (2005). Descrição preliminar de aspectos da fonologia e da
morfologia do lembaama. Dissertação de Mestrado, USP, São Paulo
795.
B62
Mbaama
Okoudowa, Bruno (2006). Descrição gramatical do Lembaama. Projeto de
tese doutoral. USP
796.
B62
Mbaama
Okoudowa, Bruno. O Futuro em Lembaama. 7 p.
797.
B621
O
mbamba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
798.
B63
Nduumo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
799.
B63
Nduumo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
800.
B63
Nduumo
Mouele, Médard (1996) [CBOLD]. Nyaani Wordlist (250 items)
801.
B631
Nduumo
-
Kuya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
802.
B70
Teke
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
226
803.
B70
Teke
Chatelain, Heli (1894). "Bantu Notes and Vocabularies. No. III. The Ma-Iaka
and Their Language", Journal of the American Geographical Society of New
York, 26: 51-67.
804.
B70
Teke
DDL - Université Lumière, Lyon 2 (1995) [CBOLD]. Teke Wordlist (1.500
items)
805.
B70
Teke
Hombert, J.M., 1986, “Development of nasalized vowels in the Teke language
group”, in The Phonological Representation of Suprasegmentals, Bogers et
al, K. (eds), Dordrecht, Foris Publications, pp. 359-379
806.
B70
Teke
Hombert, Jean-Marie (1987). “Phonetic conditioning for the development of
nasalization in Teke”, Pholia, 2: 85-93.
807.
B70
Teke
Jacquot, André (1963), Précisions sur l’Inventaire des Langues Teke du
Congo.
7 p.
808.
B70
Teke
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
809.
B70
T
eke
Kamba, Muzenga (1994). “Réflexes du protobantou em teke”, Africana
Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
105-126.
810.
B70
Teke
Nsuka Nkutsi, F. (1990). "Note sur les parlers teke du Zaïre", Pholia 5:147-
173.
811.
B70
Teke
Puèch, Gilbert (1987). “Tons structurels et tons intonationnels en teke”,
Pholia, 2: 163-175.
812.
B701
Teke
-
Bibaana
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
813.
B702
Teke
-
Boundji
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
814.
B703
Teke
-
Komono
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
815.
B704
Teke
-
Mvula
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
816.
B71
Teke norte
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
817.
B71a
Teke
-Kali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
818.
B72
Teke
nordeste
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
819.
B72a
Teke
-
Ngungwel
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
820.
B73
Teke oeste
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
821.
B73a
Tsaayi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
822.
B73b
Laali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
823.
B73c
Yaa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
227
824.
B74b
Boo
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
825.
B75
Teke
-Tio
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
826.
B76
Teke leste
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
827.
B76a
Sieno
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
828.
B77
Teke sul
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
829.
B77
Teke sul
Hyman, Larry M. (1987). “Prosodic Domains in Kukuya”, Natural Language
& Linguistic Theory, 5.3: 311-333
830.
B77
Teke sul
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
831.
B77a
Kukwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
832.
B77b
F
umu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
833.
B77b
Fumu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
834.
B78
Wumbu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
835.
B78
Wumbu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
836.
B781
Ruumbu
-
Kiwaansa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
837.
B79
Teke
sudeste
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
838.
B801
/C84
Lele
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Tukungo
839.
B801
/C84
Lele
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Luhileele. Manuscrit.
[179 ítens]
840.
B802
Ngongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Tukungo
841.
B803
Nzadi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
842.
B804
Nunu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
843.
B81
Tiene
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
228
844.
B81
Tiene
Ellington, John E. (1977) [CBOLD]. Tiene wordlist (600 items)
845.
B81
Tiene
Hyman, Larry M. & Sharon Inkelas (1997). Emergent Templates: the Unusual
case of Tiene. Rutgers Optimal Archive ROA-214.
846.
B81
Tiene
Hyman, Larry M. & Sharon Inkelas (2006). " Affixation by Place of
Articulation: Rare AND Mysterious", UC Berkeley Phonology Lab Annual
Report. 28 p.
847.
B
81
Tiene
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
848.
B82
Boma
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
849.
B82
Boma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
850.
B821
Kempee
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
851.
B83
Mfinu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
852.
B83
Mfinu
Daeleman, J. (1977). “Récits mfínu”, Africana Linguistica 7, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 145-158
853.
B831
Kifulunga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
854.
B84
Mpuono
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
855.
B84b
Mbuun
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
856.
B84c
Mbuun
-
Labaempi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
857.
B84d
Mbuun
-
Mwilabong
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
858.
B85
Yans
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
859.
B85
Yans
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
860.
B85
Yans
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
861.
B85
Yans
Rottland, F. (1977). “Reflexes of Proto-Bantu phonemes in Yanzi (B.85)”,
Africana Linguistica 7, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 375-396
862.
B85c
Yeei
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
863.
B85e
Mput
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
229
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
864.
B85f
Songo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
865.
B85f
Songo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
866.
B85f
Songo
Koni Muluwa, Joseph & Koen Bostoen (2008). Noms et usages des plantes
utiles chez les Nsong (RD Congo, Bandundu, bantu B85F). Göteborg Africana
informal Series. 71 p.
867.
B85f
Songo
Thomas, Jacqueline M.C. & Luc Bouquiaux (1977). “Une aire de génération
de tons en Afrique Centrale : Problèmes tonals dans quelques langues
oubanguiennes et bantoues périphériques”, Actes du Deuxième Colloque de
Linguistique Fonctionnelle (Clermont-Ferrand, 22-25 juillet 1975). 201-224.
868.
B85fb
Tsong
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
869.
B85g
Tsambaan
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
870.
B86
Dinga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
871.
B86
Dinga
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
872.
B86
Dinga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
873.
B86b
Dzing
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
874.
B86bb
Dzing
-
Bisey
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
875.
B86bc
Dzing
-
Kaantsa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
876.
B86bd
Dzing
-
Sedzo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
877.
B861b
Ngwi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
878.
B862
Lwel
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
879.
B863
Mpiin
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
880.
B87
Ngongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
230
Zona C
881.
C
G
eral
Boelaert, Edmond (1937/38) “Vergelijkende taalstudie I & II”, Aequatoria, 1.
882.
C
G
eral
Boelaert, Edmond (1940). “Bij vergelijkende taalstudie III”, Aequatoria, 3:
88-89
883.
C
G
eral
Bouquet, Armand & André Jacquot (1967). « Essai de géographie linguistique
sur quelques plantes médicinales du Congo-Brazzaville », Cahiers de
l’Office de la Recherche Scientifique et Technique d’Outre-Mer. Série
sciences humaines.4: 4-35.
884.
C
G
eral
Burssens, Nico. North West Protobantu Reflexes. 142 p.
885.
C
G
eral
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
886.
C
G
eral
Guillaume, Henri & Jean-Michel Delobeau (1978). « Une mosaïque ethnique
et linguistique en milieu rural: enquête de démographie linguistique dans la
sous-préfecture de Mongoumba », Contacts de Langues et Contacts de
Culture. Société pour l’Etude des Langues Africaines.
887.
C
G
eral
Hauser, André (1954). « La frontière linguistique bantoue-oubanguienne entre
le bas-Oubangui et ses affluents de droite », Zaïre: Revue Congolaise, 1: 21-
26.
888.
C
G
eral
Hulstaert, Gustaaf (1939) “Vergelijkende taalstudie III “, Aequatoria, 2: 73-82.
889.
C
G
eral
Hulstaert, Gustaaf (1951). « Les langues de la cuvette centrale congolaise »,
Aequatoria, 14: 18-24.
890.
C
G
eral
Hulstaert, Gustaaf (1961). « Sur quelques langues bantoues du Congo »,
Aequatoria, 24: 53-58.
891.
C
G
eral
Jacquot, André (1960). Les Langues Bantu du Nord-ouest: Etat des
Connaissances, Perspectives de la Recherche. Institut d’Etudes Congolaises.
892.
C
G
eral
Jacquot, André (1991). « Le nom de la houe dans les langues bantoues du
nord-ouest: implications historiques », Cahiers des Sciences Humaines, 27:
561-576.
893.
C
G
eral
Mortier, R. (1941). “Classificate der talen van Ubangi”, Aequatoria, 4: 1-8.
894.
C
G
eral
Mortier, R. (1942). “Stamnamen, hun samenstelling wijziging en betekenis -
deel 1”, Aequatoria, 5: 112-117.
895.
C
G
eral
Mortier, R. (1943). “Stamnamen, hun samenstelling wijziging en betekenis -
deel 2 “, Aequatoria, 6: 8-12.
896.
C
G
eral
Mortier, R. (1946). “Ubangi onder linguistisch opzicht”, Aequatoria, 9: 104-
112.
897.
C
G
eral
Motingea Mangulu, André (1984). Parlers Riverains de l’entre Ubangi-Zaire:
Eléments de Structure Grammaticale, Etudes Aequatoria, 8. Bamanya DRC.
288 p.
898.
C
G
eral
Motingea Mangulu, André (2009). « Contribution de la documentation
linguistique à l’histoire du peuplement du bassin central congolais », 3
rd
International Conference on Bantu Languages.Tervuren, Belgique: Musée
Royal de l’Afrique Centrale. 29 p.
899.
C101
Bole
Leitch, Myles (1994). “The distribution of properties of Babole prenasalized
segments”, Work Papers of the Summer Institute of Linguistics. University of
North Dakota session, 38: 101-112.
900.
C101
Bole
Leitch, Myles (2004). Langue et dialecte au sud du district d’Epena. SIL
Electronic Survey Reports SILESR 2004-007. 58 p.
901.
C101
Leitch, Myles (2007). “Minimal verbal and adjectival inflection in Dibole”,
231
Bole
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 121-134.
902.
C102
Ngando
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
903.
C102
Ngando
Thomas, Jacqueline M.C. & Luc Bouquiaux (1977). “Une aire de génération
de tons en Afrique Centrale : Problèmes tonals dans quelques langues
oubanguiennes et bantoues périphériques”, Actes du Deuxième Colloque de
Linguistique Fonctionnelle (Clermont-Ferrand, 22-25 juillet 1975). 201-224.
904.
C104
Aka
Duke, Daniel J. (2001). Aka as a Contact Language: sociolinguistic and
grammatical Evidence. MA thesis, University of Texas at Arlington.
Published as SIL electronic survey reports (SILESR), n 2006-008. 186 p.
905.
C104
Aka
Thomas, Jacqueline M.C. & Luc Bouquiaux (1977). “Une aire de génération
de tons en Afrique Centrale : Problèmes tonals dans quelques langues
oubanguiennes et bantoues périphériques”, Actes du Deuxième Colloque de
Linguistique Fonctionnelle (Clermont-Ferrand, 22-25 juillet 1975). 201-224.
906.
C105
Bwamba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
907.
C11
Ngondi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
908.
C11
Ngondi
Beavon, Keith & Mary Beavon. Mpyemo-French lexicon. SIL Cameroon.
909.
C12a
Pande
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
910.
C12a
Pande
Beavon, Keith & Mary Beavon. Mpyemo-French lexicon. SIL Cameroon.
911.
C12b
Bogongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
912.
C13
Mbati
Mortier O.M.C., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi,
Aequatoria, 4: 1-8
913.
C131
Isongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
914.
C14
Bomitaba
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
915.
C14
Bomitaba
Vanhoudt, Bettie (1987). Eléments de Description du Leke, Langue Bantoue de
Zone C. Sciences Humaines 125. Tervuren, Belgique: Musée Royal Royal de
l’Afrique Centrale. 238 p.
916.
C141
Inyele
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
917.
C142
Bondongo
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
918.
C143
Impfondo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
919.
C143
Impfondo
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
920.
C143b
Dzeke
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
921.
C144
Bambomba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
232
-
Epena
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
922.
C145
Leke
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
923.
C15
Bongili
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
924.
C15
Bongili
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
925.
C16
Lobala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
926.
C16
Lobala
Motingea Mangulu, André (1990). « La langue des Lobálá, parlers riverains de
l’entre Ubangi-Zaire », Etudes Aequatoria, 8.
927.
C16b
Likoka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
928.
C22
Akwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
929.
C24
Koyo
Gazanial & Hyman, Larry (1996) [CBOLD]. Koyo wordlist (1.700 items)
930.
C24
Koyo
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu basic vocabulary database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand. http://language.psy.auckland.ac.nz/bantu/
931.
C24
Koyo
Teil-Dautrey, Gisèle. Koyo Basic Vocabulary. 12 p.
932.
C24a
Koyo
-
Ehamba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
933.
C24b
Koyo
- Zwé
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
934.
C25
Mboshi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
935.
C25
Mboshi
Fontaney, V. Louise (1988). “Mboshi: steps towards a grammar, part 1”,
Pholia, 3: 87-167.
936.
C25
Mboshi
Fontaney, V. Louise (1989). “Mboshi: steps towards a grammar, part 2”,
Pholia, 4: 71-131
937.
C30
Motinguea Mangulu, André (2005). « Extensions formelles et suffixes
dérivatifs en bantou du groupe C30 », in K. Bostoen & J. Maniacky, eds.
(2005). Studies in African Comparative Linguistics with Special Focus on
Bantu and Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale.
361-373.
938.
C30b
Ngala
Athinkra, Zekeh Gbotokuma (2009). Lingala. On-line.
939.
C30b
Ngala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
940.
C30b
Ngala
Bwantsa-Kafungu (1972). apprends le Lingala tout seul en trois Mois.
Kinshasa: Centre de Recherches Pédagogiques.
941.
C30b
Ngala
Chanard, C. (2006) Lingala - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
233
942.
C30b
Ngala
English-Lingala vocabulary quizzes.
943.
C30b
Ngala
Gardner, William L. (2006). Language Use in the Epena District of Northern
Congo . SIL Electronic Survey Report SILESR 2006-005. 108 p.
944.
C30b
Ngala
Grouselle, Pascal (2003). Initiation au Lingala, Langue bantoue. Lexique
Online.
945.
C30b
Ngala
Herroelen, P. (1957). « Commentaires sur « Quelques noms vernaculaires
d’animaux très communes au Congo belge en dialectes du groupe lingala et
en kisuku » von C. Lemmens et J. Pouchet », Aequatoria, 20: 85-89.
946.
C30b
Ngala
Lemaire, Charles (1897). Vocabulaire Pratique Français-Anglais-Zanzibarite
(Swahili)-Fiote-Kibangi-Irebou-Mongo-Bangala. Bruxelles: Imprimeria
Scientifique Ch. Bulens. 60 p.
947.
C30b
Ngala
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Quelques Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Ucókwe, Gipeende, Ciluba. Manuscrit. [36
ítens]
948.
C30b
Ngala
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
949.
C30b
Ngala
Nsiloulou, Antoine (2009). Etude Comparative de la Classification nominale
du Lingala et du Kongo, Variété Dondo. Luanda: Universidade Agostinho
Neto. 82 p.
950.
C30b
Ngala
Van Everbroeck, René (1985). Dictionnaire Lingala-Français et Français-
Lingala. Kinshasa: Editions l'Epiphanie. 358 p.
951.
C30b
Ngala
X (?). Français-Lingala-Français. 32 p.
952.
C301
Doko
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
953.
C301
Dok
o
Hulstaert, Gustaaf (1961). « Sur le parler doko », Aequatoria, 24: 121-135.
954.
C301
Doko
Rood, N. (1962). “Lidoko et Mowea”, Aequatoria, 25.4: 125-139.
955.
C301
Doko
Twilingiyimana, Chrysogone (1984). Elements de Description du Doko.
Sciences Humaines, 116. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’AQfrique
Centrale. 109 p.
956.
C301
Doko
Vanhouteghem, C. (1947). « Overzicht der Bantu-dialekten van het distrikt
Lisala”, Aequatoria, 10: 41-50.
957.
C31a
Loi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
958.
C31a
Loi
Motingea Mangulu, André (1990). « Esquisse du parler des Baloi/Likila »,
Parlers Riverains de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
959.
C31aa
Likila
Motingea Mangulu, André (1990). « Esquisse du parler des Baloi/Likila »,
Parlers Riverains de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
960.
C31b
Ngiri
Boeck, L.B. de (1949). “Dialectgroepen in het Ngiri-gebied”, Aequatoria, 12:
89-94.
961.
C31b
Ngiri
Beavon, Keith & Mary Beavon. Mpyemo-French lexicon. SIL Cameroon.
962.
C31c
Nunu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
963.
C312
Ndobo
Motingea Mangulu, André (1990). « Esquisse du parler des Ndobo », Parlers
Riverains de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
964.
C313
Litoka
Motingea Mangulu, André (1990). « Le parler des Litóká », Parlers Riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
965.
C314
Balobo
Motingea Mangulu, André (1990). « Esquisse du parler des Balobo », Parlers
Riverains de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
966.
C32
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
234
Bangi
Languages. Oxford. [263 itens].
967.
C32
Bangi
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
968.
C32
Bangi
Motingea Mangulu, André (1990). « Le parler des Mbonji », Parlers riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
969.
C32
Bangi
Tanghe, B.O., E. de Boeck & G. Hulstaert (1940). “Bestaat er wel in de
Congolese talen een tegenwoordige tijd?”, Aequatoria, 3: 90-95.
970.
C32
Bangi
Whitehead, John (1989?) [CBOLD]. Bobangi Wordlist (7.500 items)
971.
C32c
Rebu
Lemaire, Charles (1897). Vocabulaire Pratique Français-Anglais-Zanzibarite
(Swahili)-Fiote-Kibangi/Irebou-Mongo-Bangala. Bruxelles: Imprimeria
Scientifique Ch. Bulens. 52 p.
972.
C321
Binza
Hedborg, M. (1912). Français Mabinza et Mabinza Français. Bruxelles:
Imprimerie Veuve Monnom. 24 p.
973.
C321 ?
Moya
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
974.
C
322
Dzamb
a
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
975.
C322
Dzamb
a
Henderson, Brent (2006). “Multiple agreement, concord and case checking in
Bantu”, Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African
Linguistics. Cascadilla Proceedings Project.
976.
C322
Dzamba
Motingea Mangulu, André (1990). « La langue des Zámba », Parlers riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8. 288 p.
977.
C323
Mpama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
978.
C323
Mpama
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequatoria, 6: 26-27.
979.
C33
Sengele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
980.
C33
Sengele
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
981.
C33
Sengele
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
982.
C34a
Sakata
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
983.
C34a
Sakata
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
984.
C34a
Sakata
De Witte, P. (1950). “Over het kesakata”, Aequatoria, 13: 138-142..
985.
C34a
Sakata
De Witte, P. (1950). “Over het Kesakata”, Aequatoria, 13: 138-142.
986.
C34a
Sakata
De Witte, P. (1955). Taalstudie bij de Basakata. Annales du Musée Royal du
Congo Belge. Sciences de l’Homme – Linguistique 10. Tervuren, Belgique.
987.
C34a
Sakata
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
988.
C34b
Wadia
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
235
989.
C34c
Bai
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
990.
C35a
Ntomba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
991.
C35a
Ntomba
Cocquyt, A. (1954). « Proverbes des ntomba et njale », Aequatoria, 17: 7-27.
992.
C35a
Ntomba
Esser, Joseph (1942-1943). “Proverbes ntomba”, Aequatoria, 5: 101-105; 6:
20-22.
993.
C35a
Ntomba
Esser, Joseph (1943). “Fables ntomba”, Aequatoria, 3:72-77; 90-96.
994.
C35a
Ntomba
Hulstaert, Gustaaf (1957). “La langue ntomba”, Aequatoria, 20: 57-62.
995.
C35a
Ntomba
Hulstaert, Gustaaf & D. Brown (1940). “Ntomba”, Aequatoria, 3: 63.
996.
C35a
Ntomba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
997.
C35a
Ntomba
Philippe, R. (1955). « A propos de l’orthographe des noms ethniques au Congo
belge », Aequatoria, 18: 29.
998.
C35b
Bolia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
999.
C35b
Bolia
Mamet, M. (1960). Le Langage des Bolia. Tervuren, Belgique: Annales du
Musée Royal du Congo Belge. 269 p.
1000.
C36a
Poto
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1001.
C36a
Poto
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1002.
C36b
Mpesa
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1003.
C36d
Ngala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1004.
C36e
Boloki
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1005.
C36e
Boloki
Meeuwis, Michael (1999). “Butungu’s “Mokingi mwa Mputu”: A Boloki
perception of Europe at the end of the 19
th
Century”, Journal of Language
and Popular Culture in Africa, Archives. LPCA Text Archives 1.
1006.
C36f
Kangana
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1007.
C36ia
Loleku
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1008.
C36ia
Loleku
Mortier O.M.C., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi,
Aequatoria, 4: 1-8
1009.
C36ib
Mbenga
Mortier O., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi, Aequatoria,
4:1-8
1010.
C37
Budza
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1011.
C37
Budza
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1012.
C37
Budza
Possoz, Emile (1939). “Le préfixe ya”, Aequatoria, 2: 131.
236
1013.
C37
Budza
Vanhouteghem, C. (1947). “Overzicht der Bantu-dialekten van het distrikt
Lisala”, Aequatoria, 10:,41-50.
1014.
C371
Tembo
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1015.
C371
Tembo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1016.
C371
Tembo
Possoz, Emile (1939) “Le préfixe ya”, Aequatoria, 2: 131.
1017.
C372
Kunda
Motingea Mangulu, André (1990). « La langue des Kunda », Parlers Riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1018.
C372c
Banga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1019.
C374
Babale
Motingea Mangulu, André (1990). « Le parler des Babale », Parlers Riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1020.
C401
Pagibete
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1021.
C401
Pagibete
Nzemze, Honoré (1950). « Notes sur les pagabete », 13: 135-137.
1022.
C401b
Gezo
Mortier O.M.C., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi,
Aequatoria, 4: 1-8
1023.
C404
Liliko
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1024.
C41
Ngombe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1025.
C41
Ngombe
Davidson, J. (1951). « Les proverbes dans la langue des ngombe »,
Aequatoria, 14: 48-56.
1026.
C41
Ngombe
Davidson, J. (1952). « Les chants des ngombe », Aequatoria, 15: 17-20.
1027.
C41
Ngombe
Davidson, J. (1953). « Les verbes défectifs dans la langue ngombe »,
Aequatoria, 16: 8-10.
1028.
C41
Ngombe
De Boeck, L. B. (1947). “Ngome tekst uit Boso-kufe”, Aequatoria, 10: 59-62
b
.
1029.
C41
Ngombe
Heijboer, B.M. (1948). “Londo en lingombe”, Aequatoria, 11: 60-66, 108-110.
1030.
C41
Ngombe
Heijboer, B.M. (1948). “kp en gb in noord-bantoe”, Aequatoria, 11: 126-127.
1031.
C41
Ngombe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1032.
C41
Ngombe
Mortier O., Rodolf (1941). “Classificatie der talen van Ubangi, Aequatoria, 4:
1-8
1033.
C41
Ngombe
Rood, N. (1948). “Gedichten in lingombe”, Aequatoria, 11: 6-12.
1034.
C41
Ngo
mbe
Rood, N. (1958). Dictionnaire Ngombe-Néerlandais-Français. Tervuren,
Belgique: Annales du Musée Royal du Congo Belge. 414 p.
1035.
C41
Ngombe
Rood, N. (1962). “Lidoko et Mowea”, Aequatoria, 25: 125-139.
1036.
C41
Ngombe
Rood, N. (1962). “Contes Ngombe”, Aequatoria, 25: 43-44.
1037.
C41
Ngombe
Rood, N. (1965). “Deux fabliaux des Ngombe”, Africana Linguistica 2,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 161-174.
1038.
C41
Ngombe
Vanhouteghem, C. (1947). “Overzicht der Bantu-dialekten van het distrikt
Lisala”, Aequatoria, 10: 41-50.
1039.
C41
Ngombe
Van Thiel, H. (1947). “Tonetiek van het lingombe”, Aequatoria, 10: 70-77.
237
1040.
C411
Bomb
oma
Motingea Mangulu, André (1990). “Le parler des Ebuku », Parlers Riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1041.
C411
Bomboma
Motingea Mangulu, André (2001). « Lopolotsi: Poemas anciens d1un Esclave
Bombomba (Equateur, R. D. do Congo », Journal of Language and Popular
Culture in Africa, Archives. Text Archives, 2.
1042.
C412
Bamwe
Motingea Mangulu, André (1990). « Le parler des Lifonga », Parlers Riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1043.
C412
Bamwe
Motingea Mangulu, André (1990). « Le parler des Likátá », Parlers riverains
de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1044.
C412
Bamwe
Motingea Mangulu, André (1990). « Esquisse du parler des Libóbí « , Parlers
Riverains de l’entre Ubangi-Zaire. Etudes Aequatoria, 8.
1045.
C412
Bamwe
Samarin, William (1994) [CBOLD]. Bamwe wordlist (100 items)
1046.
C413
Dzando
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1047.
C414
Ligenza
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1048.
C42
Mbwela
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1049.
C43
Benge
-
Baati
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1050.
C43a
Baati
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1051.
C43b
Benge
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1052.
C43b
Benge
Bareau & Reding (1912). Vocabulaire Français Mobenge et Mobenge
Frabçais.
Bruxelles: Imprimerie Veuve Monnom. 70 p.
1053.
C43b
Benge
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1054.
C43e
Bonginda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1055.
C44
Bw
a
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1056.
C44
Bw
a
Boone, Douglas W.& Kenneth S. Olson (2004). Bwa bloc Survey Report. SIL
Electronic Survey Reports SILESR 2004-013.
1057.
C44
Bwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1058.
C45
Ngelima
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1059.
C45a
Beo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1060.
C501
Likile
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1061.
C501
Likile
Carrington, J.-F. (1977). “Esquisse morphologique de la langue likile (Haut-
Zaïre), Africana Linguistica 7, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 65-88.
1062.
C502
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
238
Linga
Aequqtoria, 6: 26-27.
1063.
C51
Mbesa
De Boeck, B. (1951). « Een greep uit de mombesa-taal », Aequatoria, 14: 136-
143.
1064.
C51
Mbesa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1065.
C52
So
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1066.
C52
So
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1067.
C53
Poke
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1068.
C53
Poke
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1069.
C54
Lombo
Carrington, John F. (1947). "Notes sur la langue olombo (turumbu)",
Aequatoria, 10: 102-113.
1070.
C54
Lombo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1071.
C55
Kele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1072.
C55
Kele
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1073.
C56
Foma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1074.
C61
Mo
ngo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1075.
C61
Mongo
Boelaert, Edmond (1942). “De vrouw bij de nkundo-mongo”, Aequatoria, 5:
9-14.
1076.
C61
Mongo
Boelaert, Edmond (1949). « N’songa lianja, l’épopée nationale des nkundo »,
Aequatoria, 12: 1-75.
1077.
C61
Mongo
Boelaert, Edmond (1957). « Bloedverwantschapsbenamingen bij de nkundo »,
Aequatoria, 20: 125-128.
1078.
C61
Mongo
Boelaert, Edmond (1961). « Persistance des tons en lomongo », Aequatoria,
24: 11-15.
1079.
C61
Mongo
Boelaert, Edmond (1962). « La procession de Lianja », Aequatoria, 25: 1-9.
1080.
C61
Mongo
Bokoka, F. & A. Bengala (1962). « Un conte mongo », Aequatoria, 25: 101-
111.
1081.
C61
Mongo
Coupez, André (1956). « Application de la lexicostatistique au mongo et au
rwanda « , Aequatoria, 19: 85-87.
1082.
C61
Mongo
De Rop, A. (1957). “Over riviernamen in het mongo-gebied”, Aequatoria, 20:
5-9.
1083.
C61
Mongo
De Rop, A. & E. Boelaert (1983). « Versions et fragments de l’épopée Mongo
Nsong’a Lianja, Partie II, versions 7 à 56 », Etudes Aequatoria, 1: 1-517.
1084.
C61
Mongo
Herroelen, P. (1957). « Quelques notes sur les noms d’oiseaux dans Nsong’a
Lianja », Aequatoria, 20: 25.
1085.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1937/38). « Considérations sur l’orthographe du lonkundo-
lomongo », Aequatoria, 1.
1086.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1941). “Tonetiek van lomongo en tshiluba”, Aequatoria, 4:
56-58.
1087.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1941). “Nkundo et mongo”, Aequatoria, 4: 35-37.
239
1088.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1945). « Lomongo en Ngbandi - partie 1”, Aequatoria, 8:
153-155.
1089.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1946). “Lomongo en Ngbandi - partie 2 », Aequatoria, 9:
103.
1090.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1955). “
Devinettes nkundo II “, Aequatoria, 56-65; 81-90
1091.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1956). « Chants de portage », Aequatoria, 19: 53-64.
1092.
C61
Mong
o
Hulstaert, Gustaaf (1956). « Noms de personnes chez les nkundo »,
Aequatoria, 19: 91-102; 135-136.
1093.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1957). Dictionnaire Lomongo-Français. Annales du Musée
Royal du Congo Belge. Tervuren, Belgique. 1.948 p.
1094.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1961). Grammaire du Lomongo. Première partie :
Phonologie. Annales du Musée Royal de l’Afrique Centrale. Sciences
Humaines 39. Tervuren, Belgique. 176 p.
1095.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1961). « À propos de ‘La persistance des tons en lomongo’
« , Aequatoria, 24: 102-105.
1096.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1962). « Un conte mongo », Aequatoria, 25: 101-103.
1097.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1962). « Le noble des booli (conte) », Aequatoria, 25: 105-
111.
1098.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1965). Grammaire du Lomongo. Deuxième partie:
Morphologie. Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale.
1099.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaaf (1966). Grammaire du Lomongo. Troisième partie :
Syntaxe. Annales du Musée Royal de l’Afrique Centrale. Sciences
Humaines 58. Tervuren, Belgique. 944 p.
1100.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1970) “Notes sur la dérivation en mongo”, Africana
Linguistica 4. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 167-
180
1101.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1971) “Le jeu des parties du corps. Textes mongo traduits
et commentés”, Africana Linguistica 5, Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 139-196
1102.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1980). “Un cas de postposition chez les Mongo”, Africana
Linguistica 8, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
137-148.
1103.
C61
Mongo
Hulstaert, Gustaav (1980). “Table des matières de la syntaxe du lomongo”,
Africana Linguistica 8, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 149-158.
1104.
C61
Mongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1105.
C61
Mongo
Lemaire, Charles (1897). Vocabulaire Pratique Français-Anglais-Zanzibarite
(Swahili)-Fiote-Kibangi-Irebou-Mongo-Bangala. Bruxelles: Imprimeria
Scientifique Ch. Bulens. 60 p.
1106.
C61
Mongo
Lootens, P. (1958). « Noms vernaculaires d’animaux », Aequatoria, 21: 60-61.
1107.
C61
Mongo
Lovins, Julie B. (1971). “The tonology of Lomongo reduplication”, Studies in
African Linguistics, 2.3: 257-270,
1108.
C61
Mongo
Meeussen, A. E. (1954). “Werkwoordafleiding in mongo en oerbantoe”,
Aequatoria, 17: 81-86.
1109.
C61
M
ongo
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
1110.
C61
Mongo
Philippe, R. (1955). « A propos de l’orthographe des noms ethniques au Congo
belge », Aequatoria, 18: 29.
1111.
C61
Picavet, R. (1947). « Het dialekt der Batswa », Aequatoria, 10: 137-141.
240
Mongo
1112.
C61
M
ongo
Possoz, Emile (1939). « Le préfixe ya », Aequatoria, 2: 131.
1113.
C61
Mongo
Ruskin, E. A. (1921). Mongo Proverbs and Fables. Bongandanda, Congo:
Balolo Mission Press. 116 p.
1114.
C61
Mongo
Van Goethem, E. (1942). “Proverbes judiciaires des mongo”, Aequatoria, 5: 1-
8.
1115.
C61
Mongo
Van Goethem, E. (1951). « Le dieu des nkundo », Aequatoria, 13: 1-6; 42-48.
1116.
C61
Mongo
Van Goethem, E. (1952). “Devinettes nkundo”, Aequatoria, 15: 41-48.
1117.
C61
Mo
ngo
Verbeek, A. (1948). “Inlandse geneesmiddelen”, Aequatoria, 11: 23-31; 70-75;
98-102; 148-152.
1118.
C61
Mongo
Verbeek, A. (1951). “Anticonceptionele middelen”, Aequatoria, 14: 26-28.
1119.
C61b
Bokote
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1120.
C61e
Konda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1121.
C61e
Konda
Rombauts, Hugo (1952). « Langage simple, expressif et imagé », Aequatoria,
15: 27-30
1122.
C61e
Konda
Rombauts, Hugo (1952). « Elimo chez les ekonda », Aequatoria, 15: 121-126
1123.
C61eb
Twa
Rombauts, Hugo (1950). « Batwá, batúa, batsá », Aequatoria, 13: 21-23.
1124.
C61h
Emoma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1125.
C61l
Mbole
Hulstaert, G. (1970). Esquisse du Parler des Nkengo (Mbole). Tervuren,
Belgique: Annales du Musée Royal du Congo Belge. 71 p.
1126.
C61l
Mbole
Hulstaert, G. (1977) “Esquisse du parler des Lwankamba”, Africana
Linguistica 7, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
201-246
1127.
C61l
Mbole
Hulstaert, G (1980). “Esquisse du parler des YEngE”, Africana Linguistica 8,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 115-136
1128.
C61l
Mbole
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1129.
C61lb
Nkengo
Hulstaert, Gustaav (1970). Esquisse du Parler des Nkengo. Annales Sciences
Humaines, 66. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 71
p.
1130.
C61n
Panga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1131.
C61q
Tswa
Hulstaert, Gustaav (1953). « Que signifie le nom batswa? », Aequatoria, 16:
101-104.
1132.
C61q
Tswa
Picavet, R. (1947). « Het dialekt der batswa », Aequatoria, 10: 137-141.
1133.
C62
Lalia
De Ryck, M. (1940). "Une société secrète chez les Lalia Ngolu: le liboa",
Aequatoria, 3.
1134.
C63
Ngando
Kimura, Daiji (1990). “Verbal Interaction of the Bongando in central Zaire:
with special Reference to their addressee-unspecified loud Speech”, African
Study Monographs, 11: 1-26
1135.
C701
Langa
-
Mbole
-
Balanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1136.
C702
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
241
Langa
-
Mbole
-
Bambuli
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1137.
C703
Osambala
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
1138.
C71
Tetela
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1139.
C71
Tetela
Djongakodi, Yoto Joseph (1999). "Some aspects of tone in Tetela : Constraints
and rules", in Shigeki Kaji, Ed. Proceedings of the Symposium Cross-
Linguistics Studies of Tonal Phenomenon, Tonogenesis, Typology, and
related Topics. Tokyo: ILCAA. 243-255.
1140.
C71
Tetela
Jacobs, John (1959). "Essai de cosmologie tetela (Kasai)", Aequatoria, 22: 81-
99.
1141.
C71
Tetela
Jacobs, John (1962). “De belangrijkste elementen van het Tetela-
toonsysteem”, Africana Linguistica 1, Tervuren: Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 31-42
1142.
C71
Tetela
Jacobs, John (1962). « Enigmes tetela, espèces et fonction », Aequatoria, 25:
81-91.
1143.
C71
Tetela
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1144.
C71
Tetela
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
1145.
C71
Tetela
Vansina, Jan (1958). “Taalgeographische toestand in het Kuba-gebied”,
Aequatoria, 21: 1-4.
1146.
C72
Kusu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1147.
C72
Kusu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1148.
C72
Kusu
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
1149.
C73
Nkucu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1150.
C73
Nkucu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. .
1151.
C74
Yela
Hulstaert, Gustaaf (1941). “Over het dialekt der Boyela - deel 1”, Aequatoria,
4: 95-98.
1152.
C74
Yela
Hulstaert, Gustaaf (1942). “Over het dialekt der Boyela - deele 2-3”,
Aequatoria, 5. 15-19, 41-43.
1153.
C75
Kela
-Lemba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1154.
C75
Kela
-Lemba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Lemba e Kela.
1155.
C76
Ombo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1156.
C76
Ombo
Meeussen, A. E. (1952). Esquisse de la Langue Ombo. Tervuren, Belgique:
Annales du Musée Royal du Congo Belge. 110 p.
242
1157.
C801
Cwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1158.
C802
Mbingi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1159.
C81
Dengese
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1160.
C81
Dengese
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Dengese e Nkutu.
1161.
C82
Hendo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Songomeno.
1162.
C82
Hendo
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Comparées de la Zone
C: Osambala, Ohindo, Bobangi, Kusu, Mongo e Otetela. Manuscrit. [275
itens].
1163.
C83
Bushoong
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1164.
C83
Bushoong
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
1165.
C83
Busho
ong
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1166.
C83
Bushoong
Vansina, Jan (1955). “Lààm : Gezongen kwaadsprekerij bij de bushong”,
Aequatoria, 18: 125-130.
1167.
C83
Bushoong
Vansina, Jan (1958). “Taalgeographische toestand in het Kuba-gebied”,
Aequatoria, 21: 1-4.
1168.
C83
Bushoong
Vansina, Jan (1959). Esquisse de Grammaire Bushongo. Tervuren, Belgique:
Annales du Musée Royal du Congo Belge.
1169.
C83d
Shuwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1170.
C831
Ilebo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1171.
C84
Lele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1172.
C85
Wongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1173.
C85
Wongo
Burssens, Amaat (1997) [CBOLD]. Wongo Wordlist (800 items)
1174.
C85
Wongo
Chanda, Vincent Musamba (1986). “Notes on Wongo phonology and
morphology”, Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal
de l´Afrique Centrale, 279-294
1175.
C85
Wongo
Chanda, Vincent Musamba (1986). Studies in Wongo literature”, Africana
Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
295-314.
1176.
C85
Wongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Cf. Tukungo
1177.
C85
Wongo
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Quelques Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Ucókwe, Gipeende, Ciluba. Manuscrit. [36
ítens}
243
1178.
C85
Wongo
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
1179.
C??
Gumbu
Masuka, Alphonse (1952). “Proverbes bagumbu”, Aequatoria, 15: 135-140.
1.1.2. BANTU CENTRAL
Zona D
1180.
D
G
eral
Cleire, R. (1942). “Talen rond het Kivu-Meer”, Aequatoria, 5: 44.
1181.
D101
Lika
Lojenga, Constance Kutsch (2008). “Nine vowels and ATR vowel harmony
in Lika, a Bantu language in D.R. Congo”, Africana Linguistica, 15.
1182.
D102
Kwange
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1183.
D103
Songe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1184.
D104
Zura
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1185.
D12
Lengola
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1186.
D12
Lengola
Stappers, Leo (1971). “Esquisse de la Langue Lengola”, Africana Linguistica
5. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 255-307
1187.
D13
Mituku
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1188.
D13
Mituku
Stappers, Leo (1973). Esquisse de la Langue Mituku. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l´Afrique Centrale.
1189.
D13
Mituku
Stappers, Leo & I. Agbamubi (1970) “Textes mituku”, Africana Linguistica
4, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 209-222
1190.
D14
Enya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1191.
D14a
Enya
-
Kisangani
Spa, Jaap (1973). Traits et Tons en Enya. Tervuren. MRAC.
1192.
D14a
Enya
-
Kisangani.
Spa, Jaap (1975). “Vocabulaire enya”, Africana Linguistica 6, Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 159-185
1193.
D20a
Ngengele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1194.
D20a
Ngengele
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1195.
D201
Lika
Kutsch Lojenga, Constance (2008). “Nine vowels and ATR vowel harmony in
Lika, a Bantu language in D. R. of Congo”, Africana Linguistica, 14: 63-84.
1196.
D22
Amba
Boelaert, E. (1937-1938). “Vergelijken taalstudie: Lijst 1 eerste gedeelte”,
Aequqtoria, 6: 26-27.
1197.
D22
Amba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
244
1198.
D22
Amba
Russell, Joan (1992). “From reanalysis to convergence: Swahili –Amba”,
York Papers in Linguistics, 16: 121-138.
1199.
D23
Komo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1200.
D23
Komo
Chanard, C. (2006) Komo - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. Paris: LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
1201.
D23
Komo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1202.
D23
Komo
Thomas, John Paul (1992). “Tone in Komo”, Work Papers of the Summer
Institute of Linguistics, University of North Dakota session, 36: 71-162.
1203.
D23
Komo
Thomas, Paul (1994). “Bantu noun-class reflexes in Komo”, Africana
Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
177-196.
1204.
D24
Songola
Ankei, Yuji (1986). ¨Connaissance populaire du poisson chez les Songola et
les Bwari: Ethnoichtyologie comparée des pêcheurs du fleuve Zaïre et du
lac Tanganyika”, Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée
Royal de l´Afrique Centrale, 1-42.
1205.
D24
Songola
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1206.
D24a
Songola
-
Kasenga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1207.
D24b
Songola
-
Ulindi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1208.
D25
Lega
Anônimo (n.d.). Vocabulaire Français-Kirega. Dialecte Kisile des environs
de Mulambula. 217 p.
1209.
D25
Lega
-
Mwenga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1210.
D25
Lega
Botne, Robert (1994) [CBOLD]. Lega Wordlist (1.500 items)
1211.
D25
Lega
Botne, Robert (1994). A Lega and English Dictionary with an Index to Proto-
Bantu Roots. Series: East African Languages and Dialects, 3. Cologne:
Rüdiger Köppe Verlag. 138 p.
1212.
D25
Lega
Itangaza, Mubangu (1993). "Subject-verb position and agreement shift in
Kilega", The 20
th
Annual Conference on African Linguistics. Columbus,
Ohio.13 p.
1213.
D25
Lega
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1214.
D25
Lega
Mateene, Kahombo C. (1973). « Quelques principes du choix des noms
individuels dans certaines sociétés bantu », Cahiers d’Etudes Africaines,
13: 356-362.
1215.
D25
Lega
Meeussen, A.E. (1962). “Lega-teksten”, Africana Linguistica 1, Tervuren:
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 75-98.
1216.
D25
Lega
Meeussen, A.E. (1971). Eléments de Grammaire Lega. Archives
d’Ethnographie, 15. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale. 37 p.
1217.
D25
Lega
Teil-Dautrey, Gisèle. Liste lexicale du Lega. 12 p.
1218.
D251
Lega
-
Shabunda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
245
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1219.
D25
Lega
-
Mwenga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1220.
D26
Zimba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1221.
D27
Bangub
angu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1222.
D27
Bangub
angu
Meeussen, A.E. (1954). Linguistische Schets van het Bangubangu. Tervuren.
MRAC.
1223.
D27
Bangub
angu
Meeussen, A.E. (1974). ¨A note on global rules in Bangubangu tone”, Studies
in African Linguistics, 5.1: 95-99.
1224.
D28
Holoholo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1225.
D28
Holoholo
Coupez, André (1955). Esquisse de la Langue Holoholo. Sciences de
l’Homme Linguistique, 12. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 161 p
1226.
D28
Holoholo
Coupez, André (1955) [CBOLD]. Holoholo Wordlist (700 items)
1227.
D28a
Guha
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1228.
D281
Tumbwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1229.
D282
Lumbwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1230.
D304
Homa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1231.
D308
Bodo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1232.
D31
Bhele
Chanard, C. (2006). Bhele - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
Langues Africaines », Unesco-SIL. Paris: LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
1233.
D32
Bira/Sese
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1234.
D32
Bira/Sese
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1235.
D32
Bira/Sese
Lojenga, Constance Kutsch (1995). “From two to three tones in Bila (Border-
Bantu, Zaïre)”, 25
th
Colloquium on African Languages and
Linguistics.Leiden. 7 p.
1236.
D32b
Bira
--
Sedzabo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1237.
D32c
Bira
-Miala
-
Bunia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1238.
D33
Nyali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
246
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1239.
D33
Nyali
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1240.
D331
Bvanuma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1241.
D332
Budu
Frieke-Kappers, Claertje (2007). The Creative Use of Genre Features
Continuity and Change in Patterns of Language Use in Budu, a Bantu
Language of Congo (Kinshasa). PhD Thesis. Amsterdam: Vrije
Universiteit. 466 p.
1242.
D332
Budu
Kutsch Lojenga, Constance (1994). “Kibudu: A Bantu language with nine
vowels”, Africana Linguistica 11, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 127-134
1243.
D43
Nyanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1244.
D43
N
yanga
Biebuyck, D. (1958). « Les divisions du jour et de la nuit chez les nyanga »,
Aequatoria, 21: 134-138.
1245.
D43
Nyanga
Kadima, Marcel (1965). “Esquisse Phonologique et Morphologique de la
Langue Nyanga”, Africana Linguistica 2, Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l´Afrique Centrale, 55-112.
1246.
D43
Nyanga
Mateene, Kahombo C. (1973). « Quelques principes du choix des noms
individuels dans certaines sociétés bantu », Cahiers d’Etudes Africaines,
13: 293-325.
1247.
D55
Buyi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
Zona E
1248.
E
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
1249.
E
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’état. Université René Descartes, Paris 5.
1250.
E
G
eral
Philippson, Gérard (1998). Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman and Charles
W. Kisseberth, eds. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
1251.
E46
Temi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Sonjo Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
1252.
E46
Temi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) [Sonjo-Temi Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1253.
E51
Kikuyu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1254.
E51
Kikuyu
Bennett, Patrick R. Et alii. (1985). A First Course in Kikuyu 1. Wirute
Gikuyu. Madison, USA: Wisconsin University. 357 p.
1255.
E51
Kikuyu
Bennett, Patrick R. Et alii. (1985). A First Course in Kikuyu 2. An
Introduction to Kikuyu Conversation. Madison, USA: Wisconsin
University. 330 p.
1256.
E51
Kikuyu
Bennett, Patrick R. Et alii. (1985). A First Course in Kikuyu 3. Essays, Texts
and Glossaries. Linguistic and Cultural Reference Materials. Madison,
USA: Wisconsin University. 492 p.
1257.
E51
Kiku
yu
Chanard, C. (2006). Kikuyu - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
247
d’Afrique Noire).
1258.
E51
Kikuyu
Hewson J. & D. Nurse (2005). “The Relationship of tense and aspect in the
Gikuyu verb”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African
Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 281-311.
1259.
E51
Kikuyu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1260.
E51
Kikuyu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975/79) [Kikuyu Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1261.
E51
Kikuyu
De Pauw, G. & W. Wagacha, Gilles-Maurice de Schryver (2007). “Automatic
diacritic restoration for resource-scarce languages”, in V. Matousek & P.
Mautner, eds. Text, Speech and Dialogue (Proceedings of the 10
th
International TSD Conference). Julius Springer-Verlag.
1262.
E51
Kikuyu
Schwarz, Florian (2003). “Focus marking in Kikuyu”, ZAS Papers in
Linguistics, 30: 41-118.
1263.
E51
Kikuyu
Schwarz, Florian (2006). Ex-situ focus in Kikuyu. Condensed version of MA
thesis. University of Massachusetts.
1264.
E52
Embu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Embu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
1265.
E521
Mbere
Katakami, Hidetoshi (1997). “Personal names and modes of address among
the Mbeere”, African Study Monographs, 18: 203-212.
1266.
E53
Mero
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1267.
E54
Tharaka
Abels, Klaus & Peter Muriungi (2007). “The focus particle in Kîtharaka”,
ZAS Papers in Linguistics, 46: 1-20.
1268.
E54
Tharaka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1269.
E54
Tharaka
Buell, Leston (2007). “Semantic and formal locatives: implications for the
Bantu locative inversion typology”, SOAS Working Papers in Linguistics,
15: 105-120.
1270.
E54
Tharaka
Mberia, Kithaka wa (2002). “Nasal consonant processes in Kitharaka”,
Nordic Journal of African Studies, 11.2 :,156-166.
1271.
E54
Tharaka
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Tharaka Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1272.
E541
Chuka
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Chuka Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1273.
E55
Kamba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1274.
E55
Kamba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1275.
E55
Kamba
De Pauw, G. de & W. Wagacha, Gilles-Maurice de Schryver (2007).
“Automatic diacritic restoration for resource-scarce languages”, in V.
Matousek & P. Mautner, eds. Text, Speech and Dialogue (Proceedings of
the 10
th
International TSD Conference). Julius Springer-Verlag.
1276.
E55a
Kamba Kitu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kamba Kitu Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1277.
E55b
Ka
mba Mach
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kamba Mach. Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1278.
E62
Chaga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1279.
E621a
Meru
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
248
1280.
E621a
Meru
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Meru Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1281.
E621aa
Meru Im.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Meru Imenti Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1282.
E621ab
Meru Tig.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Meru Tigania Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1283.
E621b
Mashami
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1284.
E621b
Mashami
Klein-Arendt Reinhardt (2005). “Pre-colonial non-bantu Influence on
Savannah Bantu vocabulary: The case of iron terminology in the Machame
dialect of Chaga (E62)”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies
in African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and
Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 147-164.
1285.
E621b
Mashami
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Machame Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1286.
E621c
Siha
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Siha Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1287.
E621c
Siha
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Siha Wordlist 2. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1288.
E621d
Kiwoso
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1289.
E621d
Kiwoso
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kibosho Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1290.
E621d
Kiwoso
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kibosho Wordlist 2. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1291.
E622a
Mochi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1292.
E622a
Mochi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Moshi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1293.
E622c
Wuunjo
McHugh, Brian D. (1990). "The phrasal cycle in Kivunjo Chaga tonology", in
Inkelas, Sharon & Draga Zec, Eds. The Phonology-Syntax Connection.
Chicago: The University of Chicago Press. 145-162.
1294.
E622c
Wuunjo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Wunjo Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1295.
E6
22cb
Kilema
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1296.
E622cb
Kilema
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Lema Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
1297.
E622cc
Mamba
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Mamba Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1298.
E623a
Seri
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Seri Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1299.
E623c
Mkuu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Mkuu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1300.
E623d
Keni
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Keni Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
1301.
E64
Kah
e
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kahe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
1302.
E65
Gweno
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1303.
E65
Gweno
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Gweno Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
249
1304.
E65
Gweno
Philippson, Gérard & Derek Nurse (2000). “Gweno, a little known language
of northern Tanzania”, in Kulikoyela K. Kahigi, Yared M. Kihore &
Maarten Mous, eds. Lugha za Tanzania/Languages of Tanzania. CNWS
Publications. 44 p
1305.
E701
Elwana
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1306.
E71
Pokomo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1307.
E71
Pokomo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1308.
E71
Pokomo
Würtz (1889). "Zur Grammatik des Ki-pokomo", Zeitschrift für afrikanische
Sprachen. 161-163.
1309.
E72
Nyika
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1310.
E72a
G
iryama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1311.
E72a
Giryama
Deed (1964) Giryama Wordlist (5.000 items).
1312.
E72a
Giryama
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1313.
E72a
Gir
yama
Volk, Erez (2007). High, low and in between: Giryama Tonology. Masters
Degree at Tel Aviv University. 82 p.
1314.
E72c
Conyi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1315.
E72d
Duruma
Chanard, C. (2006). Duruma - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
1316.
E72d
Duruma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1317.
E72e
Rabai
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1318.
E73
Digo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1319.
E73
Digo
Kisseberth, Charles (n.c) “Digo tonology”, Chapter 4. 105-182.
1320.
E73
Digo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1321.
E73
Digo
Nicolle, Steve M. (2007). “Textual functions of Chidigo demonstratives “,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 159-171.
1322.
E73
Digo
Pakia, Mohamed (2005). African traditional Plant Knowledge today: an
ethnobotanical Study of the Digo at the Kenya Coast. Dissertation.
University of Bayreuth. 212 p.
1323.
E731
Segeju
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1324.
E74a
Dabida
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
250
1325.
E74a
Dabida
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Dawida Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1326.
E74b
Taveta
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1327.
E74b
Tave
ta
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Taveta Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1328.
E741
Sagala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1329.
E741
Sagala
Cédric Patin. “Tone shift and tone spread in Saghala, a Bantu language of
Kenya”. CNRS/Sorbonne Nouvelle. 14 p.
Zona F
1330.
F
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
1331.
F
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues Bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’état. Université René Descartes (Paris 5).
1332.
F
G
eral
Philippson, Gérard (1998). “Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman & Charles
W. Kisseberth. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
1333.
F11
Tongwe
Nishida, Toshisada & Shigeo Uehara (1981). “Kitongwe names of plants: a
preliminary listing”, African Study Monographs, 1: 109-131.
1334.
F12
Bende
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Bende Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1335.
F12
Bende
Yuko, Abe (2006) . A Bende Dictionary. Bantu Vocabularies Series, 13.
ILCAA. Tokyo University of Foreign Studies. Online. 175 p.
1336.
F21
Sukuma
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1337.
F21
Sukuma
Batibo, H. M. (1991). “The two-directional tone melody spread in Sukuma”,
in Kathleen Hubbard, Ed. Proceedings of the 70
th
Annual Meeting of the
Berkeley Linguistics Society: Special Session on African Language
Structures. 15-24.
1338.
F21
Sukuma
Bukurura, Sufian Hemed (1995). “Indigenous communication systems:
lessons and experience from among the Sukuma and Nyamwezi in west-
central Tanzania”, Nordic Journal of African Studies, 4.2: 1-16.
1339.
F21
Sukuma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1340.
F21
Sukuma
Mann, Michael (1966) Sukuma Wordlist. (3.200 items)
1341.
F21
Sukuma
Matondo, Masangu (2006). “Tonal transfer in Kisukuma”, in John Mugane,
John P. Hutchison & Dee A., eds. Selected Proceedings of the 35
th
Annual
Conference on African Linguistics: African Languages and Linguistics in
Broad Perspectives. 125-135.
1342.
F21
Sukuma
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Sukuma Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p
1343.
F21
Sukuma
Rugemalira, Josephat M. (2007). “The structure of the Bantu noun phrase”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 135-148.
1344.
F21h
Ntuzu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Ntuzu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
251
1345.
F22
Nyamwezi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1346.
F22
Nyamwezi
Bukurura, Sufian Hemed (1995). “Indigenous communication systems:
lessons and experience from among the Sukuma and Nyamwezi in west-
central Tanzania”, Nordic Journal of African Studies, 4.2: 1-16.
1347.
F22
Nyamwezi
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu basic vocabulary database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand.
1348.
F22
Nyamwezi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1349.
F22
Nyamwezi
Kula, Nancy Chongo (2004). “Palatalization and depalatalization in
Kinyamwezi”, in John Rennison et. al. (eds) Phonologica 2002
1350.
Kula, Nancy Chongo (2004). “When depalatalization has competing outputs”,
in John Rennison et. al. (eds) Phonologica 2003
1351.
F22
Nyamwezi
Lodhi, Abdulaziz Y. (2002) “Verbal extensions in Bantu: the case of Swahili
and Nyamwezi”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and
African Languages and Literatures, 2: 4-26.
1352.
F22
Nyamwezi
Maganga, Clément & Thilo Schadeberg (1992) Nyamwezi Wordlist (2.000
items). 16 p.
1353.
F22
Nyamwezi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Nyamwezi Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1354.
F22
Nyamwezi
Schadeberg, Thilo C. (1989). “Tone and history of Nyamwezi verb forms
with complex final tones”, Afrika und Übersee, 72: 33-42.
1355.
F22
Nyamwezi
Schadeberg, Thilo C. (1991). High tone shift in KiNyamwezi”, Proceedings
of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society, 17, supplement,
201-221.
1356.
F22
Nyamwezi
Schadeberg, Thilo C. (2005). “Bantu: Phonology. Nyamwezi (F22) “Reflexes
of Proto-Bantu Tone”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies
in African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and
Mande. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 221-228.
1357.
F22
Nyamwezi
Teil-Dautrey, Gisèle. Nyamwezi Basic Vocabulary
1358.
F22b
Mweri
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1359.
F22d
Nyanyembe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1360.
F23
Sumbwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1361.
F23
Sumbwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1362.
F23
Sumbwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Sumbwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1363.
F231
Sumbwa
-
Yeke
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1364.
F24
Kimbu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) [Kimbu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1365.
F25
Bungu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1366.
F25
Bungu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Bungu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1367.
F25b
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Wungu Wordlist. The Tanzanian
252
Bungu
Language Survey – TLS.
1368.
F31
Nilamba
CRDO. Nyilamba-Ihanzu on-line. Paris: CNRS / Centre de Ressources pour
la Description de l'Oral.
1369.
F31
Nilamba
Dunham, Margaret. Nyilamba Texts and Sound Files. Hosted at the CRDO
(Centre de Ressources pour la Description de l’Oral).
1370.
F31
Nilamba
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Nyiramba wordlist, in The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1371.
F32
Nyaturu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1372.
F32
Nyaturu
Schadeberg, Thilo C. (1978). “Über die Töne der nominalen und
pronominalen Formen im Rimi”, Afrika und Übersee, 61: 189-209.
1373.
F32
Nyaturu
Schadeberg, Thilo C. (1979). “Über die Töne der verbalen Formen im Rimi”,
Afrika und Übersee, 62: 288-313.
1374.
F32
Nyaturu
Woolford, Ellen (1999). “Animacy hierarchy effects on object agreement”, in
Paul Kotey, ed. New Dimensions in African Linguistics. Africa World
Press, 203-216.
1375.
F32
Nyaturu
Woolford, Ellen (2000). “Agreement in disguise”, in Vicky Carstens &
Frederick Parkinson, eds. Advances in African Linguistics. Africa World
Press.
1376.
F32a
Nyaturu Ch.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Nyaturu-Cha. Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS. 18 p.
1377.
F32b
Nyaturu W.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Nyaturu-Wil Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS. 18 p.
1378.
F33
Rangi
Bergman, T.G., Joseph Mbongue, Rachel Sowers & Tracy Tooley (2007)
Sociolinguistic Survey among the Rangi People. SIL Electronic Survey
Report SILESR 2007-004.
1379.
F33
Rangi
Chatelain, Heli & W. R. Summers (1894). "Bantu notes and vocabularies. No.
II. Comparative tables and vocabularies of Lange, Songe, Mbangala, Kioko,
Lunda, etc.", Journal of the American Geographical Society of New York,
26: 208-240.
1380.
F33
Rangi
Dunham, Margaret. Langi Texts and Sound Files. Hosted at the CRDO
(Centre de Ressources pour la Description de l’Oral).
1381.
F33
Rangi
Dunham, Margaret (2001). Description ethno-linguistique des Valangi de
Tanzanie. Thèse. Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3). 409 p.
1382.
F33
Rangi
Dunham, Margaret (2005). “On the verbal system in Langi, a Bantu language
of Tanzania”, Studies in African Linguistics, 33: 199-234.
1383.
F33
Rangi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1384.
F33
Rangi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Langi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1385.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2000). “Rangi vowel system: five or seven?”, 30
th
Colloquium
on African Languages and Linguistics. University of Leiden, August 2000.
10 p.
1386.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2002). “Derivational processes in Rangi”, Revised version
published in: Studies in African Linguistics, 31: 129-153
1387.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2003). “If you’ve got a mother tongue, please use it!” -
Minority language development: the case of Rangi”, Online Proceedings of
the Postgraduate Conference, University of Edinburgh, May 2003. 6 p.
1388.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2003). “First steps in reconstructing Rangi language history”,
33
rd
Colloquium on African Languages and Linguistics, University of
Leiden, August 2003. 18 p.
1389.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2003). “How does their language survive? Survival strategies
in the Rangi language of Tanzania”, Meeting of the Language in Context
Research Group, University of Edinburgh, June 2003. 5 p.
253
1390.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2004). “Editing Rangi narratives: a pilot study in literature
production”, Postgraduate Conference, University of Edinburgh, May 2004.
25 p.
1391.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2005) “Editing Rangi narratives”.Updated version. EWPAL,
14: 68-98.
1392.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2006). “Participatory research, TAM functions and dialect
survey among the Rangi”, 36
th
colloquium on African languages and
linguistics (CALL36), University of Leiden. 10 p.
1393.
F33
Rangi
Stegen, Oliver (2007). “Lexical density in oral versus written Rangi texts”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 173-184.
1394.
F34
Mbugwe
CRDO. Mbugwe on-line. Paris: CNRS / Centre de Ressources pour la
Description de l'Oral.
1395.
F34
Mbugwe
Dunham, Margaret. Mbugwe Texts and Sound Files. Hosted at the CRDO
(Centre de Ressources pour la Description de l’Oral).
1396.
F34
Mbugwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
Zona G
1397.
G
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
1398.
G
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues Bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’état. Université René Descartes (Paris 5).
1399.
G
G
eral
Philippson, Gérard (1998). “Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman & Charles
W. Kisseberth. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
1400.
G
G
eral
Gonzales, Rhonda M. (2008). Societies, Religion and History. Columbia
University Press. 274 p. [on Ruvu languages: Gogo, Kagulu, Doe, Lugulu,
Kwere, Zaramo, Kami, Kutu, Vidunda, Sagala]. 274 p.
1401.
G
G
eral
Gonzales, Rhonda M. (2008). Proto-Ruvu Divergence and internal Group
Contact. Columbia University Press. 1 p.
1402.
G
11
Gogo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1403.
G11
Gogo
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Gogo words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1404.
G11
Gogo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1405.
G11
Gogo
Van der Veken Anneleen.(2005). “Gogo (G11) and the Languages of Zone J”,
in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 123-135.
1406.
G12
Kagulu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1407.
G12
Kagulu
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Kagulu words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1408.
G12
Kagulu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1409.
G12
Kagulu
Petzell, Malin (2003). “What is the function of the pre-prefix in Kagulu?”.
Paper presented at the langue.doc conference, held at Göteborg University.
1410.
G12
Petzell, Malin (2004). “Unempowered but powerful. The Kagulu language of
254
Kagulu
Tanzania”, Habar: Information om Tanzania. Stockholm : Svensk-
Tanzaniska stödföreningen, 3-5.
1411.
G12
Kagulu
Petzell, Malin (2009). Morphological encoding of giveness in the Kagulu noun
phrase. London: SOAS. 1 p.
1412.
G20a
Ma’a
Lewis, Scott (2004). Mbugu / Ma’a project. SIL Electronic Survey Reports
SILESR 2004-001. 14 p.
1413.
G20a
Ma’a
Mous, Maarten (1994) "Ma'a or Mbugu?", in Mixed Languages. Instituut voor
Functioneel Onderzoel van Taal en Taalgebruik (IFOTT). 175-200.
1414.
G20a
Ma’a
Mous, Maarten (?) "Was there ever a Southern Couchitic language (Pre-)
Ma´a?", 201-211.
1415.
G22a
Pare norte
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1416.
G22a
Pare norte
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1417.
G22a
Pare norte
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) North Pare Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS. 18 p.
1418.
G22b
Pare
sul/
Asu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1419.
G22b
Pare
sul/
Asu
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu Basic Vocabulary Database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand.
1420.
G22b
Pare
sul/
Asu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1421.
G22b
Pare
sul/
Asu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). [CBOLD]. South Pare Wordlist.
The Tanzanian Language Survey - TLS. 17 p.
1422.
G22b
Pare
sul/
Asu
Teil-Dautrey, Gisèle. Asu Basic Vocabulary
1423.
G221
Mbugu
Lewis, Scott (2004). Mbugu / Ma’a project. SIL Electronic Survey Reports
SILESR 2004-001. 14 p.
1424.
G221
Mbugu
Mous, Maarten (?) "Ma'a or Mbugu?", in Mixed Languages. Instituut voor
Functioneel Onderzoel van Taal en Taalgebruik (IFOTT). 175-200.
1425.
G23
Shambala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1426.
G23
Shambala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1427.
G23
Shambala
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) [Sambaa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1428.
G23
Shambala
Werner, Alice (1906). "Notes on the Shambala and some allied languages of
East Africa", JAS. 5..154-166.
1429.
G24
Bondei
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1430.
G24
Bondei
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1431.
G24
Bondei
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Bondei Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1432.
G301
Doe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1433.
G301
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
255
Doe
Languages. Oxford. [263 itens].
1434.
G301
Doe
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Doe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
1435.
G31
Zigula
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1436.
G31
Zigula
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1437.
G31
Zigula
Kenstowicz, Michael & Charles Kisseberth (1990). "Chizigula tonology: The
word and beyond", in Inkelas, Sharon & Draga Zec, Eds. The Phonology-
Syntax Connection. Chicago: The University of Chicago Press. 163-194.
1438.
G31
Zigula
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Zigua Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1439.
G311
Mushungulu
Jenkins, Orville Boyd (2004). Who are the "Somali Bantu"? On-line.
1440.
G311
Mushungulu
Van Lehman, Dan & Omar Eno (2003). The Somali Bantu: Their History and
Culture. Washington: Center for Applied Linguistics. 41 p.
1441.
G32a
Ng
h’wele
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1442.
G32a
Ngh’wele
Legère, Karsten (2003). Trilingual Ngh’wele-Swahili-English and Swahili-
Ngh’wele-English wordlist (PDF) as a searchable database. Department of
Oriental and African Languages, Göteborg University.
1443.
G32b
Kwere
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1444.
G32b
Kwere
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kwere Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1445.
G33
Zaramo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1446.
G33
Zaramo
Dempwolff, Otto Von (1911). "Eine lautliche Sonderheit des Dzalamo",
Afrika und Übersee, 2.4: 257-260..
1447.
G33
Zaramo
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Zaramo words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1448.
G33
Zaramo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1449.
G33
Zaramo
Klamroth, M. (1910-1911). "Beiträge zum Verständnis der religiösen
Vorstellungen der Saramo im Bezirk Daressalam (Deutsch-Ostafrika)",
Afrika und Übersee. Zeitschrift für Kolonialsprachen, 1.1: 37-70; 1.2.: 118-
153; 1.3: 189-223.
1450.
G33
Zaramo
Meinhof, C. (1920-1921). "Was sind emphatische Laute, und wie sind sie
entstanden?",Afrika und Übersee, 11-12: 81-106.
1451.
G33
Zaramo
Meinhof, C. (1920-1921). "Dzalamo-Texte",Afrika und Übersee, 11-12: 278-
295.
1452.
G33
Zaramo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Zaramo Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1453.
G34
Ngulu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1454.
G34
Ngulu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1455.
G34
Ngulu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975/99). The Tanzanian Language
Survey: Nguungulu. Database hosted at the CBOLD site.
1456.
G35
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
256
Ruguru
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1457.
G35
Ruguru
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Kagulu words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press.
1458.
G35
Ruguru
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1459.
G35
Ruguru
Marten, Lutz (2003). “Dynamic and pragmatic partial agreement in Luguru”,
in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds. 113-140.
1460.
G35
Ruguru
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Luguru Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
1461.
G36
Kami
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1462.
G36
Kami
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Kami words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1463.
G36
Kami
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1464.
G36
Kami
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kami Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1465.
G37
Kutu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1466.
G37
Kutu
Hulstaert, G. (1974). “Sur les dialectes des Bakutu”, Revue Zaïroise des
Sciences de l´Homme. Kinshasa: ONRD, 4.
1467.
G37
Kutu
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Kutu words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1468.
G37
Kutu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1469.
G37
Kutu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kutu Wordlist.The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1470.
G38
Vidunda
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Vidunda words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1471.
G38
Vidunda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1472.
G38
Vidunda
Karsten Legère, S. Maganga & P. Mkwan’hembo (2004). “Vidunda people
and their plant names”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian
and African Languages and Literatures, 4: 115-141.
1473.
G38
Vidunda
Legère, Karsten (2007). “Vidunda (G38) as an Endangered Language?”, in
Doris L. Payne & Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual
Conference on African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla
Proceedings Project. 43-54
1474.
G38
Vidunda
Legère, Karsten (2009). "Plant names in the Tanzanian Bantu language
Vidunda: Structure and (some) etymology", in Masangu Matondo, Fiona Mc
Laughlin & Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th Annual
Conference on African Linguistics: Linguistic Theory and African Language
Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project
.
217-228.
1475.
G
38
Vidunda
Legère, Karsten, S. Maganga & P. Mkwan' hembo (2004). "Vidunda people
and their plant names", Africa & Asia, 4: 115-141.
1476.
G39
Sagala
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Sagala words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
1477.
G39
Sagala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1478.
G40
Aiello, F. & F. Guadagna (2000). Glossario italiano-inglese-swahili di
257
Swahili
termini relativi all’informatico.
1479.
G40
Swahili
Alexandre, Pierre (1984). "Kiswahili alakati", Cahiers d’Etudes Africaines,
24: 101-104.
1480.
G40
Swahili
Ali, Hassan O. A brief History of the Swahili Language.
1481.
G40
Swahili
Ali, Hassan O. Useful Swahili Words.
1482.
G40
Swa
hili
Allen, J. W. T. (1967). “Swahili prosody”,
Swahili: Journal of the Institute of
Swahili Research, 37.2: 171-179.
1483.
G40
Swahili
Allen, J. W. T. (1970). “A note on mbwa”, “mbwe” and “mbwawa””,
Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 40.1: 65.
1484.
G40
Swahili
Amidu, Assibi Apatewon (1993). « Observations on some derivational affixes
in Kiswahili”, University of Trondheim Working Papers in Linguistics, 19:
1-19.
1485.
G40
Swahili
Amidu, Assibi Apatewon (1995). “Kiswahili, a continental language: how
possible is it?”, . Nordic Journal of African Studies, 4.2: 50-70
1486.
G40
Swa
hili
Amidu, Assibi Apatewon (1995). “Kiswahili: people, language, literature, and
lingua franca”, Nordic Journal of African Studies, 4.1: 104-123.
1487.
G40
Swahili
Augustin, Maryanne (?). "Topic and focus in Swahili". 12 p.
1488.
G40
Swahili
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1489.
G40
Swahili
Beaudoin-Lietz, Christa (1999). Formatives of tense, aspect, mood and
negation in the verbal construction of standard Swahili. Dissertation.
Memorial University of Newfoundland. 305 p.
1490.
G40
Swahili
Beck, Rose Marie (1999). "Comic in Swahili or Swahili comic?", AAP 60 : 67-
101.
1491.
G40
Swahili
Beech, Mervyn W. H. (). Aids to the Study of Kiswahili. Four Studies: 1.
Kiswahili Writings; 2. Kiswahili Stories; 3. Enigmas and Aphorisms; 4.
Magic in Pemba. New York: Kegan, Paul, Trench, Trübner & Limited 184
p.
1492.
G40
Swahili
Brandon, Frank Roberts (1975). "A constraint on deletion in Swahili", in
Robert K. Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on African
Linguistics. Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio State
University. 241-259.
1493.
G40
Swahili
Buell, Leston Chandler (2002). “Swahili amba-less relatives without head
movement”, UCLA Working Papers in Linguistics, 8: 86-106.
1494.
G40
Swahili
Buell, Leston Chandler (2002). A synchronized processing model for the
Syntax and Prosody of Swahili . Linguistics Departrment, UCLA.
1495.
G40
Swahili
Buell, Leston Chandler (2002). “Swahili amba-less relatives without head
movement”, UCLA Working Papers in Linguistics, 8: 86-106
.
1496.
G40
Swahili
Burt, F. (1910). Swahili Grammar and Vocabulary. London: Society for
Promoting Christian Knowledge. 260 p.
1497.
G40
Swahili
Büttner, C. G. (1912). "Chuo cha Herkai. Das Buch von Herkai ", Afrika und
Übersee., 2.3: 194-232; 2.4: 261-296.
1498.
G40
Swahili
Chanard, C. (2006). Swahili : Système Alphabétique d’après « Alphabets des
Langues Africaines », Unesco-SIL LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
1499.
G40
Swahili
Contini-Morava, Ellen. Noun classification in Swahili. University of Virginia.
1500.
G40
Swahili
Cornice, Abdillahi Didier. Mwana Simba - nouvelle méthode d’apprentissage
du swahili a l’usage des étudiants débutants / Mwana Simba - a new
Swahili learning method for beginner students.
1501.
G40
Deen, Kamil Ud (2001). “The acquisition of Swahili verbal morphology”,
258
Swahili
Proceedings of the 2001 Generative Approaches to Language Acquisition
Conference. Palmela, Portugal.
1502.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2002). The acquisition of Nairobi Swahili: the
morphosyntax of inflectional prefixes and subjects. Dissertation. University
of California at Los Angeles (UCLA).
1503.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2003). “Underspecified verb forms and subject omission in
Nairobi Swahili”, Proceedings of the 27
th
Boston University Conference on
Language Development (BUCLD). Cascadilla Press.
1504.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2003). “Agreement-less declaratives in Nairobi Swahili”,
UCLA Working Papers in Lingustics, 9: 116 ff.
1505.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2004). “Subject agreement, object agreement and specificity
in Nairobi Swahili”, Proceedings of the 2003 Generative Approaches to
Language Acquisition Conference, Utrecht, Netherlands.
1506.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2004). “The acquisition of inflectional prefixes in Nairobi
Swahili “, Annual Review of Language Acquisition, 3: 139-179.
1507.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2004). “The necessity of an articulated functional domain:
evidence from the acquisition of functional morphology in child Swahili”,
Workshop on alternative Views of the functional Domain. Universidade
Nova de Lisboa.
1508.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2004). “The status of subject agreement in Swahili”, The
annual Conference on African Linguistics. Harvard University.
1509.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2005). “Productive agreement in Swahili: against a
piecemeal approach”, Proceedings of the 29
th
Boston University Conference
on Language Development. Cascadilla Press.
1510.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud (2006). “Subject agreement in Nairobi Swahili”, in John
Mugane, John P. Hutchison & Dee A., eds. Selected Proceedings of the 35
th
Annual Conference on African Linguistics: African Languages and
Linguistics in Broad Perspectives. 225-233.
1511.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud & Nina Hyams (2002). “The form and interpretation of finite
and non-finite verbs in Swahili”, Proceedings of the 26
th
Boston University
Conference on Language Development (BUCLD). Cascadilla Press.
1512.
G40
Swahili
Deen, Kamil Ud & Nina Hyams (2006). The Morphosyntax of Mood in Early
Grammar, with special Reference to Swahili.
1513.
G40
Swahili
De Pauw, G., G.-M. de Schryver & P. W. Wagacha (2006). “Data-driven
part-of-speech tagging of Kiswahili”, in P. Sojka, I. Kopecek & K. Pala,
eds. Proceedings of the 9
th
international Conference on Text, Speech and
Dialogue. Springer-Verlag.
1514.
G40
Swahili
Elwell, Robert. “Using syllables as features in morpheme tagging in Swahili”,
Proceedings of the Midwest Computational Linguistics Colloquium.
1515.
G40
Swahili
English-Swahili vocabulary quizzes.
1516.
G40
Swahili
Erickson, Helen L. & Marianne Gustafsson. Swahili grammar notes. The
Yale Program in African Languages.
1517.
G40
Swahili
Geider, Thomas (2003). A bibliography of Swahili literature, linguistics,
culture, and history. Swahili Forum, 10. Institut für Ethnologie und
Afrikastudien, Johannes Gutenberg Universität Mainz. 110 pp.
1518.
G40
Swahili
Gibson, Graig (2007) Digital dialects: Swahili: interactive language learning.
www.digitaldialects.com/Swahili.htm
1519.
G40
Swahili
Goldklang, Harold A. (1967). “Current Swahili newspaper terminology”,
Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 37.2: 194-224.
1520.
G40
Swahili
Goyvaerts, D. L. (1972). "Ordered rules and the morphophonemics of the N-
class in Swahili", York Papers in Linguistics, 2: 143-157.
1521.
G40
Swahili
Haig-Houssikian (1970). “The identity of nominal, verbal and adjectival roots
in Swahili”, Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 40.1: 53-
259
59.
1522.
G40
Swahili
Henderson, Brent (2005). Swahili morphosyntax and PF evidence for phases.
University of Illinois at Urbana-Champaign.
1523.
G40
Swahili
Henderson, Brent (2006). Syntactic and PF inversion in Bantu. University of
Illinois at Urbana-Champaign.
1524.
G40
Swahili
Hillewaert, Sarah & Gilles-Maurice de Schryver. Kiswahili (Swahili) -
English Dictionary.
1525.
G40
Swahili
Hinnebusch, Thomas J. (1975). "A reconstructed chronology pg loss: Swahili
class 9/10", in Robert K. Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on
African Linguistics. Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio
State University. 32-46.
1526.
G40
Swahili
Hinnebusch, Thomas J. (1996). "What kind of language is Swahili?", AAP,
47: 73-95.
1527.
G40
Swahili
Hinnebusch, Thomas J. & Sarah Mirza. Swahili pronunciation. The Yale
Program in African Languages.
1528.
G40
Swahili
H-Swahili, an H-Net forum for Swahili language and culture.
1529.
G40
Swahili
Hurskainen, Arvi (1992). “A two-level computer formalism for the analysis
of Bantu morphology: an application to Swahili”, Nordic Journal of African
Studies, 1.1: 87-119.
1530.
G40
Swahili
Hurskainen, Arvi (2004). “Swahili language manager: a storehouse for
developing multiple computational applications”, Nordic Journal of
African Studies, 13.3: 363-397.
1531.
G40
Swahili
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1532.
G40
Swahili
Karangwa, Jean de Dieu (2003). “Le kiswahili à l’épreuve de la modernité”,
Cahiers du Rifal, 23: 84-100.
1533.
G40
Swahili
Kiango, John G. (2003). “Syntactic analysis of Swahili verbal expressions”,
Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages
and Literatures, 3: 64-90.
1534.
G40
Swahili
Kiango, John G. (2003). “Syntactic classification of Swahili verbal
expressions”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and
African Languages and Literatures, 3: 20-40.
1535.
G40
Swahili
Kiango, John G. (2005). “Tanzania’s historical contribution to the recognition
and promotion of Swahili”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on
Asian and African Languages and Literatures, 5: 157-166.
1536.
G40
Swahili
Kipacha, Ahmad (2006). “The impact of morphological alternation of subject
markers on tense/aspect: the case of Swahili”, ZAS Papers in Linguistics,
43: 81-96.
1537.
G40
Swahili
Kimani, S.R. (1971). “Problems in Swahili use and phonology”, Swahili:
Journal of the Institute of Swahili Research, 41.1: 94-99.
1538.
G40
Swahili
Knappert, Jan (1983). “Swahili songs with double entendre”, Afrika und
Übersee, 66: 67-76.
1539.
G40
Swahili
Kula, Nancy Chongo & Lutz Marten (2002). “Constraints and processes:
evidence from Bemba, Herero and Swahili”, SOAS Working Papers in
Linguistics and Phonetics, 10:. 91-102.
1540.
G40
Swahili
Ladefoged., Peter. Vowels and consonants: Swahili vowels. Sound files
hosted at the UCLA Phonetics Lab.
1541.
G40
Swahili
Lambert, H. E. (1965). “The archaic perfect tense in Swahili”, Swahili:
Journal of the Institute of Swahili Research, 35.1: 73-74.
1542.
G40
Swahili
Legère, Karsten (2003). “Plant names from North Zanzibar”, Africa & Asia:
Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and
Literatures, 3: 123-146
1543.
G40
Legère, Karsten (2006). “Formal and informal development of the Swahili
260
Swahili
language: focus on Tanzania”, in Arasanyin, Olaoba F. & Michael A.
Pemberton, Eds. Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on
African Linguistics: Shifting the Center of Africanism in Language Politics
and Economic Globalization. 176-184.
1544.
G40
Swahili
-
Zanzibar
Lemaire, Charles (1897). Vocabulaire Pratique Français-Anglais-Zanzibarite
(Swahili)-Fiote-Kibangi-Irebou-Mongo-Bangala. Bruxelles: Imprimeria
Scientifique Ch. Bulens. 60 p.
1545.
G40
Swahili
Lindfors, Anna-Lena (2003). Tense and aspect in Swahili. Department of
Linguistics and Philology, Uppsala University.
1546.
G40
Swahili
Lindfors, Anna-Lena (2003). The ku marker in Swahili. Department of
Linguistics and Philology, Uppsala University.
1547.
G40
Swahili
Lodhi, Abdulaziz Y. (2001). Aspiration in Swahili adjectives and verbs”,
Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African Languages
and Literatures, 3: 155-160..
1548.
G40
Swahili
Lodhi, Abdulaziz Y. (2001). “The suffixes fu and vu in Swahili: A
preliminary analysis”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian
and African Languages and Literatures, 1: 35-39.
1549.
G40
Swahili
Lodhi, Abdulaziz Y. (2002). “Verbal extensions in Bantu: the case of Swahili
and Nyamwezi”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and
African Languages and Literatures, 2: 4-26.
1550.
G40
Swahili
Lodhi, Abdulaziz Y. (2004). “Strategies of emphasis and intensity in
Swahili”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African
Languages and Literatures, 4: 142-150..
1551.
G40
Swahili
MacWilliam, Anita (1988). “Expanding Swahili lexicon by means of Bantu
languages“, Meta: Journal des Traducteurs, 33.4: 577-579.
1552.
G40
Swahili
Madan, A.C. (1903). Swahili-English Dictionary. Oxford at the Clarendon
Press. 486 p.
1553.
G40
Swahili
Madoshi, F.F. (1971). “The meaning of the word “kiswahili””, Swahili:
Journal of the Institute of Swahili Research, 41.1: 89-93.
1554.
G40
Swahili
Maganga, C. (1971). “Kiswahili verbs cluster”, Swahili: Journal of the
Institute of Swahili Research, 41.1: 63-66.
1555.
G40
Swahili
Maral-Hanak, Irma (2005). “Swahili-English codeswitching in development
communication in Tanzania: an obstacle for participatory development?”,
Occasional Paper 2. Institut für Afrikanistik, Universität Wien.
1556.
G40
Swahili
Marten, Lutz (1998). "Swahili -kwisha: sketching the path of
grammaticalization", SOAS Working Papers in Linguistics and Phonetics,
8: 141-163.
1557.
G40
Swahili
Marten, Lutz (2000). “Agreement with conjoined noun phrases in Swahili”,
Afrikanistische Arbeitspapere, 64: 75-96.
1558.
G40
Swahili
Marten, Lutz (2002). “A lexical treatment of stem markers in Swahili”,
Afrikanistische Arbeitspapiere, 72: 87-100.
1559.
G40
Swahili
Marten, Lutz (2003). “The dynamics of Bantu applied verbs: an analysis at
the syntax-pragmatics interface”, in Kézié K. Lébikaza, ed. Actes du 3
e
Congrès mondial de Linguistique Africaine. Rüdiger Köppe Verlag.
1560.
G40
Swahili
Marten, Lutz (2005). “The dynamics of agreement and conjunction”, Lingua,
115: 527-547.
1561.
G40
Swahili
Marten, Lutz & Ruth Kempson. “Pronouns, agreement, and the dynamic
construction of verb phrase interpretation: a dynamic syntax approach to
Bantu clause structure”, Linguistic Analysis, 32: 471-504.
1562.
G40
Swahili
Meeussen, A. E. (1967). “Notes on Swahili prosody”, Swahili: Journal of the
Institute of Swahili Research, 37.2: 166-170.
1563.
G40
Swahili
Mensah, J. K. (1995). “Swahili journalistic language: a linguistic study”,
Nordic Journal of African Studies, 4.2: 93-102.
1564.
G40
Mhina, George A. (1967). “Style in Swahili”,
Swahili: Journal of the Institute
261
Swahili
of Swahili Research, 37.2: 189-191.
1565.
G40
Swahili
Mhina, George A. (1976). Language planning in Tanzania: Focus on
KiSwahili. UNESCO Report, ref. ED-76/WS/29.
1566.
G40
Swahili
Mkelle, M. B. (1971). “Change in content and meaning of words”, Swahili:
Journal of the Institute of Swahili Research, 41.1: 100-105.
1567.
G40
Swahili
Mwita, Leonard Chacha (2007). Prenasalization and the IPA”, UCLA
Working Papers in Phonetics, 106: 58-67.
1568.
G40
Swahili
Mohamed, Mohamed A. (1995). Dictionary making: a case of Kiswahili
dictionaries.
1569.
G40
Swahili
Mohammed, Abdul Ghany & Kassim A. Abdullah. Introductory Kiswahili
lessons.
1570.
G40
Swahili
Momanyi, Clara (2007). “Patriarchal symbolic order: the syllables of power
as accentuated in Waswahili poetry”, Journal of Pan African Studies, 1.8:
12-21.
1571.
G40
Sw
ahili
Moshi, Lioba (2006). “The globalization world languages: the case of
Kiswahili”, in Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds.
Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics:
Shifting the Center of Africanism in Language Politics and Economic
Globalization. 166-175.
1572.
G40
Swahili
Mpiranya, Fidèle (1995). Swahili Phonology Reconsidered in a Diachronical
Perspective : The Impact of Stress on Morphophonemics and Syllable
Structure. East African Languages and Dialects. Vol. 4. Köln: Rüdiger
Koppe Verlag. 87 p.
1573.
G40
Swahili
Msanjila, Yohana P. (2005). “Problems of writing in Kiswahili: a case study
of Kigurunyembe and Morogoro secondary schools in Tanzania”, Nordic
Journal of African Studies, 14. 1: 15-25.
1574.
G40
Swahili
Mukuthuria, Mwenda (2006). “Kiswahili and its expanding roles of
development in East African cooperation: a case of Uganda”, Nordic
Journal of African Studies, 15: 154-165.
1575.
G40
Swahili
Mwansoko, H. J. M. (2003). “Swahili in academic writing”, Nordic Journal
of African Studies, 12.3: 265-276.
1576.
G40
Swahili
Mwihaki, Alice (2004). “Meaning as use: a functional view of semantics and
pragmatics”, Swahili Forum, 11: 127-129.
1577.
G40
Swahili
Natalis, Ernest (1960). La Langue Swahilie: Cours Méthodique. Liège:
Editions FULREAC, Université de Liège.
1578.
G40
Swahili
Ng’ang’a, Wanjiku (2003). “Semantic analysis of Kiswahili words using the
self organizing map”, Nordic Journal of African Studies, 12.3: 405-423.
1579.
G40
Swahili
Ng’ang’a, Wanjiku (2005). Word sense disambiguation of Swahili: extending
Swahili language technology with machine learning. Dissertation.
University of Helsinki.
1580.
G40
Swahili
Ngonyani, Deo (1995). Towards a typology of applicatives in Bantu.
1581.
G40
Swahili
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) [CBOLD]. Swahili. Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
1582.
G40
Swahili
Ogwana, John C. (2001). “Swahili yesterday, today, and tomorrow: factors of
its development and expansion”, Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 11.
1583.
G40
Swahili
Okombo, Duncan Okoth & John Hamu Habwe (2007) “Pragmatic strategies
in the use of Kiswahili demonstratives”, Swahili Forum, 14: 81-88.
1584.
G40
Swahili
Online dictionary of Tanzanian Swahili.
1585.
G40
Swahili
Online English to Swahili to English Dictionary
.
1586.
G40
Swahili
Online English to Swahili to English Dictionary.
1587.
G40
Pan-African glossary of sports - Msamiati wa kiafrika yote wa michezo.
262
Swahili
Agence Intergouvernementale de la Francophonie (AIF).
1588.
G40
Swahili
Park, Jae-Ick (1997). “Disyllabic requirement in Swahili morphology”,
University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 4.2.
1589.
G40
Swahili
Parker, Beverly L. (1967). “Musical analysis of specimens of two Swahili
metres”, Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 37.2: 180-
188.
1590.
G40
Swahili
Parker, Philip M. Swahili English dictionary.
1591.
G40
Swahili
Petzell, Malin (2005). Expanding the Swahili vocabulary”, Africa & Asia:
Göteborg Working Papers on Asian and African Languages and
Literatures, 5: 85-107.
1592.
G40
Swahili
Podobinska, Zofia (2004). “Un couple polono-tanzanien serait-il heureux?
Recherches dans le domaine de la communication interculturelle”, Swahili
Forum, 11: 141-169.
1593.
G40
Swahili
Polomé, Edgar (?). “Geographical differences in lexical usage in Swahili”,
Zeitschrift für Mundartforschung, 4. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
1594.
G40
Prins, A. H. J. (1970). A Swahili Nautical Dictionary. Dar Es Salaam,
Tanzania.
1595.
G40
Swahili
Reuster-Jahn, Uta & Roland Kiessling (2006). “Lugha ya Mitaani in
Tanzania: the poetics and sociology of a young urban style of speaking,
with a dictionary comprising 1100 words and phrases”, Swahili Forum, 13.
Johannes Gutenberg University, Mainz
1596.
G40
Swahili
Ricard, Alan 1988. “Le ‘kiswahili du monde’ en Tanzanie”, Politique
Africaine, 32: 95-98.
1597.
G40
Swahili
Riddle, Elizabeth (1975). "Relational grammar and some aspects of Swahili
syntax", in Robert K. Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on
African Linguistics. Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio
State University. 260-269
1598.
G40
Swahili
Rugemalira, Joséphat (1993) [CBOLD]. Swahili Wordlist (1.400 items)
1599.
G40
Swahili
Rupper, Fr. G. (1965). “Suggested list of terms for stars and constellations”,
Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 35.1: 75-76.
1600.
G40
Swahili
Russell, Joan (1992). “From reanalysis to convergence: Swahili-Amba”, York
Papers in Linguistics, 16: 121-138.
1601.
G40
Swahili
Saloné, Sukari B (2003). Event Semantics, Typeshifting and Passive in
Swahili.
1602.
G40
Swahili
Schadeberg, Thilo C. (1989). "The three relative constructions in Swahili
Kisanifu", Le swahili et ses Limites. Editions Recherches sur les
Civilisations. 8 p.
1603.
G40
Swahili
Schadeberg, Thilo C. (1990).”Schon-noch-nicht-mehr: das Unerwartete als
grammatische Kategorie im Kiswahili “, Frankfurter Afrikanistische
Blätter, 2: 1-15.
1604.
G40
Swahili
Schadeberg, Thilo C. (1991). “Historical inferences from Swahili
etymologies”, Unwritten Testimonies of the African Past. Orientalia
Varsoviensia. Varsovia, Polônia: Uniwersytet Warszawski
. 19 p.
1605.
G40
Swahili
Schadeberg, Thilo C. (1997). “Die Swahili-talen van Mozambique”,
Mededelingen van de Afdeling Letterkunde, Koninklijke Nederlandsche
Akademie van Wetenschappen, 60: 57-84.
1606.
G40
Swahili
Seidl, Amanda & Alexis Dimitriadis (2003). “Statives and reciprocal
morphology in Swahili”, in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds. 239-
284.
1607.
G40
Swahili
Sewangi, Seleman (2001). Computer-assisted extraction of terms in specific
domains: the case of Swahili. Dissertation. University of Helsinki.
1608.
G40
Steere, Edward & A. C. Madan (1884). A Handbook of the Swahili Language
263
Swahili
as spoken in Zanzibar. London: Society for Promoting Christian
Knowledge. 491 p.
1609.
G40
Swahili
Stegen, Oliver (2005). “Developing Bantu language descriptions in Swahili:
strengthening both Tanzanian vernaculars and Swahili in education”, The
SACHES Conference. University of Dar es Salaam.
1610.
G40
Swahili
Stigand, Chauncy Hugh (1915). A Grammar of Dialectic Changes in
the Kiswahili Language. Cambridge University Press. 128 p.
1611.
G40
Swahili
Swahili advanced computer applications. Bisharat discussion board.
1612.
G40
Swahili
The Internet Living Swahili Dictionary by the Kamusi Project, Yale
University.
1613.
G40
Swahili
Thompson, Katrina Daly & Antonia Folarin Schleicher. Swahili learners
reference Grammar. National African Language Resource Center,
University of Wisconsin-Madison.
1614.
G40
Swahili
Tosco, Maddalena & Simon Sewangi (2005). Discovering usage patterns for
the Swahili amba-relative forms cl. 16, 17, 18: using corpus data to support
autonomous learning of Kiswahili by Italian speakers”, Nordic Journal of
African Studies, 14.3: 274-317.
1615.
G40
Swahili
Vessela, Nino. Corso introduttivo di swahili.
1616.
G40
Swahili
Wager, Janet S. (1975). "A constraint on complements in Swahili", in Robert
K. Herbert, Ed. Proceedings of the 6
th
Conference on African Linguistics.
Working Papers in Linguistics, 20. Columbus: Ohio State University. 32-46.
1617.
G40
Swahili
WebVerbix On-Line Conjugator for Swahili.
1618.
G40
Swahili
Woolford, Ellen (1999). “Animacy hierarchy effects on object agreement”, in
Paul Kotey., ed. New Dimensions in African Linguistics. Africa World
Press.203-216.
1619.
G40
Swahili
Zahran, Mohammed (2001). “Instructing Kiswahili for foreign aid workers:
Nordic experiences”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian
and African Languages and Literatures, 1: 79-83.
1620.
G40
Swahili
Zahran, Mohammed. Your introductory Kiswahili course.
1621.
G40e
Sheng
Bosire, Mokaya (2006). “Hybrid Languages: The Case of Sheng”, in
Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds. Selected Proceedings
of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics: Shifting the Center of
Africanism in Language Politics and Economic Globalization. 185-183,
1622.
G40e
Sheng
Bosire, Mokaya (2009). "What Makes a Sheng Word Unique? Lexical
Manipulation in Mixed Languages", in Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds.
Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on African Linguistics:
Linguistic Research and Languages in Africa. Cascadilla Proceedings
Project. Somerville, MA, USA. 77-85.
1623.
G40f
Katang.Swah.
Fabian, Johannes (2001). “Vocabulaire de ville de Elisabethville: A history of
Elisabethville from its beginning to 1965, compiled and written by André
Yav”, Journal of Language and Popular Culture in Africa, Archives of
Popular Swahili. 4,1. http://www.abbol.com/
1624.
G40g
Congo Swah
Mertens, Fernand (2001). Dictionnaire Bbadha-Swahili-Français. Annales
Sciences Humaines 49. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique
Centrale. 422 p.
1625.
G40h
Mwanza
Swahili
Madoshi, (1971). “Kiswahili words peculiar to Mwanza”, Swahili: Journal
of the Institute of Swahili Research, 41.1: 89-93.
1626.
G401
Mgao
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1627.
G403
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
264
Mwani
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1628.
G403
Mwani
Bleek, Wilhelm H.I. (1856) The Languages of Mosambique: Vocabularies of
the Dialects of Lourenzo Marques, Inhambane, Sofala, Tette, Sena,
Quellimane, Mosambique, Cape Delgado, Anjoane, the Maravi, Mudasu,
etc. Harrison & Sons.
1629.
G403
Mwani
Petzell, Malin (2002). A sketch of Kimwani: A minority language in
Mozambique”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and
African Languages and Literatures, 2: 88-100
1630.
G403
Mwani
Schadeberg, Thilo C. (1994). “KiMwani at the southern fringe of KiSwahili”,
in Mixed Languages. Instituut voor Functioneel Onderzoel van Taal en
Taalgebruik (IFOTT).
1631.
G405
Siddi Índia
Lodhi, Abdulaziz Y. (2008). “Linguistic evidence of Bantu origins of the
Sidis of India”, in Kiran Kamal Prasad & Jean-Pierre Angenot, eds. TADIA,
The African Diaspora in Asia: Explorations on a less Known Fact.
Bangalore, India: Jana Jagrati Prakashana. 302-313.
1632.
G41
Tikuu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1633.
G41
Tikuu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1634.
G42aa
Amu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1635.
G42ab
Siu
Eastman, Carol M. & Farouk M. Topan (1966). “The Siu: Notes on the people
and their language”, Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research,
36.2: 22-48
1636.
G42ab
Siu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1637.
G42ac
Pate
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1638.
G42b
Mvita
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1639.
G42d
Unguja
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1640.
G42f
Fundi
Lambert, H. E. (1965). “Some initiation songs of the Southern Swahili Coast”,
Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 35.1: 49-67.
1641.
G42h
Vumba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1642.
G42h
Vumba
Lambert, H. E. (1963). “A story in Kivumba”, Swahili: Journal of the Institute
of Swahili Research, 33.2: 21-23.
1643.
G42h
Vumba
Lambert, H. E. (1965). “Some initiation songs of the Southern Swahili Coast”,
Swahili: Journal of the Institute of Swahili Research, 35.1: 49-67.
1644.
G43a
Pemba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1645.
G43a
Pemba
Beech, Mervyn W. H. (?). "Magic in Pemba", Aids to the Study of Kiswahili.
Four Studies. New York: Kegan, Paul, Trench, Trübner & Limited 184 p.
1646.
G43c
Makundushi
(="Hadimu")
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1647.
G43c
Makundushi
(="Hadimu
Chum, Haji (1963). “A story in Kivumba”, Swahili: Journal of the Institute of
Swahili Research, 33.2: 123-124.
265
1648.
G43c
Makundushi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1649.
G43d
Ngome
Kipacha, Ahmadi (2004). “Kingome-English lexicon”, Swahili Forum, 11:
179-209.
1650.
G43d
Ngome
Kipacha, Ahmadi (2005). “An ethno-linguistics perspective on Kingome
Swahili narrative texts”, Nordic Journal of African Studies, 14.3: 356-367.
1651.
G43c
Makundushi
(="Hadimu")
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1652.
G44
Comorian
Philippson G. (2005). “Pitch accent in Comorian and Proto-Sabaki Tones”, in
K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 199-220.
1653.
G44a
Ngazija
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1654.
G44a
Ngazija
Cassimjee, Farida & Charles W. Kisseberth (1997). Optimal Domains Theory
and Bantu Tonology: A Case Study from Isixhosa and Shingazidja. Rutgers
Optimal Archive ROA-176.
1655.
G44a
Ngazija
Chamanga, Mohamed Ahmed & Noël-Jacques Gueunier (1977). "Recherches
sur l’instrumentalisation du comorien: problèmes de adaptation lexicale,
d’après la version comorienne de la loi du 23 novembre 1974
"
, Cahiers
d’Etudes Africaines, 17: 213-239.
1656.
G44a
Ngazija
CRDO. Ngazija on-line. Paris: CNRS / Centre de Ressources pour la
Description de l'Oral.
1657.
G44a
Ngazija
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1658.
G44a
Ngazija
Mohamed, El-Anrifou Abdou.. Grammaire du shingazidja
1659.
G44a
Ngazija
Mohamed, El-Anrifou Abdou. Shingazidja grammar notes, English-
Shingazidja word list and Shingazidja-English word list.
1660.
G44a
Ngazija
Mohamed, El-Anrifou Abdou. Lexique shingazidja-francais.
1661.
G44a
Ngazija
Robi, Marie-Françoise. Ngazidja texts and sound files. Hosted at the CRDO
(Centre de Ressources pour la Description de l’Oral).
1662.
G44a
Nga
zija
WebVerbix On-Line. Conjugator for Comorian (Shingazidja).
1663.
G44b
Njuani
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1664.
G44b
Njuani
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1665.
G44c
Mwali
Liphol
a, Marcelino (2009) "Tom em kimwani", Proceedings of the 9
th
LASU
Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa Universitária (UEM). 79-98.
1666.
G44c
Mwali
Petzell, Malin (2002). «
A sketch of kimwani, a minority language of
Mozambique », Göteborg University, Africa & Asia,2 : 88-110.
1667.
G44c
Mwali
Rey, Véronique (1994). “Première approche du mwali”, Africana Linguistica
11, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 169-176.
1668.
G44d
Maore
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1669.
G44d
Maore
Rombi, Marie-Françoise. Maore Texts and Sound Files. Hosted at the CRDO
(Centre de Ressources pour la Description de l’Oral).
1670.
G45
Mwanza
Madoshi, (1971). “The development and consolidation of Kiswahili in
266
Swahili
regions around Lake Victoria (Mara, Mwanza, West Lake)”, Swahili:
Journal of the Institute of Swahili Research, 41.1: 75-81.
1671.
G51
Pogolo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1672.
G51
Pogolo
Marten, Lutz (2003). “The dynamics of Bantu applied verbs: an analysis at
the syntax-pragmatics interface”, in Kézié K. Lébikaza, ed. .Actes du 3
e
Congrès mondial de Linguistique africaine. Rüdiger Köppe Verlag.
1673.
G51
Pogolo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Pogoro Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1674.
G52
Ndamba
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Ndamba Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1675.
G61
Sango
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1676.
G61
Sango
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Sangu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1677.
G62
Hehe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1678.
G62
Hehe
Morison, Michelle (2009). “Homorganic NC sequences in Kibena: Pre-
nasalized consonants, consonant clusters, or something else?”, Rice Working
Papers in Linguistics, 1: 222-241.
1679.
G62
Hehe
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Hehe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1680.
G63
Bena
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1681.
G63
Bena
Morrison, Michelle (2009). " Homorganic NC sequences in Kibena: Pre-
nasalized consonants, consonant clusters, or something else?", Rice
Working Papers in Linguistics. 1: 223-241.
1682.
G63
Bena
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Bena Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1683.
G64
Pangwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1684.
G64
Pangwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Pangwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1685.
G65
Kinga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1686.
G65
Kinga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1687.
G65
Kinga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kinga Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1688.
G65
Kinga
Schadeberg, Thilo C. (1969). “Die Sippentabus der Kinga”, Zeitschrift für
Religions- und Geistesgeschichte, 12: 34-41.
1689.
G65
Kinga
Schadeberg, Thilo C. (1973). “Kinga: A restricted tone system”, Studies in
African Linguistics, 4.1: 22-47.
1690.
G66
Wanji
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Wanji Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1691.
G67
Kisi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1692.
G67
Kisi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kisi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
267
Zona H
1693.
H
G
eral
Jacquot, André (1960). Les Langues Bantu du Nord-ouest: Etat des
Connaissances, Perspectives de la Recherche. Institut d’Etudes
Congolaises.
1694.
H
G
eral
Jacquot, André (1991). « Le nom de la houe dans les langues bantoues du
nord-ouest: implications historiques », Cahiers des Sciences Humaines, 27:
561-576.
1695.
H
G
eral
Homburger, Lilias (1925). Mission Rohan-Chabot. Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues (Kwambi-R23, Bailundu-R11f, Chokwe-K11, Ngangela-
K12b, Nyaneka-R13, Ndonga-R22, Luyi-K31, Mbundu-H21, Kwanyama-
R21, Herero-R31, Humbe-R10). Paris: imprimerie Nationale.
1696.
H10a
Kituba
Swartenbroeckx, Pierre (1973). Dictionaire Kikongo et Kituba – Français.
Bandundu: CEEBA Publications.
1697.
H10b
Mun
u
kut
u
b
a
Chanard, C. (2006). Munukutuba - système alphabétique d’après « Alphabets
des langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
1698.
H10b
Mun
u
kut
u
b
a
Maniacky, Jacky. Dictionary of Congo-Brazzaville national languages -
Munukutuba, Lingala
1699.
H11
Bembe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1700.
H11
Bembe
Jacquot, André (1960). Notes sur la Phonologie du Beembe. .
1701.
H11
Bembe
Jacquot, André (1962). « Notes sur la phonologie du beembe », Journal of
African Languages, 1: 232-242.
1702.
H11
Bembe
Jacquot, André (1981). Etudes Beembe: Esquisse linguistique, Devinettes et
Proverbes. Office de la Recherche Scientifique et Technique d’Outre-Mer
(ORSTOM). 106 p.
1703.
H11
Bembe
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Kibeembe wordlist (450 items)
1704.
H11
Bembe
Pepper, Herbert (1954). “Essai de définition d’une grammaire musicale noire
d’après des notations empruntées à un inventaire babembe”, Problèmes
d’Afrique Centrale, 26.4: 1-12.
1705.
H11
Bembe
Philippson, Gérard & Pierre Boungou (1999). “Elements de tonologie
beembe”, in Jean-Alain Blanchon and Denis Creissels, eds. Issues in Bantu
Tonology. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 83-107.
1706.
H111
Hangala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1707.
H111
Hangala
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Kihangala wordlist (500
items)
1708.
H112b
Doondo
Nsiloulou, Antoine (2009). Etude Comparative de la Classification nominale
du Lingala et du Kongo, Variété Dondo. Luanda: Universidade Agostinho
Neto. 82 p.
1709.
H12
Vili
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1710.
H12
Vili
Blanchon, Jean Alain (1984). « Présentation du Yi-Lumbu dans ses rapports
avec le Yi-Punu et le Ci-Vili à travers un conte traditionnel », Pholia , 1: 7-
35
1711.
H12
Vili
Blanchon, Jean Alain (2000). “Bipartition des noms polysyllabiques réflexes
du type tonal *BH dans les zones B40 e H12”, Journal of African
Languages and Linguistics, 21 : 123-134.
268
1712.
H12
Vili
Dello, Jean & Bernard Seret (1994). “Glossaire des noms de poissons de mer
en langue vili (Congo)”, Africana Linguistica 12, Tervuren: Annales du
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 49-52.
1713.
H12
Vili
Institut des Langues Nationales au Kouilou I.LA.LOK (2008) Dictionnaire
Vili-Français. Paris: L’Harmattan. 232 pp.
1714.
H12
Vili
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1715.
H12
Vili
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Civili Wordlist (500 items)
1716.
H12
Vili
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1717.
H12b
Vili
-
Mayumba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1718.
H13
Kunyi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1719.
H131
Sundi
-
Kifouma
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1720.
H132
Sundi
-
Kimongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1721.
H133
Sundi
-
Boko
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1722.
H134
Sundi
-
Bokoso
ngho
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1723.
H135
Sundi
-
Mavunda
-
Ndemvu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1724.
H14/15
Kongo
Cabinda
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1725.
H16
Kongo
Anonymous (1964). Leçons de Kikongo par des Bakongo.
1726.
H16
Kongo
Cannecattim, Bernardo Maria de (1859). Collecções de Observações
Grammaticais sobre a Língua Bunda ou Angolense e Dicionário Abreviado
da Lingua Congueza. Lisboa: Imprensa Nacional. 204 p.
1727.
H16
Kongo
Bittremieux, Leo (1943). “De spraakkundige prefixen en het wegwallen van
sommige prefixen in het Kikongo”, Aequatoria, 6: 104-111.
1728.
H16
Bittremieux, Leo (1944). “De spraakkundige prefixen in het Kikongo”,
Aequatoria, 7: 1-13, 81-88, 136.
1729.
H16
Kongo
Bouquet, Armand & André Jacquot (1967). « Essai de géographie linguistique
sur quelques plantes médicinales du Congo-Brazzaville », Cahiers de
l’Office de la Recherche Scientifique et Technique d’Outre-Mer, série
sciences humaines, 4: 4-35.
1730.
H16
Kongo
Coene, A. (1960). Kikongo: Notions grammaticales et Vocabulaire.
Français-
Kikongo-Néerlandais-Latin. 102 p.
1731.
H16
Kongo
Daeleman, Jan (1958). « Dag-en jaarverdeling bij de bakoongo », Aequatoria,
21: 98-101.
1732.
H16
Daeleman, Jan (1959). “Verkorting en “viermoren-wet” in het Kikóongo”,
269
Kongo
Aequatoria, 22: 93-97.
1733.
H16
Kongo
Decapmaker, J. (1954). « L’emploi du passif dans les langues des bakongo
»,
Aequatoria, 17: 28-30.
1734.
H16
Kongo
De Clercq, E. P. L. (1939). De Bakongo in hun Taal: Spreekwoorden en
Fabels. Brussels: Vromant & C
0
.
1735.
H16
Kongo
Dereau, Léon (1955). Cours de Kikongo. Namur, Belgium: Maison d’Editions
Ad. Wesmael-Charlier. 232 p.
1736.
H16
Kongo
Dereau, Léon (1957). Lexique Kikôngo-Français Français-Kikôngo. Namur,
Belgium: Maison d’Editions Ad. Wesmael-Charlier. 116 p.
1737.
H16
Kongo
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbund, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
1738.
H16
Kongo
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
1739.
H16
Kongo
Jacquot, André (1967). “Forme du pronom objet de 2
ème
personne du singulier
en ‘Kikongo’ “, Journal of African language, 6: 58-60.
1740.
H16
Kongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1741.
H16
Kongo
Laman, K. E. (1936). Dictionnaire Kikongo-Français, avec une Etude
Phonétique décrivant les dialectes les plus importants de la Langue dite
Kikongo. Institut Royal Colonial Belge. Bruxelles: Librairie Falk fils. 1183
p.
1742.
H16
Kongo
Lecomte S.J., Jean-Marie (1956). Lexique Gimbala-Français-Kikongo.
Eegenhoven, Belgique. 186 p.
1743.
H16
Kongo
Lumwamu, François (1968). "Remarques sur la détermination des classes
grammaticales dans une langue à classes
"
, Cahiers d’Etudes Africaines, 8:
535-546.
1744.
H16
Kongo
Lumwamu, François (1970). "Sur les classes nominales et le nombre dans une
langue bantu
"
, Cahiers d’Etudes Africaines, 10: 489-529.
1745.
H16
Kongo
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1746.
H16
Kongo
Mahieu, Wauthier de (1962). « Un cas isolé de click en langue Kongo »,
Aequatoria, 25: 19-20.
1747.
H16
Kongo
Masembo, Mfumukanda M. (n.d). Dictionnaire de Poche. 65 p.
1748.
H16
Kongo
Masuka, A. (1946). "Proverbes bakongo", Aequatoria, 9:: 1-6.
1749.
H16
Kongo
MacGaffey, Wyatt (1988). "Complexity, astonishment and power: The visual
vocabulary of Kongo minkisi", Journal of Southern African Studies. Special
Issue on Culture and Consciousness in Southern Africa. 4. 2: 188-203.
1750.
H16
Kongo
Rwanika, Mwisha et alii (1986). Kikongo. Livre du Formateur. Bukavu, Zaïre
: Peace Corps. 194 p.
1751.
H16
Kongo
Swartenbroeckx, Pierre (1973). Dictionaire Kikongo et Kituba – Français.
Bandundu: CEEBA Publications.
1752.
H16
Kongo
Van Roy, Hubert (1959). “De godservaring bij de bakongo”, Aequatoria, 22:
132-143.
1753.
H16
Kongo
Van Roy, Hubert (1963). Proverbes Kongo. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l´Afrique Centrale.
1754.
H16
Kongo
Walker, Rachel, Narineh Hacopian & Mariko Taki (2002). "Nasal consonant
speech errors: Implications for "similarity" and nasal harmony at a distance".
Journal of Acousical. Society of America, 112.
7 p.
1755.
H16
Kongo
Witte, J. de (1953). "Une nouvelle grammaire du Kikongo ", Aequatoria, 16:
69-72.
270
1756.
H16aa
Kongo
-Sul
-
Sikongo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1757.
H16aa
Kongo
-Sul
-
Sikongo
Bentley, W. Holman (1887). Appendix to the Dictionary and Grammar of the
Kongo language, as spoken at San Salvador, Capital of the Old Kongo
Empire. London: Trübner & Co. 723 p.
1758.
H16aa
Kongo Sul
-
Sikongo
Bentley, W. Holman (1895). Appendix to the Dictionary and Grammar of the
Kongo language, as spoken at San Salvador. London: Kegan P., Trübner &
Co. 724 - 1055
1759.
H16aa
Kongo Sul
-
Sikongo
Cannecattim, Bernardo Maria de (1859). Collecções de Observações
Grammaticais sobre a Língua Bunda ou Angolense e Dicionário Abreviado
da Lingua Congueza. Lisboa: Imprensa Nacional. 204 p.
1760.
H16aa
Kongo Sul
-
Sikongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1761.
H1
6aa
Kongo Sul
-
Sikongo
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1762.
H16ab
Kongo Sul
-
Mboma
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1763.
H16ac
Kongo Sul
-
Songo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1764.
H16ad
Kongo Sul
-
Solongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1765.
H16ad
Kongo Sul
-
Solongo
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1766.
H16ad
Kongo Sul
-
Solongo
Tavares, José Lourenço (1915). 182 p. Gramática da Língua do Congo
(Kikongo): Dialecto Kisolongo. Loanda: Imprensa Nacional de Angola. 182
p.
1767.
H16ad
Kongo Sul
-
Solongo
Troesch, J. (1962). « Le royaume de Soyo », Aequatoria, 25: 95-100.
1768.
H16ba
Kongo Centro
-
Sundi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1769.
H
16ba
Kongo
Centro
-
Sundi
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Kisuundi wordlist (550 items)
1770.
H16bc
Kongo Centro
-
Manyanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1771.
H16c
Kongo
-
Yombe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1772.
H16c
Kongo
-
Yombe
Bittremieux, Leo (1922). Mayombsch Idioticon. Gent: Drukkerij Erasmus.
1773.
H16c
Kongo
-
Yombe
Bittremieux, Leo (1943). “Inleiding op een mayombsch kruidwoordenboek”,
Aequatoria, 6: 79-83.
1774.
H16c
Kongo
-
Bittremieux, Leo (1945). “Oude voornamen in Mayombe”, Aequatoria, 8: 81-
87.
271
Yombe
1775.
H16c
Kongo
-
Yombe
Blanchon, Jean Alain & Jean-Noel Nguimbi Mabiala (1993). « Défini,
référentiel et générique en kiyoombi: étude synchronique », Pholia, 8: 7-26.
1776.
H16c
Kongo
-
Yombe
de Clercq, L. (1921). Grammaire du Kiyombe. Bruxelles: Goemare,
Imprimeur du Roi. 92 p.
1777.
H16c
Kongo
-
Yombe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1778.
H16c
Kongo
-
Yombe
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1994) « Perception de la maladie chez les
bayoombi (Congo) », Pholia, 9: 41-73
1779.
H16c
Yombe
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1994) [CBOLD]. Yoombe Wordlist (2.100
items)
1780.
H16c
Kongo
-
Yombe
Meeussen, A. E. & D. Ndembe (1964). "Principes de tonologie yombe (kongo
occidental)", Journal of African Languages, 3.2: 135-161.
1781.
H16c
Kongo
-
Yombe
Van Overbergh, C. & E. De Jonghe (1907). Les Mayombe (Etat Indépendent
du Congo). Bruxelles: Albert De Wit. 508 p.
1782.
H16ca
Kongo
-
Kymbi
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Kymbi wordlist (850 items)
1783.
H16da
Kongo
-
Fiote
Dennett, Richard Edward (1898). Notes on the folklore of the fjort (French
Congo). London: The Folk-Lore Society. 258 p..
1784.
H16da
Kongo
-
Fiote
Lemaire, Charles (1897). Vocabulaire Pratique Français-Anglais-Zanzibarite
(Swahili)-Fiote-Kibangi/Irebou-Mongo-Bangala. Bruxelles: Imprimeria
Scientifique Ch. Bulens. 60 p.
1785.
H16da
Kongo
-
Fiote
Troesch, J. (1953). « La négation dans le dialecte fiote », Aequatoria, 16: 134-
136.
1786.
H16da
Kongo
-
Fiote
Visseq, Alexandre (1890). Dictionnaire Fiot-Français. Paris: Maison-Mère.
226 p.
1787.
H16dc
Kongo
-
Kakongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1788.
H16dc
Kongo
-
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1789.
H16e
Kongo
-
Bwend
e
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1790.
H16eba
Sonde
-
Kyaanza
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1791.
H16ebb
Sonde
-
Feshi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1792.
H16ebc
Sonde
-
Kiluwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1793.
H16ebd
Sonde
-
Gisoondi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1794.
H16f
Kongo
-
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
272
Laadi
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1795.
H16f
Kongo
-
Laadi
Blanchon, Jean Alain (1992). « Nouvel examen de la tonalité des noms en
laadi de Brazzaville », Pholia, 7: 7-22.
1796.
H16f
Kongo
-
Laadi
Grégoire, Claire (1976). “Les suffixes verbaux et les finales de la conjugaison
simple en laadi”, in A. Jacquot, A.E. Meeussen & C. Grégoire, eds. Etudes
Bantoues II. Paris: SELAF/CNRS.
1797.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1967). “La classification nominale comme système de
dérivation en laadi”, La Classification nominale dans le Langues négro-
africaines. Centre National de la Recherche Scientifique
1798.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1971). “Devinettes laadi annotées”, Etudes bantoues. Société
des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF).
1799.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1982) [CBOLD]. Laadi wordlist (9.000 items)
1800.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1982). Etude descriptive de la langue laadi. Université de
Lille 3.
1801.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1982). Lexique Laadi (Koongo). Oralité – Documents 3. Paris:
SELAF/ORSTOM. 265 p.
1802.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1982). Textes Laadi. Office de la Recherche Scientifique et
Technique d’Outre-Mer (ORSTOM). 486 p.
1803.
H16f
Kongo
-
Laadi
Jacquot, André (1985). Etudes Linguistiques Laadi. Office de la Recherche
Scientifique et Technique d’Outre-Mer (ORSTOM). 248 p.
1804.
H16f
Kongo
-
Laadi
Mabiala, Jean-Noel Nguimbi (1996) [CBOLD]. Cilaadi Wordlist (500 items)
1805.
H16gb
Kongo
-
Ntandu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1806.
H16gb
Kongo
-
Ntandu
Daeleman, Jan. (1983). Tone-groups and tone-cases in a Bantu tone-
language”. ITL: Review of Applied Linguistics, 60-61: 131-142.
1807.
H16gb
Kongo
-
Ntandu
Daeleman, Jan & A. E. Meeussen (1983) “The tonology of the noun in Kongo
(Ntandu)”, Africana Linguistica 9, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 137-148.
1808.
H16gb
Kongo
-
Ntandu
Daeleman, Jan & L. Pauwels (1983). “Notes d’ethnobotanique ntandu
(kongo)”, Africana Linguistica 9, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 149-256.
1809.
H16gb
Kongo
-
Ntandu
Goldsmith, John (1987) "Tone and accent, and getting the two together", in
Jon Aske et alii eds. Proceedings of the 13
th
Annual Meeting of the Berkeley
Linguistic Society. 88-104.
1810.
H16hb
Kongo SE
-
Zoombo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1811.
H21
kiMbundu
Arvanites, Linda (1976). "Kimbundu nominals: Tone patterns in two
contexts", in Larry M. Hyman, Ed. Studies in Bantu Tonology.Los Angeles:
University of Southern California. 132-140.
1812.
H21
k
iMbundu
Cannecattim, Bernardo Maria de (1859). Collecções de Observações
Grammaticais sobre a Língua Bunda ou Angolense e Dicionário Abreviado
da Lingua Congueza. Lisboa: Imprensa Nacional. 204 p.
1813.
H21
kiMbundu
Chatelain, Heli (1888-1889). Grammatica Elementar do Kimbundu ou Língua
de Angola. Genebra: Typographia de Charles Schuchardt. 221 p.
273
1814.
H21
kiMbundu
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
1815.
H21
kiMbundu
Chatelain, Heli (1894). "Bantu Notes and Vocabularies. No. III. The Ma-Iaka
and Their Language", Journal of the American Geographical Society of New
York, 26: 51-67.
1816.
H21
kiMbundu
Chatelain, Heli (1894) Fifty Tales with Ki-Mbundu Text Literal English
Translation, Introduction and Notes. Boston and New York: The American
Folk-Lore Society.
1817.
H21
kiMbundu
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbund, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
1818.
H21
kiMbundu
Dias, Pedro (1697/2006). Arte da Língua de Angola. Rio de Janeiro: Biblioteca
Nacional.
1819.
H21
kiMbundu
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
1820.
H21
kiMbundu
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
1821.
H21
kiMbundu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1822.
H21a
kiMbu
ndu-
Ngola
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1823.
H21b
kiMbu
ndu-
Mbamba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1824.
H21
kiMbundu
Kukanda, Vatomene (1974). Esquisse Grammaticale du Kimbundu.
Lubumbashi, R. D. do Congo: Université Nationale du Zaïre. 96 p.
1825.
H21
kiMbundu
Lopo, Júlio de Castro (1942). O Vocábulo “Loanda”: Subsídios Históricos.
Loanda: Tipografia Mondego. 20 p.
1826.
H21
kiMbundu
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1827.
H21
kiMbundu
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1828.
H21b
kiMbundu
-
Mbamba
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1829.
H21
kiMbundu
-
Musuko
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1830.
H21
kiMbundu
-
Ntemo
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1831.
H21ab
kiMbu
ndu-
Omumbuim
Maia, Antônio da Silva (1949). “Conto indígena em subdialecto omumbuim,
do dialecto quimbundo”, Mensário Administrativo. Colônia de Angola. 26-
27: 73-74.
1832.
H21
kiMbundu
Maia, Antônio da Silva (1961). Dicionário Complementar Português-
Kimbundu-Kikongo. Cucujães: Editorial Missões.
1833.
H21
kiMbundu
Maia, Antônio da Silva (1964). Lições de Gramática de Quimbundo
(Português e Banto): Dialecto Omumbuim. Luanda: Escola Tipográfica das
Missões, Cucujães
1834.
H21
Matta, J. D. Cordeiro da (1893). Ensaio de Diccionario Kimbundu-Portuguez.
274
kiMbundu
Lisboa: Casa Editora Antonio Maria Pereira. 176 p.
1835.
H21
kiMbundu
Nascimento, J. Pereira do (1907). Portuguez-Kimbundu. Huilla: Typographia
da Missão. 172 p.
1836.
H2
1
kiMbundu
Oliveira, Mário António Fernandes (1973). Línguas de Angola: O Quimbundo.
Lisboa: Revista “Ocidente”.
1837.
H21
kiMbundu
Warmenhoven, João (1994). Vocabulário da Língua do Kimbundo de Angola.
Gemert, Holanda: Missie Informatie Dienst. 99 p.
1838.
H22
Sa
ma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1839.
H23
Bolo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1840.
H24
Songo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1841.
H24
Songo
Pires, Alberto Augusto (1950). “Contos indígenas em dialecto songo”,
Mensário Administrativo. Colônia de Angola. 35-36: 51-52.
1842.
H301
Longo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1843.
H31
Yaka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1844.
H31
Yaka
Chatelain, Heli (1894). "Bantu Notes and Vocabularies. No. III. The Ma-Iaka
and Their Language", Journal of the American Geographical Society of New
York, 26: 51-67.
1845.
H31
Yaka
Goldsmith, John (?) "Tone and accent, and getting the two together", 9 p.
1846.
H31
Yaka
Hyman, Larry M. (1997). Positional Prominence and the “prosodic trough” in
Yaka. Rutgers Optimal Archive ROA-225.
1847.
H31
Yaka
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1848.
H31
Yaka
Kidima, Lukowa (1990). "Tone and syntax in Kiyaka", in Inkelas, Sharon &
Draga Zec, Eds. The Phonology-Syntax Connection. Chicago: The
University of Chicago Press. 195-216.
1849.
H31
Yaka
Lamal, F. (1965). Basuku et Bayaka des Districts Kwango et Kwilu. Sciences
Humaines, 56. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 323
p.
1850.
H31
Yaka
Ruttenberg S.J., P. Lexique Yaka–Français Français-Yaka. Kinshasa. 343 p.
1851.
H32
Suku
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1852.
H32
Suku
Herroelen, P. (1957). « Commentaires sur « Quelques noms vernaculaires
d’animaux très communs au Congo belge en dialectes du groupe lingala et
en kisuku » von C. Lemmens et J. Pouchet », Aequatoria, 20, p .
1853.
H32
Suk
u
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1854.
H32
Suku
Lamal, F. (1965). Basuku et Bayaka des Districts Kwango et Kwilu. Sciences
Humaines, 56. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 323
p.
1855.
H32
Suku
Piper, Klaus (1977). Elemente des Suku: Zur Phonologie und Morphologie
einer Bantusprache. Leiden, Netherlands: PHd dissertation.
1856.
H34
Mbangala
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
1857.
H34
Mbangala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
275
1858.
H35
Shinji
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
1859.
H35
Shinji
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1860.
H35
Shinji
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
1861.
H42
Hungana
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1862.
H42
Hungana
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
Zona J
1863.
J
G
eral
Cleire, R. (1942). “Talen rond het Kivu-Meer”, Aequatoria, 5: 44.
1864.
J
G
eral
Derek Nurse, Derek & rard Philippson (1975). The Tanzanian Language
Survey. Hosted at the CBOLD site.
1865.
J
G
eral
Doneux, Jean Léonce (1971) Deux Etudes sur les Interrogatifs en zone J du
Bantou. Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale.
1866.
J
G
eral
Muzale, Henry R. T. (1998). A Reconstruction of the Proto-Rutaran
tense/aspect System. Dissertation. Memorial University of Newfoundland.
1867.
J
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et accent dans les Langues Bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’Etat. Université René Descartes (Paris 5).
1868.
J
G
eral
Philippson, Gérard (1998). “Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman & Charles
W. Kisseberth, eds. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
1869.
J
Geral
Schoenbrun, David L. (1997). The Historical Reconstruction of Great Lakes
Bantu Cultural Vocabulary: Etymologies and Distributions. Series: Sprache
und Geschichte in Afrika. SUGIA - Supplements, 9. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag. 351 p.
1870.
J
G
eral
Van der Veken A.(2005). “Gogo (G11) and the Languages of Zone J”, in J.
Maniacky & K. Bostoen, eds. (2005). Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 123-135.
1871.
JD41
Konzo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1872.
JD42
Nande
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1873.
JD42
Nande
Bjorkman, Bronwyn M. (2009). "Uniform exponence and reduplication
evidence from Kinande". 10 p.
1874.
JD42
Nande
Black, Cheryl A. (1995). “Tones on Word-Internal Domains in Kinande”,
Phonology, 12.1: 1-38.
1875.
JD42
Nande
Hollis, A. C. (1909). The Nandi: Their Language and Folk-lore.Oxford at the
Clarendon Press. 452 p.
1876.
JD42
Nande
Kavutirwaki, Kambale (1978) [CBOLD]. Nande Wordlist (2.100 items)
1877.
JD42
Nande
Kavutirwaki, Kambale & Ngessimo M. Mutaka (2006). Dictionnaire Kinande-
Français avec index Français-Kinande. Tervuren: Musée Royal de l´Afrique
Centrale.
1878.
JD42
Mutaka, Ngessimo (1990). “Reduplication and the tonal representation of
276
Nande
Kinande nouns”, in J. Hutchison & V. Manfredi, Eds. Current Approaches
to African Linguistics 7. Dordrecht: Foris. 29-40.
1879.
J
D42
Nande
Mutaka, Ngessimo (2001). “The typology of tonal systems in the Kinande
complex verb”, TAPS (Typology of African Prosodic Systems) Proceedings,
University of Bielefeld. 11 p.
1880.
JD
42
Nande
Mutaka, Ngessimo (2009). “The phonology of tone in the imperative in
Kinande”, 3
rd
International Conference on Bantu Languages.Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-out)
1881.
JD42
Nande
Mutaka, Ngessimo M. (2009).
Exploring the cultural aspects of Bantu people
through lexical entries: the case of Lamnso (Cameroon) and Kinande
(DRC)”, in G. de Lima Angenot, J.-P. Angenot & M. A. D. Teixeira, Eds.
Os Iberoamericanismos de Origem Bantu. Porto Velho:
Universidade Federal de Rondônia. 14 p.
1882.
JD42
Nande
Ogechi, Nathan Oyori & Sara Jerop Ruto (2002). “Portrayal of disability
through personal names and proverbs in Kenya: evidence from Ekegusii and
Nandi”, Stichproben: Wiener Zeitschrift für kritische Afrikastudien, 3: 63-82.
1883.
JD42
Nande
Remotti, Francesco (1987). "Catégories sémantiques de l’éros chez les
Wanande du Zaïre
"
, L’Homme, 27.103 : 73-92.
1884.
JD502
Yaaka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1885.
JD51
Hunde
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1886.
JD51
Hunde
Mateene, Kahombo C. (1967). “Le changement des phonèmes du hunde à
partir du système phonologique”, Africana Linguistica 3, Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 65-78
1887.
JD51
Hunde
Mateene, Kahombo C. (1971). “Les rôles syntaxiques du pronom de classe en
hunde”, Studies in African Linguistics, 2.2: 165-181.
1888.
JD52
Haavu
Angenot, J.-P. & J.L. Vincke (1985). Morphotonologie du Gihaavu”, in
Angenot, J.-P. ., G.L. Istre, A. Nicolacopulos & D. Pagel. Eds.
Miscellaneous Phonology 2. Florianópolis: UFSC Working Papers in
Linguistics - An International Series, 35-40.
1889.
JD52
Haavu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1890.
JD53
Shi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1891.
JD53
Shi
Bynon-Polak, Louise (1971). “Le mariage au Bushi”, Africana Linguistica 5,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 79-118
1892.
JD53
Shi
Cleire, R. (1941). « Le sens des préfixes nominaux en mashi », Aequatoria
, 4:
21-26, 45-49.
1893.
JD53
Shi
Polak-Bynon, Louise (1975). A Shi Grammar, Surface Structures and
Generative Phonology of a Bantu Language. Tervuren. MRAC.
1894.
JD53
Shi
Polak-Bynon, Louise (1978). Lexique Shi-Français suivi d´um index Français-
Shi. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale. 112 p.
1895.
JD53
Shi
Polak-Bynon, Louise (1978) [CBOLD]. Shi Wordlist (2.500 items)
1896.
JD531
Tembo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1897.
JD531
Tembo
Kaji, Shigeki. (1996) “Tone reversal in Temba (J57)”, Journal of African
Languages and Linguistics, 17.1: 1-26.
277
1898.
JD56
Bwari
Ankei, Yuji (1986). ¨Connaissance populaire du poisson chez les Songola et
les Bwari: Ethnoichtyologie comparée des pêcheurs du fleuve Zaïre et du lac
Tanganyika”, Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal
de l´Afrique Centrale, 1-42.
1899.
JD56
Bwari
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1900.
JD61
Rwanda
Angenot, J.-P. (1982) “Tone antecipation rule in Kinyarwanda: An acoustic
analysis”, 8
th
International Colloquium on African Linguistics. Leiden:
Holanda.
1901.
JD61
Rwanda
Arnold, T. (1980) “La conjugaison composée en rwanda”, Africana
Linguistica 8, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
23-64
1902.
JD61
Rwanda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1903.
JD61
Rwanda
Coupez, André (1956). « Application de la lexicostatistique au mongo et au
rwanda », Aequatoria, 19: 85-87.
1904.
JD61
Rwanda
Coupez, André (1980). Abrégé de grammaire Rwanda. Kigali and ULB.
Institut National de Recherche Scientifique. Tome 2.
1905.
JD61
Rwanda
Coupez, André & Th. Kamanzi (1965). “Poèmes dynastiques rwanda”,
Africana Linguistica 2, Tervuren: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 991-54.
1906.
JD61
Rwanda
Coupez, A., Th. Kamanzi, S. Bizimana, G. Sematama, G. Rwabukumba & C.
Ntazinda (2005). Dictionnaire Rwanda-Rwanda et Rwanda-Français. 3
volumes. Butare, Rwanda & Tervuren, Belgique: IRST & Musée Royal de
l´Afrique Centrale. 2895 p.
1907.
JD61
Rwanda
Cox, Betty Ellen & Myra Anderson & Muriel Teusing. Kinyarwanda-English
and English - Ktnyarwanda Dictionary, . 128 p.
1908.
JD61
Rwanda
Dubnova, Ye. Z. (1984). The Rwanda Language. Moscow: Nauka Publishers.
1909.
JD61
Rwanda
Jackson, Muhirwe (2005) Automatic Speech Recognition: Human Computer
Interface for Kinyarwanda Language. MSc thesis. Makerere University.
1910.
JD61
Rwanda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1911.
JD61
Rwanda
Jouannet, Francis (1985). “Assimilations et dissimilations tonales :
Comparaison typologique entre le rwanda, le rundi et le tonga”,
Prosodologie et Phonologie non-linéaire. Pris : Société d’Etudes
Linguistiques et Anthropologiques de France. 257-305
1912.
JD61
Rwanda
K'Amus (2009). Kirundi / Kinyarwanda Dictionary. On-line.
1913.
JD61
Rwanda
Kimenyi, Alexander. Online Essays and Papers on Kinyarwanda.
1914.
JD61
Rwanda
McGinnis, Martha & Donna B. Gerdts (2004). “A phase-theoretical analysis of
Kinyarwanda multiple applicatives”, in Sophie Burelle & Stanca
Somesfalean, eds. Proceedings of the 2003 CLA Annual Conference.
Université de Québec à Montréal.
1915.
JD61
Rwanda
Morimoto, Yukiko (2006). “Agreement properties and word order in
comparative Bantu”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 161-188.
1916.
JD61
Rwanda
Nibagwire, Louise (2003) “How Rwanda-Rundi materials development
influence teaching and translation”, Paper presented at The African
Language Research Project Summer Conference. Ocean City MD, July
2003.
1917.
JD61
Rwanda
Ntwari, Gérard (2006). « L’inversion du sujet en kinyarwanda », Proceedings
of the 2006 Canadian Linguistics Association Annual Conference.
1918.
JD61
Rwanda
Paradis, Carole. Rwanda Wordlist (757 items). Hosted at the CBOLD site.
278
1919.
JD61
Rwanda
Parker, Philip M. Ruanda English dictionary.
1920.
JD61
Rwanda
Schumacher, Pierre (1954). Dictionnaire Phonétique Français-Runyarwanda
Runyarwanda-Français.
Kabgayi, Rwanda: Vicariat Apostolique.
1921.
JD61
Rwanda
Twilingiyimana, Chrysogone (1994). “Les emprunts du kinyarwanda au
français: quelques procédés d´intégration”, Africana Linguistica 11,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 197-214.
1922.
JD61
Rwanda
Woolford, Ellen (1993). “Symmetric and asymmetric passives”, Natural
Language and Linguistic Theory, 11: 679-728.
1923.
JD61
Rwanda
Zeller, Jochen (2006). “Derived subjects in Kinyarwanda locative
constructions”, Stellenbosch Papers in Linguistics, 33 : 131ff.
1924.
JD61
Rwanda
Zorc, David R. & Louise Nibagwire (2007). Kinyarwanda and Kirundi
Comparative Grammar. Hyattsville, MD: Dunwoody Press’s Bantu
language series. 30 p
1925.
JD61a
Rwanda
-
Tanzania
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Rwanda Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1926.
JD61b
Rwanda
-
Kigoyi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1927.
JD61c
Rwanda
-
Twa (Kinigi)
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1928.
JD61d
Rwa
nda
-
Rera
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1929.
JD62
Rundi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1930.
JD62
Rundi
Brassil, Dan (2000). Patterns in Kirundi Reduplication. Linguistics
Department, University of California at San Diego. 41 p.
1931.
JD62
Rundi
Coupez, André (1958). “Textes ruúndi n
0
2”, Aequatoria, 21; 81-97.
1932.
JD62
Rundi
Cox, Elizabeth Ellen. Dictionary: Kirundi-English. Marston Memorial
Historical Center, Free Methodist Church of America.
1933.
JD62
Rundi
Cox, Elizabeth Ellen, Dictionary: English-Kirundi. Marston Memorial
Historical Center, Free Methodist Church of America. 160 p.
1934.
JD62
Rundi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1935.
JD62
Rundi
Rundi
Jouannet, Francis (1985). “Assimilations et dissimilations tonales :
Comparaison typologique entre le rwanda, le rundi et le tonga”,
Prosodologie et Phonologie non-linéaire. Pris : Société d’Etudes
Linguistiques et Anthropologiques de France. 257-305
1936.
JD62
Rundi
K'amus (2009). Kirundi / Kinyarwanda Dictionary. On-line.
1937.
JD62
Rundi
Mayugi, Nicolas (1976). Les Noms Composés du Kirundi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre
1938.
JD62
Rundi
Meeussen, A. E. (1959). Essai de Grammaire Rundi. Annales du Musée Royal
du Congo Belge. Sciences de l’Homme Linguistique 24. Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 236 p.
1939.
J
D62
Rundi
Morimoto, Yukiko (2006). "Agreement properties and word order in
comparative Bantu”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 161-188.
1940.
JD62
Rundi
Ndayiragije, Juvénal (2003). “Théories linguistiques et réciprocité en
chichewa: la leçon du kirundi”, in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds.
169-210.
279
1941.
JD62
Rundi
Niyonkuru, Lothaire (1987). “Loan-words in Kirundi: a preliminary study”,
African Study Monographs, 7: 81-87.
1942.
JD62
Rundi
-
Tanzania
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Rundi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1943.
JD62
Rundi
Rodegem, F. M. (1966). Structures Judiciaires Traditionnelles au Burundi.
Bujumbura: Travaux de l´Université.
1944.
JD62
Rundi
Rodegem, F. M. (1970). “Syntagmes complétifs spéciaux en rundi”, Africana
Linguistica 4, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 167-
181-208
1945.
JD62
Rundi
Rodegem, F. M. (1971). “La fête des prémices au Burundi”, Africana
Linguistica 5, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 205-
254.
1946.
JD62
Rund
i
Rodegem, F. M. (1983). “L´expressivité dans les invariables indépendants et
les tics verbaux en rundi”, Africana Linguistica 9, Tervuren: Annales du
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 305-340.
1947.
JD62
Rundi
Zorc, David R. & Louise Nibagwire (2007). Kinyarwanda and Kirundi
Comparative Grammar. Hyattsville, MD: Dunwoody Press’s Bantu
language series. 30 p
1948.
D63
Fuliiro
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1949.
JD63
Fuliiro
Chanard, C. (1993). Fuliru - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
Langues Africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
1950.
D631
Vira
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1951.
JD64
Shubi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Shubi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1952.
JD65
Hangaza
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Hangaza Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1953.
JD66
Ha
Harjula, Lotta (2004). The Ha Language of Tanzania: Grammar, Texts and
Vocabulary. Series: East African Languages and Dialects, 13. Cologne:
Rüdiger Köppe Verlag. 220 p.,
1954.
JD66
Ha
Harjula, Lotta (2004). “Handling tone in two-level morphology: the case of
Ha”, Nordic Journal of African Studies, 13.1: 95-102.
1955.
JD66
Ha
Harjula, Lotta. The Ha noun class system revisited. University of Helsinki.
1956.
JD66
Ha
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1957.
JD66
Ha
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Ha Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1958.
JD66
Ha
Rugemalira, Josephat M. (2007). “The structure of the Bantu noun phrase”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 135-148.
1959.
JD67
Vinza
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1960.
JD67
Vinza
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Vinza Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1961.
JE101
Gungu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1962.
JE102
Talinga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
280
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1963.
JE11
Nyoro
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1964.
JE11
Nyoro
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Nyoro Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1965.
JE11
Nyor
o
Vincke, Jacques L. (1961) « Systématiques des termes du parenté », Cahiers
d’Etudes Africaines, 2: 271-291.
1966.
JE111
Kyopi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1967.
JE12
Tooro
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1968.
JE12
Tooro
Kaji, Shigeki (2009). "Tone and syntax in Rutooro, a toneless Bantu language
of Western Uganda", Language Sciences, 31: 239–247
1969.
JE12
Tooro
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Toro Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1970.
JE121
Hema
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1971.
JE121
Hema
Onadikondo, Wung´a Lomami (1973). Aspects et Structures du Hema.
Dissertation. Lubumbashi: Université Nationale du Zaïre.
1972.
JE121
Hema
Thiry, Edmond (2004). Une Introduction à l’Ethnohistoire des Hema du Nord
(Congo du Nord-Est). Publications Digitales. Tervuren, Belgique: Musée
Royal de l’Afrique Centrale. 123 p.
1973.
JE13
Nkore
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1974.
JE13
Nkore
Musamba, Chanda Chibili (1975). Elements de Grammaire Générative et
Transformationnelle de la Langue Nkore. PhD thesis. Lubumbashi:
Université Nationale du Zaïre. 2 volumes.
1975.
JE13
Nkore
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Nyankore Wordlist . The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1976.
JE13
Nkore
Poletto, Robert E. (1998). Topics in Runyankore Phonology. PhD thesis. Ohio
State University.
1977.
JE13
Nkore
Taylor, Charles (1959). Kiga-Nkore Wordlist (12.500 items). re Wordlist
(12.500 items). The Tanzanian Language Survey - TLS.
1978.
JE131
Hima
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1979.
JE14
Kiga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Rukiga Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1980.
JE14
Kiga
Parker, Philip M. Chiga English dictionary.
1981.
JE14
Kiga
Taylor, Charles (1959). Kiga-Nkore Wordlist (12.500 items). The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1982.
JE15
Ganda
Anônimo (2009).Online Luganda Dictionary.
file:///E:/Documents/000%201%20BANTU/05%20Diversos/dictionary.php.h
tm
1983.
JE15
Ganda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
1984.
JE15
Ganda
Chanard, C. (2006). Luganda - Système Alphabétique d’après « Alphabets des
Langues Africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
1985.
JE15
Ganda
Ferrari-Bridgers, Franca (2009). "A quantitative and qualitative analysis of the
final vowels [i] and [a] in Luganda deverbal nouns", in Akinloye Ojo &
281
Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on
African Linguistics: Linguistic Research and Languages in Africa.
Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA. 23-31.
1986.
JE15
Ganda
Fisher, A. B. (1911). Twilight Tales of the Black Baganda. London,
Edinburgh & New York : Marshall Brothers Ltd. 198 p.
1987.
JE15
Ganda
(?). Ganda Verbs List. 18 p.
1988.
JE15
Ganda
Hyman, Larry M. & Francis X. Katamba (1990-1991). “The augment in
Luganda tonology”, Journal of African Langauges and Linguistics, 12: 1-45.
1989.
JE15
Ganda
Hyman, Larry M. & Francis X. Katamba (2001). “The word in Luganda”, To
appear in: Proceedings of the Cologne Conference on Typology.
1990.
JE15
Ganda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1991.
JE15
Ganda
Kamoga, Frederick K. (1964). Luganda Continuation. Book 2. Wahington,
D.C.: Peace Corps. 30 p.
1992.
JE15
Ganda
Languages on-line: Luganda. Center for Language Technology and
nstructional Enrichment at Indiana University, Bloomington.
1993.
JE15
Ganda
Luganda Scientific Terminologies Research
1994.
JE15
Ganda
Marten, Lutz (2003). “The dynamics of Bantu applied verbs: an analysis at the
syntax-pragmatics interface”, in Kézié K. Lébikaza, ed. Actes du 3
e
Congrès
mondial de Linguistique africaine. Rüdiger Köppe Verlag.
1995.
JE15
Ganda
Matovu, Kasalina et al. (1994). Luganda Self-instructing Learner’s Manual.
Makerere University, Kampala. 158 p.
1996.
JE15
Ganda
McPherson, Laura (2008). A Descriptive and Theoretical Account of Luganda
Verbal Morphology. Bachelor of Arts Dissertation. 131 p.
1997.
JE15
Ganda
McPherson, Laura & Mary Paster (2009). "Evidence for the Mirror Principle
and morphological templates in Luganda affix ordering", in Akinloye Ojo &
Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on
African Linguistics: Linguistic Research and Languages in Africa.
Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA. 56-66 .
1998.
JE15
Ganda
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ganda Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
1999.
JE15
Gan
da
Peace Corps Uganda (2008). An Introduction to Survival Luganda. 9 p.
2000.
JE15
Ganda
Roscoe, John (1911). The Baganda: An Account of their Native Customs and
Beliefs. London: Macmillan and Co. 578 p.
2001.
JE15
Ganda
Snoxall, R. A. (1967). Luganda-English Dictionary. Oxford: Oxford
University Press
2002.
JE15
Ganda
Snoxall, R.A. (1967). Ganda Wordlist (6.300 items)
2003.
JE15
Ganda
Ssekiryango, Jackson (2006). “Observations on double object constructions in
Luganda”, in Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds. Selected
Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics: Shifting
the Center of Africanism in Language Politics and Economic Globalization.
66-74.
2004.
JE15
Ganda
Ssemakula, Mukasa E. “A primer on speaking and writing Luganda”. Hosted
by the Buganda Home Page (BHP).
2005.
JE15
Ganda
Walker, Rachel, Narineh Hacopian & Mariko Taki (2002). "Nasal consonant
speech errors: Implications for "similarity" and nasal harmony at a distance".
Journal of Acousical. Society of America, 112. 7 p.
2006.
JE16
Soga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2007.
JE16
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
282
Soga
Languages. Oxford. [263 itens].
2008.
JE16
Soga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Soga Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2009.
JE17
Gwere
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2010.
JE17
Gwere
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Gwere Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2011.
JE18
Nyala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2012.
JE21
Nyambo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2013.
JE21
Nyambo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Nyambo Wordlist .The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2014.
JE21
Nyambo
Rugemalira, Joséphat (1993). Nyambo Wordlist (1.500 items).
2015.
JE21
Nyambo
Rugemalira, Josephat M. (2007). “The structure of the Bantu noun phrase”,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 135-148.
2016.
JE22
Haya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2017.
JE22
Haya
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2018.
JE22
Haya
Maho, Jouni Filip & Abdulaziz Y. Lodhi (2004). Ten unannotated Haya Word
Lists from Tanzania. 130 pp.
2019.
JE22
Haya
Maho, Jouni Filip & Abdulaziz Y. Lodhi (2006). Ten annotated Haya Word
Lists from Tanzania. 285 pp.
2020.
JE22
Haya
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Haya Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2021.
JE22d
Ziba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2022.
JE22d
Ziba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Nota bene: rotulado como “Karagwe”
2023.
JE23
Zinza
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2024.
JE23
Zinza
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Zinza Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2025.
JE24
Kerebe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2026.
JE24
Kerebe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Nota bene: é rotulado como “Karagwe”
2027.
JE24
Kerebe
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Kerebe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2028.
JE24
Kerebe
Odden, David (1994). Kerewe Wordlist (1.500 items).
The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2029.
JE24
Kerebe
Odden, David (1995). “The status of onsetless syllables in Kikerewe”, Ohio
State University Working Papers in Linguistics, 47: 89-110.
2030.
JE24
Kerebe
Odden, David (1996). “Patterns of Reduplication in Kikerewe”, OSU Working
Papers in Linguistics, 48: 111-149
2031.
JE24
Odden, David (2006). Kikerewe-English Dictionary. 112 p.
283
Kerebe
2032.
JE24
Kerebe
Thornell, Christina (2002). “A preliminary sketch of time, aspect and mood in
Kikerebe”, Africa & Asia: Göteborg Working Papers on Asian and African
Languages and Literatures, 2: 125-147.
2033.
JE25
Jita
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2034.
JE25
Jita
Downing, Laura J. (1999). Jita Wordlist (2.200 items). The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2035.
JE25
Jita
Downing, Laura J. (2001). “Liquid spirantisation in Jita”, Malawian Journal
of Linguistics, 2: 1-27.
2036.
JE25
Jita
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Jita Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2037.
JE251
Kwaya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2038.
JE251
Kwaya
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Kwaya Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
2039.
JE252
Reg
i
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2040.
JE252
Regi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Kilegi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
2041.
JE31
Masaba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2042.
JE31
Masaba
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Masaaba Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2043.
JE31
Masaba
Siertsema, Berthe (1981). Masaba Word List: English-Masaba & Masaba-
English. Archives d’Anthropologie 28. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 225 p.
2044.
JE31
Masaba
Siertsema, Berthe (1981). Masaba Wordlist (5.000 items). The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2045.
JE31a
Gisu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2046.
JE31c
Bukusu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2047.
JE31c
Bukusu
De Blois, K. F. (1975). Bukusu Generative Phonology and Aspects of Bantu
Structure. Sciences Humaines, 85. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 232 p.
2048.
JE31c
Bukusu
De Blois, K. F. [CBOLD]. Bukusu Wordlist (900 items)
2049.
JE31c
Bukusu
Downing, Laura J. (2004). “Bukusu reduplication”, in C. Githiora, H.
Littlefield & V. Manfredi, Trends in African Linguistics 5. Africa World
Press
2050.
JE31c
Bukusu
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu basic Vocabulary Database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand.
2051.
JE31c
Bukus
u
KWL (1998). Bukusu Wordlist (5.900 items)
2052.
JE31c
Bukusu
Teil-Dautrey, Gisèle. Bukusu Basic Vocabulary. 18 p.
2053.
JE31c
Bukusu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Bukusu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2054.
JE32
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Luyia Wordlist. The Tanzanian
284
Luhya
Language Survey - TLS.
2055.
JE32a
Hanga
Troyer, Melissa (2008). "Reduplication in the Luwanga Verb". 27 p.
2056.
JE32c
Marama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2057.
JE32d
Kisa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2058.
JE32e
Kabasari
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2059.
JE32f
Nyala
-Leste
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2060.
JE33
Nyore
Key, Michael. Leftward high tone spread and downstep in Nyore”, Rutgers
Optimal Archive 644-0204.
2061.
JE33
Nyore
Key, Michael & Mokaya Bosire (2003). "Morphologically-conditioned OCP
Effects in Bantu Tonology: Evidence from Kinyore". 10 p.
2062.
JE34
Saamia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2063.
JE34
Saamia
Drolc, Uschi (2007). “Book review: ‘A grammatical sketch of the Lusaamia
verb’ by Robert Botne & others, 2006”, Afrikanistik Online.
2064.
JE34
Saamia
Grimes, Stephen (2002). "The use of the reflexive marker in Lusaamia", 1-16.
2065.
JE34
Saamia
Marlo, Michael R.(2002). Reduplication in Lusaamia”, Indiana University
Linguistics Club – IULC - Working Papers online 02-03.
2066.
JE34
Saamia
Marlo, Michael R. & Aaron Brown (2002). “Segmental duration in Lusaamia:
a phonetic study”, Indiana University Linguistics Club IULC - Working
Papers online 02-05.
2067.
JE34
Saamia
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Samia Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2068.
JE34
Saamia
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975/1999). The Tanzanian Language
Survey: Samia lugwe. Database hosted at the CBOLD site.
2069.
JE342
Marachi
Marlo, Michael R. (2008). "Post-syntactic phonology: evidence from Bantu",
NAPhC 5. 10 p.
2070.
JE343
Songa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2071.
JE35
Nyole
Schadeberg, Thilo C. (1989). “The velar nasal in Nyole E.35”, Annales
Aequatoria, 10: 168-180.
2072.
JE401
Ngoreme
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ngoreme Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2073.
JE402
Ikizu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ikizu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
2074.
JE403
Suba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2075.
JE403
Suba
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Suba Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS.
2076.
JE404
Shashi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2077.
JE404
Shashi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Shashi Siz Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2078.
JE406
Singa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
285
2079.
JE41
Ragoli
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2080.
JE41
Ragoli
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ragoli Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
2081.
JE412
Isukha
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2082.
JE42
Gusii
Anónimo. (2006).
Ekegusii-Kisii to English Dictionary.
On-line.
http://www.ekegusii.org
2083.
JE42
Gusii
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2084.
JE42
Gusii
Bickmore, Lee S. “Constraining high tone spans in Ekegusii verbal tonology”,
Rutgers Optimal Archive 77-0000.
2085.
JE42
Gusii
Elwell, Robert. "Final vowel agreement in the Ekegusii verb". University of
Texas at Austin. 14 p.
2086.
JE42
Gusii
Elwell, Robert. “Finite state methods for Bantu verb morphology”,
Proceedings of the Texas Linguistics Society.
2087.
JE42
Gusii
Elwell, Robert (2005). Ekegusii Verb Morphology. Honours thesis. Albany. 29
p.
2088.
JE42
Gusii
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2089.
JE42
Gusii
Kenya Project. Learn Ekegusii.
2090.
JE42
Gusii
Learn Ekegusii. The Kenya Project.
2091.
JE42
Gusii
Marlo, Michael R. (2008). "Post-syntactic phonology: evidence from Bantu",
NAPhC 5. 10 p.
2092.
JE42
Gusii
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Gusii Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2093.
JE42
Gusii
Ogechi, Nathan Oyori & Sara Jerop Ruto (2002). “Portrayal of disability
through personal names and proverbs in Kenya: evidence from Ekegusii and
Nandi”, Stichproben: Wiener Zeitschrift für kritische Afrikastudien, 3: 63-82.
2094.
JE43
Kuria
Chanard, C. (2006). Kuria - Système alphabétique d’après « Alphabets des
langues africaines », Unesco-SIL. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
2095.
JE43
Kuria
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2096.
JE43
Kuria
Mwita, Leonard Chacha (2008). Verbal Tone in Kuria. PhD Thesis. UCLA -
University of California at Los Angeles. 367 p.
2097.
JE43a
Kuria Tari
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Kuria Tari Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS. 18 p.
2098.
JE43b
K
uria Mago
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Kuria-Mago Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS. 18 p.
2099.
JE44
Zanaki
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Zanaki Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS. 18 p.
2100.
JE45
Nata
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Nata Wordlist. The Tanzanian
Language Survey – TLS. 18 p.
Zona K
2101.
K
Akuupa, Michael Uusiku (2006). Checking the Kulcha: Local discourses of
286
G
eral
culture in the Kavango region of Namibia. MA thesis. Department of Social
Anthropology, University of Western Cape. 71 p.
2102.
K
G
eral
Bakatumana Ntumba, François Xavier (2000). Les Langues bantu de la Zone
K: Essai de Classification Interne. Thèse de Doctorat. Lubumbahi. 363 p.
2103.
K
G
eral
Bostoen, Koen (2007). “Bantu plant names as indicators of linguistic
stratigraphy in the Western Province of Zambia”, Selected Proceedings of
the 37
th
Annual Conference on African Linguistics. Cascadilla Proceedings
Project.
2104.
K
G
eral
Bostoen, Koen, Jacky Maniacky & Mark Stoneking (2006). An integrated
linguistic and genetic approach to population dynamics in western Zambia.
Paper presented at the 36
th
Colloquium on African Languages and
Linguistics (CALL36), University of Leiden.
2105.
K
G
eral
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2106.
K
G
eral
Lusakalalu, Pedro (2003). “What is Rukavango?”, Nordic Journal of African
Studies, 12.1: 92-104.
2107.
K
G
eral
Maniacky, Jacky (1997). Zone K Bantu et L angues voisines. On-line.
2108.
K
G
eral
Silva, Oziel Marques da, Geralda de Lima V. Angenot & Jean-Pierre Angenot.
“As Línguas bantu da zona K : Um levantamento bibliográfico”.
Afros &
Amazônicos : Revista do Grupo de Pesquisas Interdisciplinares Afro-
Amazônicos GEPIAA. On-line. Número 1. Porto Velho : Universidade
Federal de Rondônia.
14 p
2109.
K
G
eral
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2110.
K101
Ngondzelo
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Ngondzelo
Luanda, Angola: ILANG. 23 p.
2111.
K11
Chokwe
Atkins, Guy (1954). "The structure of the dissylabic tense suffix in Cokwe" ,
African Studies, 13.2: 85-86
2112.
K11
Chokwe
Atkins, Guy (1955). "The one-word tenses in Cokwe" , Africa, 25.3: 261-273.
2113.
K11
Chokwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2114.
K11
Chok
we
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2115.
K11
Chokwe
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbund, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
2116.
K11
Chokwe
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2117.
K11
Chokwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2118.
K11
Chokwe
Kanyamibwa, Melchior (1982). Confrontation historique du lexique du
protobantu avec le cokwe (zone K), le sanga (zone L) et le rwanda (zone J).
Dissertation. Université Nationale du Rwanda. 158 p.
2119.
K11
Chokwe
Kawasha, Boniface Kaumba (2007). “Subject-agreeing complementizers and
their functions in Chokwe, Luchazi, Lunda, and Luvale”, in Doris L. Payne
& Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference on
African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla Proceedings Project.
180-190.
287
2120.
K11
Chokwe
Kawasha, Boniface (2008). “Relative clauses and subject inversion in Chokwe,
Kaonde, Lunda and Luvale, Africana Linguistica, 14: 37-62.
2121.
K11
Chokwe
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2122.
K11
Chokwe
-
Mataba
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2123.
K11
Chokwe
Marques, Alberto Ferreira (1949). “Contribuição para o estudo da etnografia
dos povos da Lunda: Minungos e Quiôcos. Mensário Administrativo.
Colônia de Angola. 26-27: 77-85.
2124.
K11
Chokwe
Martins, João Vicente (1990). Elementos de Gramática de Utchokwe. Lis
boa:
Instituto de Investigação Científica Tropical. 250 p.
2125.
K
11
Chokwe
Martins, João Vicente (1993). Crenças, Adivinhação e Medicina Tradicionais
dos Tutchokwe do Nordeste de Angola. Lisboa: Instituto de Investigação
Científica Tropical. P. 1-198 e 393-443.
2126.
K11
Chokwe
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Chokwe
Luanda, Angola: ILANG. 23 p.
2127.
K11
Chokwe
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
2128.
K11
Chokwe
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Quelques Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Ucókwe, Gipeende, Ciluba. Manuscrit. [36
ítens}
2129.
K11
Chokwe
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
2130.
K11
Chokwe
Sassuco, Daniel Perez (2008). La Forme nominale, Verbale et Syntaxe du
Cokwe, Langue Bantu de l’Angola. Dissertation de Master. Universitat
Autónoma de Barcelona. 299 p.
2131.
K11
Chokwe
White, G. M. N (1944). "The noun prefixes of the West-Central zone of Bantu
languages", African Studies, 34: 153-160.
2132.
K111
Minungu
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2133.
K111
Minungu
Maniacky, Jacky (2009). "Notes on Nyinungu (Unclassified Bantu, Cokwe-
Lunda group)". WOCAL 6. Köln, Germany: 8 p.
2134.
K111
Minungu
Marques, Alberto Ferreira (1949). “Contribuição para o estudo da etnografia
dos povos da Lunda: Minungos e Quiôcos. Mensário Administrativo.
Colônia de Angola. 26-27: 77-85.
2135.
K12a
Lwimbi
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2136.
K12a
Lwimbi
Maniacky, Jacky (2005). "Some notes on Lwimbi (Bantu K12a, Angola)",
35th Colloquium on African Languages and Linguistics. Leiden. 3 p.
2137.
K12a
Lwimbi
Scott, Cecil W. (1955). “A note on the Luimbi of Central Angola”, Africa.
Edinburgh University Press.
2138.
K12a
Lwimbi
White, G. M. N (1944). "The noun prefixes of the West-Central zone of Bantu
languages", African Studies, 34: 153-160.
2139.
K12b
Ngangela
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2140.
K12b
Ngangela
Diocèse de Menongue (1997). O Mundo Cultural dos Guanguelas. Menongue,
Angola. 642 p.
2141.
K12b
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot : Le Groupe Sud-ouest des
288
Ngangela
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2142.
K12b
Ngangela
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2143.
K12b
Nga
ngela
König, Cristina (2008) “Special phenomena”, in Cristina König, ed. Cases in
Africa. Oxford, UK : Oxford University Press. 204-222.
2144.
K12b
Ngangela
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2145.
K12b
Ngangela
Maniacky, Jacky (2002). Tonologie du Ngangela: Variété de Menongue. Thèse
de doctorat. Paris INALCO. 399 p.
2146.
K12b
Ngangela
Milheiros, Mário (1949). “Os ganguelas”, Mensário Administrativo. Colônia
de Angola. 26-27: 49-71.
2147.
K12b
Ngangela
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Ngangela
Luanda, Angola: ILANG. 7 p.
2148.
K12b
Ngangela
Ntondo, Zavoni (2006). Morfologia e Sintaxe do Ngangela. Colecção
Universitária: Série Lingüística. Luanda: Editorial Nzila. 225 p.
2149.
K12b
Ngangela
Ntondo, Zavoni (2009) "A construção passiva em ngangela",
Proceedings of
the 9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa Universitária
(UEM). 153-164.
2150.
K12b
Ngangela
Pearson, Emil (1969). Ngangela-English Dictionary. Cuernavaca, Mexico:
Tipográfica Indígena Domingo Diez. 216 p.
2151.
K12b
Ngangela
Seifert, Marc (2006). Narrations of the Kavango: Folktales and Documentory
Texts from Northern Namibia and Southern Angola. Köln: Rüdiger Köppe
Verlag. 284 p.
2152.
K12bb
Kubango
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2153.
K13
Luchazi
Fleisch, Axel (2000). Luchazi Grammar: A Morphosemantic Analysis.
Grammatische Analysen Afrikanischer Sprachen, Bd 15. Köln: Rüdiger
Köppe Verlag. 263 p.
2154.
K13
Luchazi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2155.
K13
Luchazi
Kawasha, Boniface Kaumba (2007). “Subject-agreeing complementizers and
their functions in Chokwe, Luchazi, Lunda, and Luvale”, in Doris L. Payne
& Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference on
African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla Proceedings Project.
180-190.
2156.
K13
Luchazi
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2157.
K13
Luchazi
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Luchazi
Luanda, Angola: ILANG. 14 p.
2158.
K13
Luchazi
White, G. M. N (1944). "The noun prefixes of the West-Central zone of Bantu
languages", African Studies, 34: 153-160.
2159.
K14
Lwena
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2160.
K14
Lwena
Horton, Albert (1953). A Dictionary of Luvale. El Monte, California, USA:
Rahn Brothers Printing & Lithographing Company. 434 p.
2161.
K14
Lwena
Horton, Albert (1978). Dictionary English – Luvale. Parts: 1, 2, 3. 178 p.
2162.
K14
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
289
Lwena
Languages. Oxford. [263 itens].
2163.
K14
Lwena
Kawasha, Boniface Kaumba (2007). “Subject-agreeing complementizers and
their functions in Chokwe, Luchazi, Lunda, and Luvale”, in Doris L. Payne
& Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference on
African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla Proceedings Project.
180-190.
2164.
K14
Lwena
Kawasha, Boniface (2008). “Relative clauses and subject inversion in Chokwe,
Kaonde, Lunda and Luvale, Africana Linguistica, 14: 37-62.
2165.
K14
Lwena
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2166.
K14
Lwena
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Lwena.
Luanda, Angola: ILANG. 21 p.
2167.
K14
Lwena
Nsuka, François (1969). Esquisse de la phonologie et morphologie de la
langue lwena (luvale). Lubumbashi. Université de Lubumbashi. Mémoire de
licence. 108 p.
2168.
K14
Lwena
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2169.
K14
Lwena
Yukawa, Yasutoshi (1987). “A tonological study of Luvale verbs”, in Y.
Yukawa, Ed. Studies in Zambian Languages. Vol.1. Bantu Linguistics.
Tokyo. ILCAA. 1-33
2170.
K15
Mbunda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2171.
K15
Mbunda
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
2172.
K15
Mbunda
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbund, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
2173.
K15
Mbunda
Diarra, Boubacar, ed. (1992). Léxico Base Português-Mbunda, Mbunda-
Português. Luanda: Secretaria de Estado da Cultura & Instituto de Línguas
Nacionais. 59 p.
2174.
K15
Mbunda
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
2175.
K15
Mbunda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2176.
K15
Mbunda
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Mbunda
Luanda, Angola: ILANG. 18 p.
2177.
K15
Mbunda
Stirke, D. E. C. & A.W. Thomas (1916). A Comparative Vocabulary of
Sikololo, Silui and Simbunda. 40 p.
2178.
K16
Nyengo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2179.
K17
Mbwela
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2180.
K17
Mbwela
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2181.
K17
Mbwela
Mingas, Amélia A. & Zavoni Ntondo (1997), Inquérito Lingüístico Mbwela.
Luanda, Angola: ILANG.
2182.
K17
Mbwela
Maniacky, Jacky (2003). "Le mbwela, langue bantu (K.17) du sud de
l’Angola", 33rd Colloquium on African Languages and Linguistics. Leiden,
Holanda. 5 p.
290
2183.
K21
Salampasu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2184.
K21
Salampasu
Guillot, R. (?). Petite Grammaire de l’Usalampasu. 184 p.
2185.
K22/L52
Lunda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2186.
K22/L52
Lunda
Carvalho, Henrique Augusto Dias de (1890). Methodo Prático para Fallar a
Língua da Lunda, contendo Narrações Históricas dos diversos Povos.
Lisboa:Imprensa Nacional. 441 p.
2187.
K22/L52
Lunda
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2188.
K22/L52
Lunda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2189.
K22/L52
Lunda
Kawasha, Boniface Kaumba (2002). “Grammatical relations and relativization
in Lunda”, Journal of African Languages and Linguistics, 23: 31-62.
2190.
K22/L52
Lunda
Kawasha, Boniface Kaumba (2006). “The structure of complement clauses in
Lunda", Studies in African Linguistics, 35.1: 1-32.
2191.
K22/L52
Lunda
Kawasha, Boniface Kaumba (2007). “Subject-agreeing complementizers and
their functions in Chokwe, Luchazi, Lunda, and Luvale”, in Doris L. Payne
& Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference on
African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla Proceedings Project.
180-190.
2192.
K22/L52
Lunda
Kawasha, Boniface (2008). “Relative clauses and subject inversion in Chokwe,
Kaonde, Lunda and Luvale, Africana Linguistica, 14: 37-62.
2193.
K22/L52
Lunda
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2194.
K22/L52
Lunda
Munyandamutsa, R. (1967). Esquisse de la Phonologie et de la Morphologie
de la langue Ndembu. Dissertação de Mestrado. Lubumbashi: Université
Officielle du Congo.
2195.
K22/L52
Lunda
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
2196.
K22/L52
Lunda
Mutunda, Sylvester (2006) “A sociolinguistic study of politeness strategies in
the Lunda culture”, Language, Society and Culture, 17.
2197.
K22/L52
Lunda
White, G. M. N. (1944). "The noun prefixes of the West-Central zone of Bantu
languages", African Studies, 34: 153-160.
2198.
K22/L52
Lunda
White, C.M.N. (1957). A Lunda-English Vocabulary. London: University of
London Press Ltd.
2199.
K23/L53
Ruund
Angenot, J.-P. & J. L. Vincke (1971). “Approche générative de la tonologie du
verbe Ruwund”, Proceedings of the International Meeting ‘Tonal
Problems’. Leiden, Holanda.
2200.
K23/L53
Ruund
Angenot, Jean-Pierre & Jacques L. Vincke (1977). “Règles tonales ruwund”,
Africana Linguistica 7, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique
Centrale, 57-64
2201.
K23/L53
Ruund
Angenot, Jean-Pierre & Jacques L. Vincke (1981). “The Ruwund tonal
system”, in Jean-Pierre Angenot, Gilles Istre, Jaap Spa & Paulino
Vandresen, eds. Studies in Pure Natural Phonology and Related Topics.
UFSC Working Papers in Linguistics. Florianópolis, Santa Catarina, Brazil.
103-106.
2202.
K23/L53
Ruund
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
291
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2203.
K23/L53
Ruund
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2204.
K23/L53
Ruund
Lerbak, Anna E. (1952). Lessons in Uruund of Mwant Yavu (Lunda of Mwata
Yamvo). Sandoa: Mission Méthodiste.
2205.
K23/L53
Ruund
Nash, J. (1994). “Underlying low tones in Ruund”, Studies in African
Linguistics, 23.3: 223-78. Los Angeles.
2206.
K23/L53
Ruund
Nash, Jay (1996). Ruund-English Lexicon. 1.405 p.
2207.
K23/L53
Ruun
d
Nash, J. (1996) [CBOLD]. Ruund Wordlist (3.800 items)
2208.
K23/L53
Ruund
N’Landu, Ntotila & Jacques L. Vincke (1986). “Essai de tonologie générative
du ruwund”, Africana Linguistica 10, Tervuren: Annales du Musée Royal de
l´Afrique Centrale, 315-336
2209.
K23
/L53
Ruund
Stappers, Leo (1954). "Een ruund dialekt: De taal der Beena Tubeya", Kongo-
Overzee, 20.4-5: 360-375.
2210.
K23/L53
Ruund
Vincke, Jacques J. (1964). Dictionnaire Ruund-Français. Lubumbashi:
Miméo.
2211.
K23/L53
Ruund
Vincke, Jacques J. (1966). Aspects de la phonologie et de la morphologie de la
langue ruund. Lubumbashi. PhD Thesis.
2212.
K23/L53
R
uund
Woolford, Ellen (1999). “Animacy hierarchy effects on object agreement”, in
Paul Kotey ed. New Dimensions in African Linguistics. Africa World Press.
203-216
2213.
K23/L53
Ruund
Woolford, Ellen (2001). “Conditions on object marking in Ruwund”,
University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics, 20: 177-201.
2214.
K31
Luyana
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2215.
K31
Luyana
Givón, Talmy (1970). The Siluyana Language: A preliminary Linguistic
Description. Communication 6. 112 p.
2216.
K31
Luyana
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot. Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2217.
K31
Luyana
Jacottet, E. (1896). Etudes sur les Langues du Haut-Zambèze: Textes précédés
d’une Esquisse Grammaticale. Première partie: Grammaire Soubiya et
Louyi. Paris: Ernest Leroux Editeur. 87 p
2218.
K31
Luyana
Jacottet, E. (1900). Etudes sur les Langues du Haut-Zambèze: Textes précédés
d’une Esquisse Grammaticale. Troisième partie: Textes Louyi. Paris: Ernest
Leroux Editeur. 108 p.
2219.
K31
Luyana
Jacottet, E. (1900). Etudes sur les Langues du Haut-Zambèze: Textes précédés
d’une Esquisse Grammaticale. Troisième partie: Textes Louyi. Contes,
Légendes, Superstitions et Vocabulaires. Paris: Ernest Leroux Editeur. 18 p.
2220.
K31
Luyana
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2221.
K31
Luyana
Mukumbuta, Lisimba (?). "Some aspects of Luyana tonology", in Muntu. 119-
134.
2222.
K31
Luyana
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2223.
K31
Luyana
Stirke, D. E. C. & A.W. Thomas (1916). A Comparative Vocabulary of
Sikololo, Silui and Simbunda. 40 p.
2224.
K33a
Kwangali
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
292
2225.
K33a
Kwangali
Dammann, Ernst (1957) Studien zum Kwangali : Grammatik, Texte, Glossar.
Hamburg : De Gruyter & Co. [only: 144-182]
2226.
K33a
Kwangali
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2227.
K33a
Kwangali
Kloppers, J.K., Nakare D. & Isala L. M. (1994). Bukenkango Rukwangali-
English, English-Rukwangali Dictionary. Windhoek: Gamsberg Macmillan.
164 pp
2228.
K33a
Kwangali
Legère, Karsten (2005) “Preprefix or not? That is the question: The case of
Kwangali, Kwanyama and Ndonga”, in E. F. K. Voeltz, Ed. Studies in
African Linguistic Typology. Typological Studies of Language, 64.
Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. 251-262.
2229.
K33a
Kwangali
Möhlig, W. J. G. (1997). “A dialectometrical analysis of the main Kavango
languages: Kwangali, Gciriku and Mbukushu”, in Wilfrid H. G. Haacke &
Edward E. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 211-234.
2230.
K33a
Kwangali
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2231.
K33b
Mbundza
Seifert, Marc (2006). Narrations of the Kavango: Folktales and Documentory
Texts from Northern Namibia and Southern Angola. Köln: Rüdiger Köppe
Verlag. 284 p.
2232.
K331
Sambyu
Möhlig, Wilhelm Johann Georg (2009). “Linguistics historiography in
Southwest Bantu”, 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out)
2233.
K331
-332
Manyo
Möhlig, Wilhelm Johann Georg (?). “Linguistic evidence of cultural change:
The case of the Rumanyo speaking people in Northern Namibia", Sprache
und Geschichte in Afrika, 18: 131-154.
2234.
K331
-332
Manyo
Möhlig, Wilhelm Johann Georg (2009). “Linguistics historiography in
Southwest Bantu”, 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out)
2235.
K331
-332
Manyo
Möhlig, Wilhelm Johann Georg & Karl-Peter Shikaya-Mberema (2005). A
Dictionary of the Rumanyo Language: Rumanyo-English, English-Rumanyo,
including a Grammatical Sketch. Southern African Languages and Cultures,
2. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag. Pp. 459.
2236.
K
331-332
Manyo
Möhlig, Wilhelm J. G. (2009). "Two ways of conceptualising natural
landscapes: A comparison of the Otjiherero and Rumanyo word cultures in
Namibia.", in Michael Bollig & Olaf Bubenzer, eds. African Landscapes:
Interdisciplinary Approaches. New York: Springer. 431-454.
2237.
K331
-332
Manyo
Seifert, Marc (2006). Narrations of the Kavango: Folktales and Documentory
Texts from Northern Namibia and Southern Angola. Köln: Rüdiger Köppe
Verlag. 284 p.
2238.
K331
-332
Manyo
Seifert, Marc (2003). “Zur Anlage eines modernen Schulwörterbuches in
Rumanyo, Bantusprache Namibias”, Beiträge zur 1. Kölner
Afrikawissenschaftlichen Nachwuchstagung (KANT 1), Köln: Inst. für
Afrikanistik, Universität zu Köln. 84 p.
2239.
K332
Gciriku
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2240.
K332
Gciriku
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2241.
K332
Marten, Lutz & Nancy Chongo Kula (2003). “Semantic transparency in
293
Gciriku
phonology: telicity and vowel copying in Dciriku “, to appear in:
Phonologica 2002.
2242.
K332
Gciriku
Möhlig, Wilhelm Johann Georg (2005). A Grammatical Sketch of Rugciriku.
Grammatische Analysen Sprachen, Bd. 26. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
Pp. 136.
2243.
K332
Gciriku
Möhlig, W. J. G. (1997). “A dialectometrical analysis of the main Kavango
languages: Kwangali, Gciriku and Mbukushu”, in Wilfrid H. G. Haacke &
Edward E. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 211-234.
2244.
K332
Gciriku
ali
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2245.
K332
Gciriku
Teil-Dautrey, Gisèle. Gciriku Glossary. from Möhlig & Shiyamberema
(2005) A Dictionary of the Rumanyo Language. 14 p.
2246.
K333
Mbukushu
Baumbach, E. J. M. (1997). “Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2247.
K333
Mbukushu
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2248.
K333
Mbukushu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2249.
K333
Mbukushu
Kathage, Birte (2009). "Landscape Conceptualisation in Mbukushu: A
Cognitive-Linguistic Approach", in Michael Bollig & Olaf Bubenzer, eds.
African Landscapes: Interdisciplinary Approaches. New York: Springer.
455-471
.
2250.
K333
Mbukushu
Larson, Thomas John (1977). “Kinship terminology of the Hambukushu of
Ngamiland”, Botswana Notes and Records, 9 : 85-89.
2251.
K333
Mbukushu
Larson, Thomas John (1981). “Hambukushu ethnobotany”, Botswana Notes
and Records, 13: 145-148.
2252.
K333
Mbukushu
Larson, Thomas J. (1989). “History and social organization of the Bayeyi of
Ngamiland”, South African Journal of Ethnology , 12.1: 23-26.
2253.
K333
Mbukushu
Larson, Thomas J. (1989). “Sorcery and witchcraft with the Bayeyi and
Hambukushu: A cross-cultural comparison”, South African Journal of
Ethnology , 12.4: 131-136.
2254.
K333
Mbukushu
Legère, Karsten & Munganda Robert (2004) Thimbukushu-Thihingirisha.
English-Thimbukushu : Manandorandathana gho Thikuhonga Subject
Glossaries. Windhoek: Gamsberg Macmillan. 146 pp
2255.
K333
Mbukushu
Möhlig, W. J. G. (1997). “A dialectometrical analysis of the main Kavango
languages: Kwangali, Gciriku and Mbukushu”, in Wilfrid H. G. Haacke &
Edward E. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 211-234.
2256.
K333
Mbukushu
Seifert, Marc (2006). Narrations of the Kavango: Folktales and Documentory
Texts from Northern Namibia and Southern Angola. Köln: Rüdiger Köppe
Verlag. 284 p.
2257.
K333
Mbukushu
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2258.
K333
Mbukushu
Wynne, R.C. (1980). English-Mbukushu Dictionary. Avebury Publications.
615 p.
2259.
K34
Kwandu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2260.
K353
Koma
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2261.
K36
Shanjo
Bostoen, Koen (2009). "Shanjo and Fwe as Part of Bantu Botatwe: A Dia
chronic Phonological Approach", in Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds.
294
Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on African Linguistics.
Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 110-130.
2262.
K36
Shanjo
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2263.
K37
Kwangwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2264.
K371
Kwandi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2265.
K401
Mbalangwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2266.
K401
Mbalangwe
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2267.
K401
Mbalangwe
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2268.
K402
Fwe
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2269.
K402
Fwe
Bostoen, Koen (2009). "Shanjo and Fwe as Part of Bantu Botatwe: A Dia
chronic Phonological Approach", in Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds.
Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on African Linguistics.
Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. 110-130.
2270.
K402
Fwe
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2271.
K402
Fwe
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2272.
K402
Fwe
Pretorius, Johan L. (1975). The Fwe of the Eastern Caprivi Zipfel. MA thesis.
University of Stellenbosch. 156 p.
2273.
K41
Totela
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2274.
K41
Totela
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2275.
K41
Totela
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2276.
K41
Totela
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2277.
K42
Subia
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2278.
K42
Subia
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
295
2279.
K42
Subia
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2280.
K42
Subia
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2281.
K421
Mbalangwe
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2282.
K501
/L12
Samba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2283.
K501
/L12
Samba
Van Avermaet, E. (1945). « Les tons en kiluba samba et le tambour-
téléphone », Aequatoria, 8: 1-12.
2284.
K51/H41
Mbala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2285.
K51/H41
Mbala
Gusimana, Barth (1955). Dictionnaire Français-Kimbala. Banningville:
Imprimerie Vicariat du Kwango.
2286.
K51/H41
Mbala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2287.
K51/H41
Mbala
Kama Funzi Mudindambi (1977) “Récits Mbala”, Africana Linguistica 7,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 247-268
2288.
K51/H41
Mbala
Lecomte S.J., Jean-Marie (1956). Lexique Gimbala-Français-Kikongo.
Eegenhoven, Belgique. 186 p.
2289.
K51/H41
Mbala
Meeussen, A.E. (1977). “Trois pronominaux du mbala”, Africana Linguistica
7, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 359-374
2290.
K51/H41
Mbala
Mudindaambi, Lumbwe, (1977). Dictionnaire mbala-francais. CEEBA
Publications. 3.4: 1025. Bandundu.
2291.
K51/H41
Mbala
Ndolo, Pius & Florence Malasi (1972). Vocabulaire Mbala. Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale. 121 p.
2292.
K51/H41
Mbala
Ndolo, Pius (1972). Essai sur la Tonalité et la Flexion verbale du Gimbala.
Archives d’Anthropologie 19. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 105 pp.
2293.
K52/L11
Pende
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2294.
K52/L11
Pende
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2295.
K52/L11
Pende
Griffin, A. W. (1937). Grammar of the Kipende Language. 47 p.
2296.
K52/L11
Pende
Gusimana, Barthelemy (1952). Ha Mago Gukatuga Lo. Fransi-Kipende.
Kinguni: St Pierre Claver. 48 p.
2297.
K52/L11
Pende
Gusimana, Barth (1972) [CBOLD]. Pende Wordlist (8.200 items)
2298.
K52/L11
Pende
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2299.
K52/L11
Pende
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Quelques Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Ucókwe, Gipeende, Ciluba. Manuscrit. [36
ítens}
2300.
K52/L11
Pende
Niyonkuru, L. (1983). “Note sur l´assibilation en pende”, Africana Linguistica
9, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 265-270.
2301.
K53/L13
Kwese
,
Pindi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
296
2302.
K53/L13
Kwese
,
Pindi
Burssens, Nico (1994) [CBOLD]. Nw Bantu wordlist (8.500 items). Proto-
Bantu, Buma B74, Dinga B86, Lori G61 (B80?), Mbunda K15, Mputu (?),
Ngoli A25(?), Ngz (?), Nzadi (L12?), Pindi L13 (B863?), Sakata C34, Yansi
B85.
2303.
K53/L13
Kwese
,
Pindi
Forges, Germaine (1983). Phonologie et Morphologie du Kwezo. Musée Royal
de l’Afrique Centrale, série in-8-Sciences humaines- 113. 465 p
2304.
K53/L13
Kwese
,
Pindi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2305.
K54/L12
Holu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2306.
K54/L12
Holu
Daeleman, Jan (2004). Notes Grammaticales et Lexique du Kiholu. Lincom
Studies in African Linguistics, 58. München: Lincom Europa. 78 p.
2307.
K54
/L12
Holu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2308.
K54
/L12
Holu
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
Zona L
2309.
L
G
eral
Bostoen, Koen, Jacky Maniacky & Mark Stoneking, (2006). “An integrated
linguistic and genetic approach to population dynamics in western Zambia”,
Paper presented at The 36
th
Colloquium on African Languages and
Linguistics (CALL36), University of Leiden.
2310.
L
G
eral
Kabange Mukala, Ernest (?) Correspondances lexicales entre les zones L e M.
Notes non publiées. 3 p.
2311.
L
G
eral
Kabange Mukala, Ernest (2009). « Eléments de transition linguistique entre les
zones L et M: Parenté et affinité », 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out)
2312.
L
G
eral
Mutombo Huta-Mukana, Daniel, Gustavo Gurgel do Amaral & Jean-Pierre
Angenot (2009). “Vers le Proto-L : Une Contribution à la Classification
interne des Langues bantoues et à une Pondération de l’Apport de la Zone
L à l’Héritage lexical afro-ibéroaméricain », Afros & Amazônicos : Revista
do Grupo de Pesquisas Interdisciplinares Afro-Amazônicos – GEPIAA.
On-line. Númer o 1. Porto Velho : Universidade Federal de Rondônia. 30p
2313.
L
G
eral
Possoz, Emile (1940). « Les langues du Katanga », Aequatoria, 3, p 135.
2314.
L202
Yazi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2315.
L21
Kete
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2316.
L21
Kete
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2317.
L21
Kete
Kamba Muzenga, J. G. (1980). Esquisse de Grammaire Kete. Sciences
Humaines, 104. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale.
259 p.
2318.
L21
Kete
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
297
2319.
L22a
Mbagani
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2320.
L22a
Mbagani
Vancoillie, G. (1947). « Grepen uit de Mbagani-traditie », Aequatoria, 10: 89-
101; 122-129.
2321.
L22b
Bindji
-sul
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Notes Lexicales Bindji. Manuscrit.
[510 itens].
2322.
L221
Lwalwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2323.
L222
Beneki
dial
.Mbangani
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2324.
L23
Songye
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2325.
L23
Songye
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2326.
L23
Son
gye
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2327.
L23
Songye
Lumeka, P. R. (1967). “Proverbes des Songye”, Africana Linguistica 3,
Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 39-50
2328.
L23
S
ongye
Stappers, Leo (1953). “In hoevverre verschilt het kisongye van het tshiluba?”,
Aequatoria, 16: 1-17.
2329.
L23
Songye
.
Stappers, Leo (1953). “Toonparallelisme als mnemotechnisch middel in
spreekworden “, Aequatoria, 16: 98-100.
2330.
L23
Songye
Stappers, Leo. (1964). Morfologie van het Songye. Tervuren. MRAC. Ann.
Ling. 51.
2331.
L23b
Songye
-Sul
Stappers, Leo. (1953). Zuid-Kisongye Bloemlezing: Milembwe-Teksten.
Annales du Musée Royal du Congo Belge. Sciences de l’Homme
Linguistique, 6. Tervuren, Belgique. 79 p.
2332.
L232
Musolo
Stappers, Leo. (1962). De toonstruktuur van het werkwoord in het Musolo”,
Africana Linguistica 1, Tervuren: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 99-
121.
2333.
L24
Inkongo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2334.
L301
Kebwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa.
2335.
L302
Kampwete
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (2009).” La position du parler
kìkampwete par rapport aux langues cilubà (L31) et kilubà (L33),
Proceedings of the VI Special WOCAL The 6
th
World Congress of
African Linguistics. São Paulo, Brasil: Universidade de São Paulo. 10
p.
2336.
L303
Zela
Kabange Mukala, Ernest (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e
M: Cas des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi.
Mémoire de Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153
ítens]
2337.
L303
Zela
Kabange Mukala, Ernest (?). Correspondances phonétiques entre le kizela et
diverses autres langues. Notes non publiées. 27 p.
2338.
L303
Zela
Kabange Mukala, Ernest (2008). Kizela. Versão preliminar da tese doutoral.
358 p.
2339.
L303
Zela
Mutambwa, Mulumbwa (1984). Essai d’Onomastique du Kízéélá: Etude des
Anthroponymes. Mémoire de Licence: Lubumbashi, Zaïre: Université
298
Nationale du Zaïre.
2340.
L303
Zela
Nollevaux, Jules (1949). "La cosmogonie des bazela", Aequatoria, 12: 121-
128.
2341.
L303
Zela
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2342.
L303
Zela
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2343.
L303
Zela
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2344.
L303
Zela
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2345.
L303
Zela
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2346.
L303
Zela
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2347.
L31a
Luba
-Kasai
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2348.
L31a
Luba
-Kasai.
CIYEM (2003). Dictionnaire en Ligne Cilubà-Français. Université de
Mbujimayi.
2349.
L31a
Luba
-Kasai.
Coupez, André (1954). Etudes sur la Langue Luba. Tervuren, Belgique:
Annales du Musée Royal du Congo Belge. Vol. 9.
2350.
L31a
Luba
-Kasai.
de Clercq, Auguste & Emil Willems (1960) [CBOLD]. Tshiluba Wordlist
(2.700 items). [somente até a letra “J”)
2351.
L31a
Luba
-Kasai.
De Pauw, G., P.W. Wagacha & Gilles-Maurice de Schryver (2007).
“Automatic diacritic restoration for resource-scarce languages”, in V.
Matousek and P. Mautner, eds. Text, Speech and Dialogue (Proceedings of
the 10
th
International TSD Conference). Julius Springer-Verlag.
2352.
L31a
Luba
-Kasai.
De Rop, Albert Jozef (1959). « L’orthographe du ciluba », Aequatoria, 22: 1-
6.
2353.
L31a
Luba
-Kasai.
de Schryver, Gilles-Maurice & Daniël J. Prinsloo (2001). “Towards a sound
lemmatisation strategy for the Bantu verb through the use of frequency-
based tail slots, with special reference to Cilubà, Sepedi and Kiswahili”, in
J. S. Mdee & H. J. M. Mwansoko, eds. Makala ya kongamano la kimataifa
Kiswahili 2000 (Proceedings). Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI),
Chuo Kikuu cha Dar es Salaam.
2354.
L31a
Luba
-Kasai.
English-Tshiluba vocabulary quizzes.
2355.
L31a
Luba
-Kasai
Hulstaert, Gustaaf (1941). “Tonetiek van lomongo en tshiluba”, Aequatoria,
3: 56-58.
2356.
L31a
Luba
-Kasai
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2357.
L31a
Luba
-Kasai.
Kabuta, Ngo Semzara et al. Dictionnaire Cilubà - Français. On-line
2358.
L31a
Luba
-Kasai
Kabuta, Ngo Semzara (2008). Nkòngamyakù wa Cilubà-Mfwàlànsa.
RECALL 19 / Ciyèm. Universiteit Gent & Université de Mbujimayi. 365 p.
2359.
L31a
Luba
-Kasai
Lukusa, Stephen (2009) "Reduplication in Ciluba",
Proceedings of the 9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa Universitária (UEM).
299
137-152.
2360.
L31a
Luba
-Kasai
Maddieson, Jan (1976). “Tone reversal in Ciluba: A new theory”, in L. M.
Hyman, Ed. Studies in Bantu Tonology. Southern California Occasional
Papers in Linguistics, 3: 142-165
2361.
L31a
Luba
-Kasai
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2362.
L31a
Luba
-Kasai.
Meeussen, A.E. (1958). “Syntaxis van het Tshiluba (Kasayi)”, Kongo-
Overzee XXV. Antwerpen: De Sikkel.
2363.
L31a
Luba
-Kasai
Morrison, W. M. (1906). Grammar and Dictionary of the Buluba-Lulua
Langauge as spoken in the Upper Kasai and Congo Basin. New York:
American Tract Society. 423 p.
2364.
L31a
Luba
-Kasai.
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). Quelques Donn ées Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Ucókwe, Gipeende, Ciluba. Manuscrit. [36
ítens}
2365.
L31a
Luba
-Kasai.
Muyumba, Valentine Kanyinda (2004). “Luba-Kasai: a working
bibliography”, Electronic Journal of Africana Bibliography, 9.
2366.
L31a
Luba
-Kasai.
Ngonyani, Deogratias S. (2006). “Resumptive pronominal clitics in Bantu
languages”, Selected proceedings of the 36
th
annual conference on African
linguistics. Cascadilla Proceedings Project.
2367.
L31a
Luba
-Kasai.
Stappers, Leo (1953). “In hoeverre verschilt het kisonge van het tshiluba?”,
Aequatoria, 16: 1-7.
2368.
L31a
Luba
-Kasai.
Stappers, Leo (1953). “Toonparallelisme als mnemotechnisch middel in
spreekworden “, Aequatoria, 16: 98-100.
2369.
L31a
Luba
-Kasai.
Van Avermaet, E. (1955). “Langage rythmé des Baluba », Aequatoria, 18: 1-
5.
2370.
L31a
Luba
-Kasai
Van Caeneghem, R. (1944). “Godsgebeden bij de Baluba”, Aequatoria, 7: 28-
34; 10: 4-16.
2371.
L31a
Luba
-Kasai.
Van Spaandonck, Marcel (1971). “On the so-called reversing tonal system of
Ciluba: A case for restructuring”, Studies in African Linguistics, 2.2: 131-144.
2372.
L31a
Luba
-Kasai.
Willems, Emile (1936/1959). Dictionnaire Tshiluba-Français. Luluabourg:
Archidiocèse. 392 p.
2373.
L31a
Luba
-Kasai.
Willems, Emile (1967). Vocabulaire Tshiluba-Français Français-Tshiluba.
Luluabourg: Archidiocèse.
2374.
L31a
Luba
-Kasai.
Yoto, Djongakodi (1976). Emprunt Linguistique Luba Kasai d´Origine
française: Interprétation Générative. Lubumbashi: Université Nationale du
Zaïre.
2375.
L31b
L
ulua
(Lange)
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2376.
L31b
Lulua
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2377.
L31b
Lulua
Morrison, W. M. (1906). Grammar and Dictionary of the Buluba-Lulua
Langauge as spoken in the Upper Kasai and Congo Basin. New York:
American Tract Society. 423 p.
2378.
L31b
Lulua
Mutombo Huta-Mukana, Daniel (n.d). D’autres Données Lexicales
Comparées: Lingala, Wongo, Chokwe, Lunda, Lulua, Kete. Manuscrit. [68
ítens]
2379.
L32
Kanyoka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2380.
L32
Kanyoka
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2381.
L32
Stappers, Leo (1953). “Toonparallelisme als mnemotechnisch middel in
300
Kanyoka
spreekworden”, Aequatoria, 16: 99-100.
2382.
L32
Kanyoka
Stappers, Leo (1980). “Texteskanyok”, Africana Linguistica 8, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 199-226.
2383.
L33
Luba
-Katanga
Anônimo (1969). Dictionnaire Français-Kiluba et Kiluba-Français. Kamina,
Katanga: Congo Evangelistic Mission.
2384.
L33
Luba
-
Katanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2385.
L33
Luba
-
Katanga
Jenniges, E. (1908). Traité de Kiluba-Sanga tel qu’il est parlé au Secteur du
Haut-Luapula (Katanga) et Régions limitrophes. Publication de l’Etat
Indépendant du Congo. 44 p.
2386.
L33
Luba
-
Katanga
Jenniges, E. (1909). Dictionnaire Français-Kiluba. Bruxelles: Spineux & Cie.
192 p.
2387.
L33
Luba
-
Katanga
Kabonga, Mukala (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e M: Cas
des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153 ítens]
2388.
L33
Luba
-
Katanga
Mutonkole Lunda wa Ngoyi (1994).”Le passé d’aujourd’hui en luba-shaba:
tonalités et alternances des finales”, Africana Linguistica 11, Tervuren:
Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 141-148.
2389.
L33
Luba
-
Katanga
Tempels, Placide (1935-1938). Textes Ethnographiques (Baluba-Shankadi,
Bashila). On-line. 25 p.
http://www.aequatoria.be/tempels/EcritsEthnoEng.html
2390.
L34
Hemba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2391.
L34
Hemba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2392.
L35
Sanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2393.
L35
Sanga
Bourdonnec, P.-M. (1948). « La langue sanga », Aequatoria, 11: 41-49.
2394.
L35
Sanga
Coupez, André (1981). “A linguistic lesson”, in Jean-Pierre Angenot, Gilles
Istre, Jaap Spa & Paulino Vandresen, eds. Studies in Pure Natural
Phonology and Related Topics. UFSC Working Papers in Linguistics.
Florianóipolis, Santa Catarina, Brazil. 107-112.
2395.
L35
Sanga
Coupez, André (1992). "Alternances tonales en sanga (L35)", I.T.L, Review of
Applied Linguistics,, 97-98 : 47-52.
2396.
L35
Sanga
Jenniges, E. (1908). Traité de Kiluba-Sanga tel qu’il est parlé au Secteur du
Haut-Luapula (Katanga) et Régions limitrophes. Publication de l’Etat
Indépendant du Congo. 44 p.
2397.
L35
Sanga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2398.
L35
Sanga
Kabonga, Mukala (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e M: Cas
des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153 ítens]
2399.
L35
Sanga
Kanyamibwa, Melchior (1982). Confrontation historique du lexique du
protobantu avec le cokwe (zone K), le sanga (zone L) et le rwanda (zone J).
Dissertation. Université Nationale du Rwanda. 158 p.
2400.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2401.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
301
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2402.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2403.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2404.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2405.
L35
Sanga
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2406.
L41
Kaonde
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2407.
L41
Kaonde
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2408.
L41
Kaonde
Kawasha, Boniface (2008). “Relative clauses and subject inversion in Chokwe,
Kaonde, Lunda and Luvale, Africana Linguistica, 14: 37-62.
2409.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2410.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2411.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2412.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2413.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2414.
L41
Kaonde
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2415.
L62
Nkoya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2416.
L62
Nkoya
Van Binsbergen, Wim (2002). Minority language and the state in two African
situations: the Nkoya of Zambia and the Kalanga of Botswana.
2417.
L62
Nkoya
Van Binsbergen, Wim = Tatashikanda Kahare. Kazanga: Tatashikanda’s
Nkoya website.
2418.
L62
Nkoya
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
Zona M
2419.
M
G
eral
Bostoen, Koen, Jacky Maniacky & Mark Stoneking (2006). “An integrated
linguistic and genetic approach to population dynamics in Western Zambia”,
Paper presented at The 36
th
Colloquium on African Languages and
Linguistics (CALL36), University of Leiden.
302
2420.
M
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
2421.
M
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues Bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’état. Université René Descartes (Paris 5).
2422.
M
G
eral
Philippson, Gérard (1998) . “Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman and Charles
W. Kisseberth, eds. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
2423.
M
G
eral
Walsh, Martin T. & Imani N. Swilla (2000). Linguistics in the Corridor: a
Review of Research on the Bantu Languages of South-West Tanzania, North-
East Zambia and North Malawi.
2424.
M11
Pimbwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2425.
M11
Pimbwe
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Pimbwe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2426.
M12
Rungwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2427.
M12
Rungwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Lungwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2428.
M12
Rungwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Rungwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2429.
M12b
Lungwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Lungwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2430.
M13
Fipa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2431.
M13
Fipa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Fipa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2432.
M13a
Sukuma
Matondo, Masangu (2006).”Tonal Transfer in Kisukuma”, in John Mugane,
John P. Hutchison & Dee A. Worman, eds. Selected Proceedings of the 35
th
Annual Conference on African Linguistics: African Languages and
Linguistics in Broad Perspectives. Somerville, MA, USA: Cascadilla
Proceedings Project, 125-135
2433.
M13a
Sukuma
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Sukuma Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2434.
M14
Lungu
Bickmore, Lee S. (2007). “High-toned mora insertion between onsetless
morphemes in Cilungu”, Selected Proceedings of the 37
th
Annual
Conference on African Linguistics. Cascadilla Proceedings Project. 88-95.
2435.
M14
Lungu
Bickmore, Lee S. (2007). “Stem tone melodies in Cilungu”, SOAS Working
Papers in Linguistics, 15: 7-18.
2436.
M14
Lungu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2437.
M14
Lungu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Rungu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2438.
M15
Mambwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2439.
M15
Mambwe
Halemba, Andrzej (1995) [CBOLD] Mambwe wordlist (16.000 items)
2440.
M15
Mambwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2441.
M15
Mambwe
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mambwe Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2442.
M201
Lambya
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
303
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2443.
M201
Lambya
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Lambya Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2444.
M20
2
Sukwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2445.
M21
Wanda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2446.
M21
Wanda
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Wanda Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2447.
M22
Mwanga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2448.
M22
Mwanga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Namwanga Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
2449.
M23
Nyiha
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2450.
M23
Nyiha
Mtenje, Al D. (2007). “On recent trends in phonology: vowel sequences in
Bantu languages”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 33-48.
2451.
M23
Nyiha
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Nyiha Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2452.
M24
Malila
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2453.
M24
Malila
Lojenga, Constance Kutsch (2007). “Minimality and Morae in Malila (M.24)”,
in Doris L. Payne & Jaime Peña, eds. Selected Proceedings of the 37
th
Annual Conference on African Linguistics. Somerville, MA, USA Cascadilla
Proceedings Project. 77-87
2454.
M24
Malila
Lojenga, Constance Kutsch (2009).
Two types of vowel Harmony in Malila”,
Proceedings of the Special WOCAL Word Congress of African Linguistics.
São Paulo, Brasil: Universidade de São Paulo. 19 p.
2455.
M24
Malila
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Malila Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2456.
M25
Safwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Safwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2457.
M25
Safwa
Voorhoeve, Jan (1973). “Safwa as a restricted tone system”, Studies in African
Linguistics, 4.1: 1-21.
2458.
M301
Ndali
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2459.
M301
Ndali
Mtenje, Al D. (2006). “Tone
in Cindali",
Lingua, 116: 1495–1506.
2460.
M301
Ndali
Mtenje, Al D. (2007). “On recent trends in phonology: vowel sequences in
Bantu languages”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 33-48.
2461.
M301
Ndali
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ndali Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2462.
M301b
Nd
ari
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ndari Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2463.
M31
Sokili
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2464.
M31a
Nyakyusa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2465.
M31a
Nyakyusa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2466.
M31a
Nyakyusa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Nyakyusa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
304
2467.
M31a
Nyakyusa
Rugemalira, Josephat M. (2007). “The structure of the Bantu noun phrase,
SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 135-148.
2468.
M31b
Kukwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2469.
M31c
Lugulu
Gonzales, Rhonda M. (2008). "Appendix: 100 Sagala words", Societies,
Religion, and History. Columbia University Press. 249-257.
2470.
M31d
Ngonde
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2471.
M401
Bwile
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2472.
M402
Aushi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2473.
M402
Aushi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2474.
M402
Aushi
Kabonga, Mukala (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e M: Cas
des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153 ítens]
2475.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2476.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2477.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2478.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2479.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (2007). «Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2480.
M402
Aushi
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2481.
M41
Taabwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2482.
M41
Taabwa
Kabonga, Mukala (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e M: Cas
des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153 ítens]
2483.
M41
Taabwa
Van Acker, Auguste (1907). Dictionnaire Kitabwa-Français et Français-
Kitabwa. Bruxelles: Annales du Musée du Congo.
2484.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2485.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2486.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
305
2487.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2488.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2489.
M41
Taabwa
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2490.
M41a
Taabwa
-
R D Congo
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2491.
M41b
Taabwa
-
Zambia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2492.
M41c
Ngumbo
-
Taabwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2493.
M411
Shila
Tempels, Placide (1935-1938). Textes Ethnographiques (Baluba-Shankadi,
Bashila). On-line. 25 p.
http://www.aequatoria.be/tempels/EcritsEthnoEng.html
2494.
M411
Shila
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2495.
M411
Shila
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2496.
M411
Shila
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2497.
M411
Shila
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2498.
M411
Shila
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2499.
M411
Shila
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2500.
M42
Bemba
Anônimo (2001). Medical Vocabulary Table. On-line.
2501.
M42
Bemba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2502.
M42
Bemba
Chanda, Musamba Vincent (1994). “On Bemba dynastic poetry”, Africana
Linguistica 12, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale,
19-26
2503.
M42
Bemba
Cheng, Lisa & Nancy C. Kula (2006). “Syntactic and phonological phrasing in
Bemba relatives”, ZAS Papers in Llinguistics, 43: 31-54.
2504.
M42
Bemba
Gray, Russell & Simon Greenhill. Bantu basic Vocabulary Database: Asu,
Basaa, Bemba, Bukusu, Kinyamwezi, Koyo. University of Auckland, New
Zealand. http://language.psy.auckland.ac.nz/bantu/
2505.
M42
Bemba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
306
2506.
M42
Bemba
Kabonga, Mukala (1983). Etude Comparée de Langues des Zones L e M: Cas
des Langues Kiluba, Kizeela, Kisanga, Kitaabwa et Aushi. Mémoire de
Licence. Lubumbahi: Université Nationale du Zaïre. [153 ítens]
2507.
M42
Bemba
Kashoki, Mubanga E. (1968). A Phonemic Analysis of Bemba. Zambian Papers
3. University of Zambia
2508.
M42
Bemba
Kasonde, Alex (2006). “OBED - Online Bemba English Dictionary -: corpus,
grammar and lexis”, 36
th
Colloquium on African Languages and Linguistics
(CALL36), University of Leiden. 17 p
2509.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (1999). “On the representation of NC clusters in
Bemba”, in Renée van Bezooijen and René Kager, eds. Linguistics in the
Netherlands 1999. 13 p.
2510.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2000). “The morphology-phonology interface:
consonant mutations in Bemba”, in Tod van der Wouden and Helen de
Hoop, eds. Linguistics in the Netherlands 2000. 14 p.
2511.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2001). “Imbrication in Bemba”, HIL Occasional
Papers, 4: 102-116. 15 p.
2512.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2002). “On the formation of the modified base in
Bemba”, in Katrin Hiietam and Christa Schubert, eds. Proceedings of the 9
th
Manchester Postgraduate Conference in Linguistics. University of
Manchester.
2513.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2002). “Spirantisation in morphologically driven
phonology: the causative in Bemba”, in C. Czinglar, et al., eds. Proceedings
of Console VIII. 16 p.
2514.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2002). The Phonology of Verbal Derivation in Bemba.
LOT - Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap dissertation series, 65.
Netherlands Graduate School of Linguistics. 221 p
2515.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2003). “On the autonomy of the root in Bemba”,
Proceedings of WOCAL 3. 15 p.
2516.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2004). “Domain variability in the reduplication of
inflected items”, Malawi Journal of Linguistics.
2517.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo (2009). “Retaining vowel colour in Bemba roots: On
blocked imbrication in derived roots”, 3
rd
International Conference on Bantu
Languages.Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale (hand-
out).
2518.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo & Lutz Marten (1998). “Aspects of nasality in Bemba”,
SOAS Working Papers in Linguistics and Phonetics, 8: 191-208.
2519.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo & Lutz Marten (2002). “Constraints and processes:
evidence from Bemba, Herero and Swahili”, SOAS Working Papers in
Linguistics and Phonetics, 10: 91-102
2520.
M42
Bemba
Kula, Nancy Chongo & Lutz Marten (2002). “Nasality in Bemba: onset-to-
onset government and licensing constraints”, in Erika Chisarik & Iaonna
Sitaridou, eds. Proceedings of the 8
th
Manchester Postgraduate Conference
in Linguistics. University of Manchester.
2521.
M42
Bemba
Mann, Michael (1995) Bemba Wordlist (6.800 items). 195 p.
2522.
M42
Bemba
Marten, Lutz (2003). “The dynamics of Bantu applied verbs: an analysis at the
syntax-pragmatics interface”, in Kézié K. Lébikaza, ed. Actes du 3
e
Congrès Mondial de Linguistique Africaine. Rüdiger Köppe Verlag. 15 p.
2523.
M42
Bemba
Parker, Philip M. Bemba English Dictionary.
2524.
M42
Bemba
Peace Corps Zambia (1995). Special Lessons: Bemba. 94 p..
2525.
M42
Bemba
Philippson, Gérard. “*HH and *HL tone patterns in Bemba and the Bemba
tone system”, in Jean-Marie Hombert and Larry M. Hyman, eds. Bantu
Historical Linguistics. CSLI Publications.
307
2526.
M42
Bemba
Rhine, Lenny. Patient-doctor Interaction : General Phrases for ChiBemba,
ChiNyanja, CiTonga and SiLozi at the Medical Library. University of
Zambia.
2527.
M42
Bemba
Schoeffer (1907). A Grammar of the Bemba Language as spoken in North-
East Rhodesia. Oxford: Clarendon Press. 77 p.
2528.
M42
Bemba
Teil-Dautrey, Gisèle. Bemba Basic Vocabulary. 12 p.
2529.
M42
Bemba
Spitulnik, Debra (2000). Bemba Phonology. Emory University. Mimeo
2530.
M42
Bemba
The Bemba Home Page. Emory University, Atlanta GA.
2531.
M42
Bemba
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2532.
M
42
Bemba
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2533.
M42
Bemba
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains etleur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2534.
M42
Bemba
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2535.
M42
Bemba
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2536.
M42
Bemb
a
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2537.
M421
Lembwe
Stappers, Leo (1951). “Godsverering bij the baamilembwe”, Aequatoria 14:
121-124.
2538.
M51
Bisa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2539.
M51
Bisa
Madan, A. C. (1908). Lala-Lamba Handbook: A Short Introduction to the
South-western Division of the Wisa-Lala Dialect of Northern Rhodesia with
Stories and Vocabulary. Oxford: The Clarendon Press. 147 p.
2540.
M52
Lala
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2541.
M52
Lala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2542.
M52
Lala
Madan, A. C. (1908). Lala-Lamba Handbook: A Short Introduction to the
South-western Division of the Wisa-Lala Dialect of Northern Rhodesia with
Stories and Vocabulary. Oxford: The Clarendon Press. 147 p.
2543.
M52
Lala
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2544.
M52
Lala
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2545.
M52
Lala
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains et leur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2546.
M52
Lala
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
308
l’Afrique Centrale. 92 p.
2547.
M52
Lala
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 143 p.
2548.
M52
Lala
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2549.
M54
Lamba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2550.
M54
Lamba
Doke, Clement Martin 1963. English-Lamba Vocabulary. Johannesburg:
Witwatersrand University Press. 93 p.
2551.
M54
Lamba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2552.
M54
Lamba
Marchal, R. (1943). “Terminologie juridique en kilamba”, Aequatoria, 6: 112-
114.
2553.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (1981). Le Chasseur africain et son Monde : Les Chansons de
Chasse du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 743 p.
2554.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (2004). Pleureuses du Luapula-Moëro : Mélopées funèbres du
Sud-Est Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal
de l’Afrique Centrale. 770 p.
2555.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (2007). Les Jumeaux africains etleur Culte: Chansons des
Jumeaux du Sud-Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 104 p.
2556.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (2007). Chansons du Pilon et de la Meule: Pileuses du Sud-Est
du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 92 p.
2557.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (2007). « Cesse de pleurer, mon enfant »: Berceuses du Sud-
Est du Katanga. Publications digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de
l’Afrique Centrale. 1
2558.
M54
Lamba
Verbeek, Léon (2008). Univers des Pêcheurs et Piroguiers africains:
Chansons de la Pêche et de la Pirogue au Sud-Est du Katanga. Publications
digitales. Tervuren, Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 302 p.
2559.
M542
Temba
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2560.
M61
Lenje
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2561.
M61
Lenje
Kankawa, Evariste Mumba (1995). Lenje Wordlist (1.000 items). The
Tanzanian Language Survey - TLS.
2562.
M61
Lenje
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2563.
M62
Soli
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2564.
M62
Soli
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2565.
M63
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
309
Ila
Languages. Oxford. [263 itens].
2566.
M63
Ila
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2567.
M63
Ila
Smith, Edwin W. (1907). A Handbook of the Ila Languae, commonly called
Seshukulumbwe. Oxford University Press. 531 p.
2568.
M63
Ila
Smith, Edwin W. & Andrew Murray Dale (1920). The Ila-speaking Peoples of
Northern Rhodesia. Volume 1. London: Macmillan & Co.
2569.
M63
Ila
Smith, Edwin W. & Andrew Murray Dale (1920). The Ila-speaking Peoples of
Northern Rhodesia. Volume 2. London: Macmillan & Co. 460 p. [Chapter
XXVI : The Ila Language]. 277-310.
2570.
M631
Sala
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2571.
M631
Sala
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2572.
M632
Lundwe
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2573.
M634
Lumbu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2574.
M64
Tonga
Anônimo (2001). Medical Vocabulary Table. On-line.
2575.
M64
Tonga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2576.
M64
T
onga
Blumenfeld, Lev (2006). "Tone domains in Tonga", Rutgers Optimal Archive
ROA-805.19 p.
2577.
M64
Tonga
Fell, J.R. (1918). A Tonga Grammar. London: William Clowes & Sons Ltd.
140 p.
2578.
M64
Tonga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2579.
M64
Tonga
Jouannet, Francis (1985). “Assimilations et dissimilations tonales :
Comparaison typologique entre le rwanda, le rundi et le tonga”,
Prosodologie et Phonologie non-linéaire. Pris : Société d’Etudes
Linguistiques et Anthropologiques de France. 257-305
2580.
M64
Tonga
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2581.
M64
Tonga
Rhine, Lenny. Patient-doctor Interaction: General Phrases for ChiBemba,
ChiNyanja, CiTonga and SiLozi at the Medical Library. University of
Zambia.
2582.
M641
Leya
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2583.
M641
Leya
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
2584.
M642
Ndawe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
310
2585.
M643
Toka
Luna, Kathryn M. de (2008). "Core vocabulary tables for Botatwe languages",
Collecting Food, Cultivating Persons:Wild Resource Use in Central African
Political Culture, c. 1000 B.C.E. to c. 1900 C.E. Evanston, Illinois:
Northwestern University. 403-600.
Zona N
2586.
N
G
eral
Bleek, Wilhelm H.I. (1856) The languages of Mosambique: Vocabularies of
the Dialects of Lourenzo Marques, Inhambane, Sofala, Tette, Sena,
Quellimane, Mosambique, Cape Delgado, Anjoane, the Maravi, Mudasu etc.
Harrison & Sons.
2587.
N
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
2588.
N101
Ndendeule
Ngonyani, Deogratias S. (1995). Towards a Typology of Applicatives in Bantu.
35 p.
2589.
N101
Ndendeule
Ngonyani, Deogratias S. (2006). “Resumptive pronominal clitics in Bantu
languages”, Selected Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African
Linguistics. Cascadilla Proceedings Project.
2590.
N11
Manda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2591.
N11
Manda
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Manda Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2592.
N12
Ngoni
Tanz
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2593.
N12
Ngoni
Tanz.
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ngoni Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2594.
N121
Ngoni
-
Malawi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2595.
N121
Ngoni
-
Malawi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2596.
N13
Matengo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2597.
N13
Matengo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Matengo Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2598.
N13
Matengo
Yoneda, Nobuko. A descriptive Study of Matengo, a Bantu Language of
Tanzania, with Focus on verbal Structure. Abstract of a PhD thesis. 5 p.
2599.
N14
Mpoto
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2600.
N14
Mpoto
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2601.
N14
Mpoto
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mpoto Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2602.
N15a
Tonga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2603.
N15b
Siska
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2604.
N21a
Tumbuka
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2605.
N21a
Tumbuka
Downing, Laura J. (2004). “The prosody of focus in Bantu languages and the
311
primacy of phrasing”, Paper presented at the TIE Conference, Santorini
(Greece). 8 p.
2606.
N21a
Tumbuka
Downing, Laura J. (2005). "The prosody of focus-related enclitics in some
Southern Bantu languages", Bantu Grammar: Description and Theory 5.
SOAS. 17 p.
2607.
N21a
Tumbuka
Downing, Laura J. (2006). “The prosody and syntax of focus in Chitumbuka”,
ZAS Papers in Linguistics, 43: 55-80.
2608.
N21a
Tumbuka
Downing, Laura J. (?). "The puzzle of misleading focus clitic position and
prosody". 3 p.
2609.
N21a
Tumbuka
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2610.
N21a
Tumbuka
Kamwendo, Gregory Hankoni (2004). “Your Chitumbuka is shallow. It’s not
the real Chitumbuka” - linguistic purism among Chitumbuka speakers in
Malawi”, Nordic Journal of African Studies, 13.3: 275-288
2611.
N21a
Tumbuka
Kimper, Wendell A. (2006). “Question formation in the Karonga dialect of
Tumbuka”, in Arasanyin, Olaoba F. & Michael A. Pemberton, Eds. Selected
Proceedings of the 36
th
Annual Conference on African Linguistics: Shifting
the Center of Africanism in Language Politics and Economic Globalization.
75-79.
2612.
N21aa
Tumbuka
-
Zambia
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2613.
N21ab
Tumbuka
-
Malawi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2614.
N21ca
Kamanga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2615.
N21cb
Henga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2616.
N31a
Nyan
ja
Anônimo (2001). Medical Vocabulary Table. On-line.
2617.
N31a
Nyanja
Barnes, Herbert (1902). Nyanja-English Vocabulary. London. 207 p.
2618.
N31a
Nyanja
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2619.
N31a
Nyanja
Missionários da Companhia de Jesus (1963). Dicionário Português-Cinyanja-.
Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar. 291p
2620.
N31a
Nyanja
Missionários da Companhia de Jesus (1964). Dicionário Cinyanja-Português.
Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar. 266 p
2621.
N31a
Nyanja
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2622.
N31a
Nyanja
Peace Corps Malawi (1966). Health Vocabulary: Guide for the Translation
into the Chinyanja Language, of the Host Country, Malawi. 20 p
2623.
N31a
Nyanja
Peace Corps Zambia (1995). Nyanja: Special Lessons. 91 p
2624.
N31a
Nyanja
Rebman, John (1877). Dictionnary of the Kinyassa Language. St. Chrischona.:
Church Missionary Society. 195 p.
2625.
N31a
Nyanja
Stevick, Earl W. (1965). Chinyanja Basic Course. Washington: Peace Corps.
376 p.
2626.
N31b
Chewa
Anonymous (1969). Intensive Chichewa. On-line. Scan prepared by Andy
Lyons. Likuni Press and Publishing House P.O. Box 133, Lilongwe,
Malawi. 49 p.
2627.
N31b
Chewa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
312
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2628.
N31b
Chewa
Botne, Robert & Andrew Tilimbe Kulemeka (2004). A Learner’s Chichewa
and English Dictionary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 90 p.
2629.
N31
b
Chewa
Bresnan, Joan & Sam A. Mchombo (1985). "On topic, pronoun and agreement
in Chichewa", Proceedings of the Annual Eastern States Conference on
Linguistica. Columbus: Ohio State University. 40 p.
2630.
N31b
Chewa
Downing, Laura J. (2003). “Stress, tone and focus in Chichewa and Xhosa”,
Frankfurter Arikanistische Arbeitspapiere, 15: 59-81.
2631.
N31b
Chewa
Downing, Laura J. (2004). “The prosody of focus in Bantu languages and the
primacy of phrasing”, Paper presented at The TIE Conference, Santorini
(Greece), September 2004. 8 p.
2632.
N31b
Chewa
Downing, Laura J. (2005). "The prosody of focus-related enclitics in some
Southern Bantu languages", Bantu Grammar: Description and Theory 5.
SOAS. 17 p.
2633.
N31b
Chewa
Downing, Laura J., Al Mtenje & Bernd Pompino-Marschall (2004). “Prosody
and information structure in Chichewa”, ZAS - Zentrum für Allgemeine
Sprachwissenschaft Papers in Linguistics, 37: 167-186.
2634.
N31b
Chewa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2635.
N31b
Chewa
Kamper, Gergely (2006). “Differential object marking”, The Even Yearbook 7.
Budapest.
2636.
N31b
Chewa
Kanerva, Jonni M. (1990). "Focusing on phonological phrases in Chichewa",
in Inkelas, Sharon & Draga Zec, Eds. The Phonology-Syntax Connection.
Chicago: The University of Chicago Press. 145-162.
2637.
N31b
Chewa
Kaplan, Aaron F. (n.d.) "Tonal and morphological identity in reduplication",
12 p.
2638.
N31b
Chewa
Kishindo, Pascal J. (2003). “Recurrent themes in Chichewa verse in Malawian
newspapers”, Nordic Journal of African Studies, 12.3: 327-353
2639.
N31b
Chewa
Kunkeyani, Thokozani (2007). Semantic classification and Chichewa derived
nouns “, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 151-157.
2640.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam (2001). “Effects of head-marking on constituent order in
Chichewa”, Proceedings of the LFG01 Conference. CSLI Publications
Online. 16 p.
2641.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam (2003). On discontinuous constituents in Chichewa”, in
Patrick Sauzet, & Anne Zribi-Hertz, eds. 141-168
2642.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam (2006). “Linear order constraints on split NPs in Chichewa”,
ZAS Papers in Linguistics, 43: 143-160.
2643.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam (2007). “Argument binding and morphology in Chichewa", in
Frederick Hoyt, Nikki Seifert, Alexandra Teodorescu, Jessica White &
Stephen Wechsler, Eds. Texas Linguistics Society 9: Morphosyntax of
Underrepresented Languages. CSLI Publications. 203-221.
2644.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam Chichewa Vocabulary List. 16 p.
2645.
N31b
Chewa
Mchombo, Sam. Sample Chichewa Sentences. 5 p.
2646.
N31b
Chewa
Morimoto, Yukiko (2006). “Agreement properties and word order in
comparative Bantu”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 161-188.
2647.
N31b
Chewa
Morimoto, Yukiko & Sam Mchombo (2004). “Configuring topic in the left
periphery: a case of Chichewa split-NPs”, ZAS - Zentrum für Allgemeine
Sprachwissenschaft Papers in Linguistics, 37 : 347-373.
2648.
N31b
Chewa
Moto, Francis (2004). “Towards a study of the lexicon of sex and HIV/AIDS”,
Nordic Journal of African Studies, 13.3: 343-362.
2649.
N31b
Mtenje, Al D. (n.c.) “Tone shift, accent and domains in Bantu: the case of
313
Chewa
Chichewa”, 1-27.
2650.
N31b
Chewa
Mtenje, Al D. (2001). Chewa Wordlist (6.200 items).
2651.
N31b
Chewa
Michigan State University. Chichewa Learning Materials.
2652.
N31b
Chewa
Missionários da Companhia de Jesus (1963). Dicionário Cinyanja-Português.
Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar.
2653.
N31b
Chewa
Missionários da Companhia de Jesus (1964). Dicionário Português-Cinyanja.
Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar.
2654.
N31b
Chewa
Ndayiragije, Juvénal (2003), "Théories linguistiques et réciprocité en
chichewa: la leçon du kirundi ", in Sauzet, Patrick & Anne Zribi-Hertz, eds.
169-210.
2655.
N31b
Chewa
Parker, Philip M. Chewa English Dictionary. on-line
2656.
N31b
Chewa
Peace Corps Malawi. An Introduction to the Chichewa Language. 19 p.
2657.
N31a
Nyan
ja
PST (1995). Nyanja : Special Lessons. Peace Corps, Zambia.
2658.
N
31b
Chewa
Rhine, Lenny. Patient-doctor interaction: General Phrases for ChiBemba,
ChiNyanja, CiTonga and SiLozi at the Medical Library. University of
Zambia.
2659.
N31b
Chewa
Ribeiro, José (1972). “Dicionário português- dialeto Cinyanja”, Dicionário
Africano de Umbanda. Rio de Janeiro: Editora Espiritualista. 143-375
2660.
N31b
Chewa
Simango, Silvester Ron (2007). “Enlarged arguments in Bantu: evidence from
Chichewa”, Lingua, 117: 928-949.
2661.
N31b
Chewa
X (?). Cewa Vocabulary. 18 p.
2662.
N31d
Nyasa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2663.
N41
Nsenga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2664.
N41
Nsenga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2665.
N41
Nsenga
Safir, Ken & Silvester Ron Simango. Chinsenga Anaphora Sketch. 5 p.
2666.
N41
Nsenga
Simango, Silvester Ron. Anaphora in the African Languages: Questionnaire
Response for CiNsenga, Ngoni dialect. 81 p.
2667.
N41
Nsenga
Simango, Silvester Ron. CiNsenga: A Grammar Sketch. 24 p.
2668.
N41
Nsenga
Simango, Silvester Ron & Ken Safir. CiNsenga Files : Grammar Sketch,
Anaphora Sketch, Questionnaire. African Anaphora Project, Rutgers
University.
2669.
N42
Kunda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2670.
N42
Kunda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2671.
N43
Nyungwe
Courtois, Victor José (1900). Elementos de Grammatica Tetense: Língua
Chinyungwe, Idioma fallado no Districto de Tete e em toda a vasta Região
do Zambeze Inferior. Coimbra: Imprensa da Universidade. 270 p.
2672.
N43
Nyungwe
Dupeyron, Pedro (1900). Pequeno vademecum da lingua bantu na provincia
de Moçambique ou breve Estudo da Língua Chi-Yao ou Adjaua comparada
com os Dialectos de Sena, Tete e Quelimane e seguida d'um Vocabulário da
314
mesma Língua e da de Quelimane. Administração do Novo Mensageiro do
Coração de Jesus. 168 p.
2673.
N43
Nyungwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2674.
N43
Nyungwe
Rego, Sóstenes (?). "Interrogativos enfáticos em nyungwe". Lisboa, Portugal:
ILTEC. 6 p.
2675.
N44
Sena
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2676.
N44
Sena
Dupeyron, Pedro (1900). Pequeno vademecum da lingua bantu na provincia
de Moçambique ou breve Estudo da Língua Chi-Yao ou Adjaua comparada
com os Dialectos de Sena, Tete e Quelimane e seguida d'um Vocabulário da
mesma Língua e da de Quelimane. Administração do Novo Mensageiro do
Coração de Jesus. 168 p.
2677.
N44
Sena
Pareira, Antônio A. (1930). Vocabulário do Dialecto Chi-Sena. Lisboa:
Boletim da Agência das Colônias.
2678.
N46
Podzo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
Zona P
2679.
P
G
eral
Bleek, Wilhelm H.I. (1856) The languages of Mosambique: Vocabularies of
the Dialects of Lourenzo Marques, Inhambane, Sofala, Tette, Sena,
Quellimane, Mosambique, Cape Delgado, Anjoane, the Maravi, Mudasu etc.
Harrison & Sons.
2680.
P
G
eral
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). The Tanzanian Language Survey.
Hosted at the CBOLD site.
2681.
P
G
eral
Philippson, Gérard (1991). Tons et Accent dans les Langues Bantu d’Afrique
Orientale. Thèse d’état. Université René Descartes (Paris 5).
2682.
P
G
eral
Philippson, Gérard (1998) . “Tone reduction vs metrical attraction in the
evolution of Eastern Bantu tone systems”, in Larry M. Hyman and Charles
W. Kisseberth, eds. Theoretical Aspects of Bantu Tone. CSLI Stanford
University.
2683.
P11
Ndengereko
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2684.
P11
Ndengereko
Jenkins, Orville Boyd (2006). Language, Tribe, and Ethnic Clusters:
Analyzing the Ndengereko Cluster in Tanzania.
2685.
P11
Ndengereko
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ndengeleko Wordlist. The
Tanzanian Language Survey - TLS.
2686.
P11
Ndengereko
Ström, Eva-Marie (1993). Ongoing Grammar Description of Ndengereko.
Department of Oriental and African Languages, Göteborg University.
2687.
P11
Ndengereko
Ström, Eva-Marie. (2009). "
The situation of Ndengeleko: A Coastal
Tanzanian language (P10)
", in Masangu Matondo, Fiona Mc Laughlin &
Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th Annual Conference on
African Linguistics: Linguistic Theory and African Language
Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project
.
229-241
2688.
P12
Rufiji
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2689.
P12
Rufiji
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Rufiji Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
2690.
P13
Matuumbi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
315
2691.
P13
Matuumbi
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Matumbi Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
2692.
P13
Matuumbi
Odden, David (1990). "Syntax, Lexical Rules and Postlexical Rules in
Kimatumbi", in Inkelas, Sharon & Draga Zec, Eds. The Phonology-Syntax
Connection. Chicago: The University of Chicago Press. 259-278..
2693.
P14
Ngindo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2694.
P14
Ngindo
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ngindo Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2695.
P15
Mbunga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2696.
P15
Mbunga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mbunga Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2697.
P21
Yao
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2698.
P21
Yao
Dupeyron, Pedro (1900). Pequeno vademecum da lingua bantu na provincia
de Moçambique ou breve Estudo da Língua Chi-Yao ou Adjaua comparada
com os Dialectos de Sena, Tete e Quelimane e seguida d'um Vocabulário da
mesma Língua e da de Quelimane. Administração do Novo Mensageiro do
Coração de Jesus. 168 p.
2699.
P21
Yao
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2700.
P21
Yao
Meeussen, A.E. (1971). “Notes on conjugation and tone in Yao”, Africana
Linguistica 5, Tervuren, Belgique: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 197-
204
2701.
P21
Yao
Mtenje, Al (2002). An Optimality Theoretic Account of Ciyao Verbal
Reduplication Hosted at the LASU site.
2702.
P21
Yao
Ngunga, Armindo (2001) [CBOLD]. Yao Wordlist (7.400 items). 192 p.
2703.
P21
Yao
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Yao Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2704.
P21
Yao
Odden, David (n.c.) “The origin of leftward tone shift in Masasi Chiyao”, 101-
111.
2705.
P21
Yao
Parker, Philip M. Yao English Dictionary.
2706.
P21
Yao
Steere, Edward (1871). Collections for a Handbook of the Yao Language.
London: Society for Promoting Christian Knowledge. 124 p.
2707.
P21
Yao
Tanner, Darren (2007). Context Insensitive Vowel Hiatus Resolution in Ciyao.
Rutgers Optimal Archive ROA-903.
2708.
P21
Yao
Teil-Dautrey, Gisèle. Yao P21. 12 p.
2709.
P21
Yao
Viana, Miguel José (1961). Dicionário de Português-Chiyao e Chiyao-
Português. Memórias do Instituto de Investigação Científica de
Moçambique.
2710.
P21
Yao
X (?). Yao Wordlist 2. 9 p.
2711.
P22
Mwera
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2712.
P22
Mwera
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mwera 1 Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2713.
P22
Mwera
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mwera 2 Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2714.
P23
Makonde
Guerreiro, M. Viegas (1963). Rudimentos da Língua Maconde. Lourenço
Marques: Instituto de Investigação Científica de Moçambique.
316
2715.
P23
Makonde
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2716.
P23
Makonde
Kraal, Pieter J. (2005). A Grammar of Makonde (Chinnima, Tanzania).
Research School of Asian, African, and Amerindian Studies CNWS,
Faculty of Arts, Leiden University Dissertations Online. 433 p. [1. "Title
page, Índice (14 p).; 2. "Chapter 1. Introduction" ( 15 p.); 3. "Chapter 2.
Consonants, vowels and syllabic structure" (17 p.); 4. "Chapter 3. Prosody"
(); 5. "Chapter 4. Pronominal forms and invariables (30 p.)"; 6. "Chapter 5:
; 7. "Chapter 6: ; 8. "Chapter 7: ; 9. "Chapter 8:; 10. "Appendix A:; 11.
"Appendix B:; 12. "Appendix C1: Chinnima-English (54 p.); 13. "Appendix
C2:; 14. "Appendix C3:; 15. "References: ]
2717.
P23
Makonde
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975. Makonde Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2718.
P24
Ndonde
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2719.
P25
Mabiha
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2720.
P25
Mabiha
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Mabia Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2721.
P31
Makhuwa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2722.
P31
Makhuwa
Batibo, Herman M. (1997). “The historical implications of the linguistic
relationship between Makua and Sotho languages”, Pula: Botswana Journal
of African Studies, 11.1: 23-29.
2723.
P31
Makhuwa
Cassimjee, Farida & Charles W. Kisseberth (1999). “A conspiracy argument
for Optimality Theory: Emakhuwa dialectology”, University of Pennsylvania
Working Papers in Linguistics, 6.1.
2724.
P31
Makhuwa
Cassimjee, Farida & Charles W. Kisseberth. Tonal Variation across
Emakhuwa Dialects. Rutgers Optimal Archive. 289-1298
2725.
P31
Makhuwa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2726.
P31
Makhuwa
Kisseberth, Charles W. (1996) . Emakhua Wordlist (7.200 items).
2727.
P31
Makhuwa
Kröger, Oliver (2005). Report of a Survey of Coastal Makua Dialects. SIL
Electronic Survey Reports SILESR 2005-020. 45 p
2728.
P31
Makhuwa
Matos, Alexandre Valente de (1974). Dicionário Português- Macua. Lisboa:
Junta de Investigações Científicas do Ultramar. 428 p.
2729.
P31
Makhuwa
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Makhuwa Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS. 18 p.
2730.
P31
Makhuwa
Reiman, Duane (2001). Findings from the Sociolinguistic Survey of the Lolo
People . SIL Electronic Survey Reports SILESR 2002-001.
2731.
P31
Makhuwa
van der Wal, Guenever Johanna Jenneke] (2006). “The disjoint verb form
and an empty Immediate After Verb position in Makhuwa”, ZAS Papers in
Linguistics, 43: 233-256.
2732.
P31c
Lolo
Reiman, Duane (2001). Findings from the Sociolinguistic Survey of the Lolo
People. SIL International. 44 p.
2733.
P31e
Naharra
van der Wal, Guenever Johanna (2009). Word Order and Information
Structure in Makhuwa-Enahara. PhD. Dissertation. Leiden University. 309
p.
2734.
P31b
Metto
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2735.
P311
Koti
Schadeberg, Thilo C. & Francisco Ussene Mucanheia (2000). Ekoti: The Maka
or Swahili Language of Angoche. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 272 p.
317
2736.
P312
Sakati
Devos, Maud (2008). “The expression of modality in Shangaci”, Africana
Linguistica, 18: 3-36.
2737.
P312
Sakati
Lyndon, Chris & Ada Lyndon (2007). Enthembo: An Appraisal of Linguistic
and Sociolinguistic Factors. SIL Electronic Survey Report SILESR 2007-
003. 20 p.
2738.
P32
Lomwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2739.
P32
Lomwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2740.
P33
Ngulu
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975). Ngulu Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2741.
P34
Chwabo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
Zona R
2742.
R
G
eral
Bostoen, Koen, Jacky Maniacky & Mark Stoneking (2006). “An integrated
linguistic and genetic approach to population dynamics in Western Zambia”,
Paper presented at The 36
th
Colloquium on African Languages and
Linguistics (CALL36), University of Leiden.
2743.
R
G
eral
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2744.
R
Geral
Mission Rohan-Chabot (1925). Le Groupe Sud-ouest des Langues bantoues:
Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka, Ndonga, Luyi, Mbundu,
Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie Nationale.
2745.
R103
Mbali
Cardoso, Carlos Lopes (1966). “Olumbali” do Distrito de Moçamedes:
Achegas para o seu Estudo. Luanda, Angola: Boletim do Instituto de
Investigações Científicas de Angola, 3.1: 37-73.
2746.
R11
uMbundu
Alves, P. Albino (1950). “Fábula do leão, a lebre e o cágado”, Mensário
Administrativo. Colônia de Angola. 35-36: 47-49.
2747.
R11
uMbundu
Alves, P. Albino (1951). Dicionário Etimológico Bundo-Português. Lisboa:
Tipografia Silvas Ltda. 1.775 p.
2748.
R11
uMbundu
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2749.
R11
uMbundu
Chatelain, Heli (1894) “Bantu notes and vocabularies”, Journal of the
American Geographical Society of New York, 2.6: 208-240.
2750.
R11
uMbundu
Daniel, Henrique Etaungo (2002). Alupolo - Adivnhas. Póvoa de Santo
Adrião: EUROPRESS. 195 p.
2751.
R11
uMbundu
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbund, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
2752.
R11
uMbundu
Diarra, Boukabar (1987). Léxico Temático de Saúde Português-Umbundu.
Luanda: Secretaria de Estado da Cultura.
2753.
R11
uMbundu
Diarra, Boukabar (1990). Gramática Umbundu.Luanda: Instituto de Línguas
Nacionais. 112 p.
2754.
R11
uMbundu
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2755.
R11
uMbundu
Hambly, Wilfrid D. (1934). The Ovimbundu of Angola. Anthropological
Series. Publication 329. 21.2. Chicago: Field Museum of Natural History..
318
275 p. [Language: 234-262].
2756.
R11
uMbundu
Homburger, Lilias (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2757.
R11
uMbundu
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
2758.
R11
uMbundu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2759.
R11
uMbundu
König, Cristina (2008) “Special phenomena”, in Cristina König, ed. Cases in
Africa. Oxford, UK : Oxford University Press. 204-222.
2760.
R11
uMbundu
Le Guennec, Grégoire & Jose Francisco Valente (1972). Dicionário
Português-Umbundu. Luanda, Angola: Instituto de Investigação Científica
de Angola. 687 p.
2761.
R11
uMbundu
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos.
Loanda: Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2762.
R11
uMbundu
Musamba, Vincent (1969). Essai de grammaire mbundu (umbundu).
Mémoire de licence. Lubumbash
2763.
R11
uMbundu
Nascimento, José Pereira do (1894). Grammatica do Umbundu ou Língua de
Benguella. Lisboa: Imprensa Nacional.192 p.
2764.
R11
uMbundu
Sassuco, Daniel Peres (2007). Ensaio Morfológico do Nominal em Umbundu.
49 p.
2765.
R11
uMbundu
Sanders, W. H. (1885). Vocabulary of the Umbundu Language: Umbundu-
English and English-Umbundu. Boston: Beacon Press. 76 p.
2766.
R11
uMbundu
Schadeberg, Thilo C. (1982). Nasalization in Umbundu”, Journal of African
Languages and Linguistics, 4: 109-132.
2767.
R11
uMbundu
Schadeberg, Thilo C. (1986). “Tone cases in Umbundu”, Africana Linguistica
10, Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 423-448.
2768.
R11
uMbundu
Schadeberg, Thilo C. (1990). A Sketch of Umbundu. Köln, Germany: Rüdiger
Köppe Verlag.
2769.
R11
uMbundu
Valente, José Francisco (1964). Gramática Umbundu. Luanda: Instituto de
Investigação Científica de Angola. 430 p.
2770.
R11
uMbundu
Valente, José Francisco (1964). Selecção de Provérbios e Adivinhas em
Umbundu. Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar. 221 p.
2771.
R12
Ndombe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2772.
R12
Ndombe
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2773.
R13
Nyaneka
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2774.
R
13
Nyaneka
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2775.
R13
Nyaneka
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2776.
R13
Nyaneka
Silva, Antônio Joaquim da (1966). Dicionário Português-Nhaneca. Instituto
de Investigação Científica de Angola.
2777.
R14
Nkhumbi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
319
2778.
R14
Nkhumbi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2779.
R20
Wambo
Brandão, Anibal dos Santos (1949). “Usos e costumes dos indígenas
vauambo: Como um soba governa. Mensário Administrativo. Colônia de
Angola. 26-27: 89-91.
2780.
R20
Wambo
Brandão, Anibal dos Santos (1950). “Usos e costumes dos indígenas
váuambo. Mensário Administrativo. Colônia de Angola. 35-36: 39-42.
2781.
R20
Wambo
Brincker, C. G. (1886). Wörterbuch und kurzgefasste Grammatik des Otji-
Hérero mit reifügund Verwandter Ausdrücke und Formen des Oshi-Ndonga-
Otj-Ambo. Leipzig: T. O. Weigel. 420 p.
2782.
R20
Wambo
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2783.
R20
Wambo
Tönjes, H. (1910). Lehrbuch der Ovambo-Sprache Osikuanyama. Berlin.
(Lehrb. SOS 8)
2784.
R201
Kwamato
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2785.
R21
Kwanyama
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2786.
R21
Kwanyama
Diarra, Boubacar (1985). Esboço Fonológico & Alfabeto: Kikoongo,
kimbundu, cokwe, umbundu, mbunda, oxikwanyama.Luanda, Angola:
Instituto de Línguas Nacionais. 140 p.
2787.
R21
Kwanyama
Hai ti! A Beginner’s Guide to Oshikwanyama. SchoolNet Namibia.
2788.
R21
Kwanyama
Halme, Riikka (2004). A Tonal Grammar of Kwanyama. Series: Namibian
African Studies. 8. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 299 p.
2789.
R21
Kwanyama
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2790.
R21
Kw
anyama
Hurskainen, Arvi & Riikka Halme (2001). “Mapping between disjoining and
conjoining systems in Bantu languages: implementation on Kwanyama”,
Nordic Journal of African Studies, 10.3: 399-414.
2791.
R21
Kwanyama
INL (n.d.) Histórico sobre a Criação dos Alfabetos em Línguas Nacionais.
Luanda: INALD. 178 p.
2792.
R21
Kwanyama
Legère, Karsten (2005) “Preprefix or not? That is the question: The case of
Kwangali, Kwanyama and Ndonga”, in E. F. K. Voeltz, Ed. Studies in
African Linguistic Typology. Typological Studies of Language, 64.
Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. 251-262.
2793.
R21
Kwanyama
Loeb, Edwin M.., Carl Koch & Ella-Marie K. Loeb (1956). "Kuanyama
Ambo Magic. 6. Medicinal, Cosmetical, and Charm Flora and Fauna", The
Journal of American Folklore, 69.272: 147-174.
2794.
R21
Kwanyama
Magalhães, António Miranda (1922). Manual das Línguas Indígenas de
Angola segundo o Programa Oficial para Exames Administrativos. Loanda:
Imprensa Nacional de Angola 201 p. [143-149]
2795.
R21
Kwanyama
Mittelberger, Charles (1990). A Sabedoria do Povo Cuanhama em Provérbios
e Adivinhas. Cunene, Angola: Edição L.I.A.M. 192 p.
2796.
R21
Kwanyama
Otten, Dirk. “Cardinal directions and environmental concepts of landscape in
Kwanyama”, Afrikanistik Online. Digital Peer Publishing.
2797.
R21
Kwanyama
Otten, Dirk (2006). “Book review: ‘A tonal grammar of Kwanyama’ by
Riikka Halme” 2004”, Afrikanistik Online.
2798.
R21
Kwanyama
Tobias, G.W.R. & B.H.C. Turvey (1962). English-Kwanyama Dictionary.
Johannesburg: Witwatersrand University Press.
320
2799.
R21
Kwanyama
Tönjes, H. (1910). Lehrbuch der Ovambo-Sprache Osikuanyama. Berlin.
(Lehrb. SOS 8)
2800.
R214
Mbalanhu
Fourie, D. J. (1997). “The linguistic position of Oshimbalanhu within the
Wambo group”, in H.G. Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian
Languages: Reports and Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 277-306.
2801.
K214
Mbalanhu
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2802.
R22
Ndonga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2803.
R22
Ndonga
Brincker, C. G. (1886). Wörterbuch und kurzgefasste Grammatik des Otji-
Hérero mit reifügund Verwandter Ausdrücke und Formen des Oshi-Ndonga-
Otj-Ambo. Leipzig: T. O. Weigel. 420 p.
2804.
R22
Ndonga
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2805.
R22
Ndonga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2806.
R22
Ndonga
Legère, Karsten (2005) “Preprefix or not? That is the question: The case of
Kwangali, Kwanyama and Ndonga”, in E. F. K. Voeltz, Ed. Studies in
African Linguistic Typology. Typological Studies of Language, 64.
Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. 251-262.
2807.
R22
Ndonga
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
2808.
R22
Ndonga
Te ti! A Beginner’s Guide to Oshindonga. SchoolNet Namibia.
2809.
R22
Ndong
a
Viljoen, J. J., P. Amakali & M. Namuandi (1984). Oshindonga/English
English/Oshindonga Eembwiitya Dictionary. Windhoek, Namibia:
Gamsberg Macmillan Publishers Ltd. 109 p.
2810.
R23
Kwambi
Homburger, Lilias (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2811.
R24
Ngandyera
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2812.
R31
Herero
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2813.
R31
Herero
Brincker, C. G. (1886). Wörterbuch und kurzgefasste Grammatik des Otji-
Hérero mit reifügund Verwandter Ausdrücke und Formen des Oshi-Ndonga-
Otj-Ambo. Leipzig: T. O. Weigel. 420 p.
2814.
R31
Herero
Homburger, Lilias (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2815.
R31
Herero
Irle, J. (1913). "Herero-Sprichwörter", Afrika und Übersee. Zeitschrift für
Kolonialsprachen, 4.1: 1-19..
2816.
R31
Herero
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2817.
R31
Herero
Kavari, Jekura (2009) "A relay
-like syntactic phenomenon in otjiherero",
Proceedings of the 9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa
Universitária (UEM). 191-204.
321
2818.
R31
Herero
Kula, Nancy Chongo & Lutz Marten (2002). “Constraints and processes:
evidence from Bemba, Herero and Swahili”, SOAS Working Papers in
Linguistics and Phonetics, 10:. 91-102.
2819.
R31
Herero
Marten, Lutz (2006). “Locative inversion in Otjiherero: more on
morphosyntactic variation in Bantu”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 97-
122.
2820.
R31
Herero
Marten, Lutz & Ruth Kempson (2002). “Pronouns, agreement, and the
dynamic construction of verb phrase interpretation: a dynamic syntax
approach to Bantu clause structure “, Linguistic Analysis, 32: 471-504.
2821.
R31
Herero
Möhlig, Wilhelm J.G. & Jekura U. Kavari (2008). Reference Grammar of
Herero (Otjiherero), Bantu Language of Namibia, with a Glossary
Otjiherero
English
Otjiherero. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 362 p..
2822.
R31
Herero
Möhlig, Wilhelm J.G., Lutz Marten & Jekura Uaurika Kavari (2002). A
Grammatical Sketch of Herero (Otjiherero) .Series: Grammatical Analyses
of African Languages, 19. 127 p.
2823.
R31
Herero
Möhlig, Wilhelm J. G. (2009). "Two ways of conceptualising natural
landscapes: A comparison of the Otjiherero and Rumanyo word cultures in
Namibia.", in Michael Bollig & Olaf Bubenzer, eds. African Landscapes:
Interdisciplinary Approaches. New York: Springer. 431-454.
2824.
R31
Herero
Viehe, G. (1897). Grammatik des Otjiherero nebst Wörterbuch. Stuttgart.
(Lehrb. SOS, 16). 160 p.
2825.
R311
Kaoko
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2826.
R311a
Dhimba
Cameron, Barbara & Janet Kunkel (2002). A Sociolinguistic Survey of the
Dhimba Language.
2827.
R41
Yeyi
Andersson, L.-G. (1997). “Seyeyi revisited: Prospects for the future of a
threatened language”, in H.G. Haacke & Edward F. Elderkin, eds. Namibian
Languages: Reports and Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 265-276.
2828.
R41
Yeyi
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2829.
R41
Yeyi
Gowlett, D. F. (1997). “Aspects of Yeyi diachronic phonology”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds. Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 235-264.
2830.
R41
Y
eyi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2831.
R41
Yeyi
Larson, Thomas J. (1989). “The Bayeyi of Ngamiland”, Botswana Notes and
Records, 21: 23-42.
2832.
R41
Yeyi
Larson, Thomas J. (1989). “History and social organization of the Bayeyi of
Ngamiland”, South African Journal of Ethnology , 12.1: 23-26.
2833.
R41
Yeyi
Larson, Thomas J. (1989). “Sorcery and witchcraft with the Bayeyi and
Hambukushu: A cross-cultural comparison”, South African Journal of
Ethnology , 12.4: 131-136.
2834.
R41
Yeyi
The Kamanakao Association. A NGO “with the basic Objective of
Maintaining and Developing the Remnants of the Language and Culture of
the Wayeyi People of Northern Botswana.
2835.
R41
Yeyi
Seidel, Frank (2008). A Grammar of Yeyi: A Bantu Language of Southern
Africa. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 464 p.
2836.
R41
Yeyi
Seidel, Frank (2008). “The hodiernal past domain and the concept of
recentness in Yeyi”, Africana Linguistica, 14: 151-176.
2837.
R
41
Yeyi
Sommer, Gabriele (?). "Western savanna (K, R)", in Derek Nurse & Gérard
Philippson, Eds. The Bantu Languages. Chapter 28. 566-580.
322
Zona S
2838.
S
G
eral
Anyanwu, Rose-Juliet (2001). “On the manifestation of stress in African
languages”, Paper presented at TAPS - Typology of African Prosodic
Systems. University of Bielefeld.
2839.
S
G
eral
Badenhorst, Jaco, Charl van Heerden, Marelie Davel & Etienne Barnard
(2009). "Collecting and evaluating speech recognition corpora for nine
Southern Bantu languages", Proceedings of the EACL 2009 Workshop on
Language Technologies for African Languages. 8 p.
2840.
S
G
eral
Batibo, Herman M. (1997). “The historical implications of the linguistic
relationship between Makua and Sotho languages”, Pula: Botswana Journal
of African Studies, 11.1: 23-29.
2841.
S
G
eral
Bosch, Sonja E., Laurette Pretorius & Jackie Jones (2007). “Towards machine-
readable lexicons for South African Bantu languages”, Nordic Journal of
African Studies, 16: 131-145.
2842.
S
G
eral
de Schryver, Gilles-Maurice de & Daniël Jacobus Prinsloo (2004).
“Spellcheckers for the South African languages, 1: the status quo and
options for improvement”, South African Journal of African Languages, 24:
57-82.
2843.
S
G
eral
Doke, Clement Martyn (1937). ‘Language’, in I. Schapera, ed. The Bantu-
speaking Tribes of South Africa. London. 309-331.
2844.
S
G
eral
Doke, Clement Martyn (1944). Etudes relative aux langues bantoues en
Afrique du sud », Aequatoria, 7: 152-154.
2845.
S
G
eral
Downing, Laura J. (2005). “The prosody of focus-related enclitics in some
Southern Bantu languages”, Paper presented at The 5
th
Bantu Grammar
Meeting, London.
2846.
S
G
eral
Lestrade, Gérard Paul (1937). “Traditional literature”, in I. Schapera, ed. The
Bantu-speaking Tribes of South Africa. London.
2847.
S
G
eral
Matambirofa, Francis (2000). “Some aspects of the architecture of the
possessive noun phrase in Bantu”, Zambezia, 27.1: 93-102.
2848.
S
G
eral
Mongwe, Mkomati John (2006). The Role of the South African National
Lexicography Units in the Planning and Compilation of Multifunctional
Bilingual Dictionaries. MA thesis. University of Stellenbosch. 92 p.
2849.
S
G
eral
Prinsloo, Daniël Jacobus & Gilles-Maurice de Schryver (2002). “Towards an
11 x 11 array for the degree of conjunctivism/disjunctivism of the South
African languages”, Nordic Journal of African Studies, 11. 2: 249-265.
2850.
S
G
eral
Prinsloo, Daniël Jacobus & Gilles-Maurice de Schryver (2003). “Non-word
error detection in current South African spellcheckers”, Southern African
Linguistics and Applied Language Studies, 21: 307-326.
2851.
S
G
eral
Prinsloo, Daniël Jacobus. & Gilles-Maurice de Schryver (2003). “Towards
second-generation spellcheckers for the South African languages”, in Gilles-
Maurice de Schryver, ed. TAMA 2003 South Africa Conference Proceedings.
SF 2 Press
2852.
S
G
eral
Prinsloo, Daniël Jacobus & Gilles-Maurice de Schryver (2004). “Spellcheckers
for the South African languages, Part 1: Status quo and options for
improvement”, South African Journal of African Languages, 24: 57-82.
2853.
S
G
eral
Prinsloo, Daniël Jacobus & Gilles-Maurice de Schryver (2004). “Spellcheckers
for the South African languages, Part 2: The utilisation of clusters of
circumfixes”, South African Journal of African Languages, 24: 83-94.
2854.
S
G
eral
Schadeberg, Thilo C. (1981). “Tone in South African Bantu dictionaries”,
Journal of African Languages and Linguistics, 3: 175-180.
2855.
S
G
eral
Schapera, Isaac, ed. (1937). The Bantu-speaking Tribes of South Africa: An
Ethnographical Survey. George Routledge & Sons. London.
323
2856.
S
G
eral
Shosted, Ryan K. (2006). “Whistled fricatives in Bantu: acoustic origins”,
LSA - Linguistic Society of America. Albuquerque NM.
2857.
S
G
eral
Van Warmelo, Nicolaas Jacobus (1937). “Grouping and ethnic history”, in I.
Schapera, ed.. The Bantu-speaking Tribes of South Africa. London.
2858.
S10
Shona
ALLEX Project. The General Shona Dictionary. On-line.
2859.
S10
Shona
ALLEX team (now ALRI). Duramazwi RechiShona - Online Shona
Dictionary.
2860.
S10
Shona
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2861.
S10
Shona
Bleek, Wilhelm H.I. (1856). The languages of Mosambique: vocabularies of
the dialects of Lourenzo Marques, Inhambane, Sofala, Tette, Sena,
Quellimane, Mosambique, Cape Delgado, Anjoane, the Maravi, Mudasu etc.
Harrison & Sons.
2862.
S10
Shona
Bliss, Heather (2009). "Comparing APPLs and oranges: The syntax of Shona
applicatives", in Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of
the 39th Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Research and
Languages in Africa. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA.
100-109.
2863.
S10
Shona
Bliss, Heather & Dennis Ryan Storochenko (?). "Grammaticization of topic in
Shona". 9 p.
2864.
S10
Shona
Carter, Hazel & G. P. Kahari (1981). Shona Language. Course.Books 1, 2 & 3.
Madison: Wisconsin University. 247 p.
2865.
S10
Shona
Chiwome, Emmanuel M. (1989). “The teaching of Shona through the med ium
of Shona and English in High Schools and at the University of Ziumbabwe”,
Zambezia, 16.2: 159-172.
2866.
S10
Shona
Dembetembe, N.C. (1979). “A syntactic classification of non-auxiliary verbs
in Shona”, Zambezia, 7.1: 49-60.
2867.
S10
Shona
Dembetembe, N.C. (1981). “Remarks on some syntactic noun features in
Shona”, Zambezia, 9.2: 103-118.
2868.
S10
Shona
Carter, Hazel & G. P. Kahari (1981). Shona Language Course I-III. African
Studies Program, University of Wisconsin-Madison. 247 p.
2869.
S10
Shona
Chimhundu, Herbert (1979). “Some problems relating to the incorporation of
loanwords in the lexicon”, Zambezia, 7.1: 75-92.
2870.
S10
Shona
Doke, Clement M. (1931). Report on the Unification of the Shona Dialects.
Hertford, England: Stephen Austin & Sons Ltd.
2871.
S10
Shona
Elliott, William Allan (1897). Dictionary of the Tebele and Shuna Languages,
with illustrative Sentences and some grammatical Notes. London. 488 p.
2872.
S10
Shona
Fortune, George (1976). “Form and imagery in Shona proverbs”, Zambezia
,
4.2: 25-56.
2873.
S10
Shona
Fortune, George (1979). “Shona lexicography”, Zambezia, 7.1: 21-48.
2874.
S10
Shona
Gonzales, Ashleigh (2009). "Intrinsic F0 in Shona vowels: A descriptive
study", in Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the
39th Annual Conference on African Linguistics: Linguistic Research and
Languages in Africa. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA.
145-155.
2875.
S10
Shona
Hannan, Michael (1959) [CBOLD]. Shona Wordlist (20.000 items)..
2876.
S10
Shona
Harford, Carolyn (1997). “When two vowels go walking: vowel coalescence in
Shona”, Zambezia, 24.1: 69-86.
2877.
S10
Shona
Jefferies, Ann (2000). “This is this, and here are some examples: verbalisers
and extensions in Shona”, Zambezia, 27.1: 1-26.
324
2878.
S10
Shona
Kahari, George P. (1983). “Shona nomenclature”, Zambezia, 11.2: 161-167.
2879.
S10
Shona
Lafon, Michel (1994). Shona class 5 revisited: a case against ri- as class 5
nominal prefix”, Zambezia, 21.1: 51-80.
2880.
S10
Shona
Languages on-line: Shona. Center for Language Technology and Instructional
Enrichment at Indiana University, Bloomington.
2881.
S10
Shona
Mabugu, Patricia (2000). “Accommodating recalcitrant data within an analysis
of the ChiShona applicative”, On-line Proceedings of the Postgraduate
Conference, University of Edinburgh.
2882.
S10
Shona
Maddieson, Ian (1990). “Shona velarization: complex consonants or complex
onsets?”, UCLA Working Papers in Phonetics, 74: 16-34.
2883.
S10
Shona
Magwa, Wiseman (2002). “The Shona writing system: an analysis of its
problems and possible solutions”, Zambezia, 29.1: 1-11.
2884.
S10
Shona
Mashiri, Pedzisai (1999). “Terms of address in Shona: a sociolinguistic
approach”, Zambezia, 26.1: 93-110.
2885.
S10
Shona
Mashiri, Pedzisai (2000). “Street remarks, address rights and the urban female:
socio-linguistic politics of gender in Harare”, Zambezia, 27.1: 55-70.
2886.
S10
Shona
Mashiri, Pedzisai, Kenneth Mawomo & Patrick Tom (2002). “Naming the
pandemic: semantic and ethical foundations of HIV/AIDS Shona
vocabulary”, Zambezia, 29.2: 221-234.
2887.
S10
Shona
Mawadza, A. (2000). “Harare Shona slang: a linguistic study”, Zambezia,
27.1: 93-102.
2888.
S10
Shona
Mbeje, Audrey N. Zulu Vocabulary & Pronounciation Guide. Penn African
Studies Center. On-line.
2889.
S10
Shona
Mberi, N.E. (2003). “Metaphors in Shona: a cognitive approach”, Zambezia
,
30.1: 72-88.
2890.
S10
Shona
Mkanganwi, K.G. (2000). “Morpho(?)phono(?)logical fuzzy edges:the case of
(-/i/-)/(-/u/-) semantic(?) contrast in Shona”, Zambezia, 27.1: 47-54.
2891.
S10
Shona
Mkanganwi, K.G. (2002). “Shona (derivational) morphology: an observation
in search of a theory”, Zambezia, 29.2: 174-190.
2892.
S10
Shona
Mpofu, N. (2002). “Lexical developments in the Shona language as reflected
in the making of the Duramazwi Guru ReChiShona”, Zambezia, 29.2: 149-
155.
2893.
S10
Shona
Natsa, Albert & Kedmon N. Hungwe (2006). “Language teachers’ conceptions
of literacy in Zimbabwean secondary schools”, Journal of Language and
Learning, 4: 74-85.
2894.
S10
Shona
Ndau Primer. Zipped Word files hosted by Cameron Smith.
2895.
S10
Shona
Parker, Philip M. (2009). Shona English Dictionary. On-line.
2896.
S10
Shona
Ridings, Daniel. Shona Morphology. The ALLEX Project
2897.
S10
Shona
Schellenberg, Murray (2009). "Singing in a tone language: Shona", in
Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual
Conference on African Linguistics: Linguistic Research and Languages in
Africa. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA. 137-144.
2898.
S10
Shona
Shosted, Ryan (2006). “Just put your lips together and blow? Whistled
fricatives in Southern Bantu”, Proceedings of ISSP 2006, 7
th
International
Seminar on Speech Production. Centro de Estudos da Fala, Acóustica,
Linguagem e Música (CEFALA).
2899.
S10
Shona
Shumba, Martin (2009). Shona Language.
On-line
2900.
S10
Shona
Smith, Cameron. Introductory Shona language. On-line
2901.
S10
Storoshenko, Dennis Ryan (2009). "Investigating the Shona Rreflexive zvi", in
325
Shona
Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual
Conference on African Linguistics: Linguistic Research and Languages in
Africa. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA. 42-55.
2902.
S10
Shona
Toews, Carmela (2009). "The expression of tense and aspect in Shona", in
Akinloye Ojo & Lioba Moshi, Eds. Selected Proceedings of the 39th Annual
Conference on African Linguistics: Linguistic Research and Languages in
Africa. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA, USA. 32-41.
2903.
S10
Shon
a
WebVerbix (2006). On-Line Conjugator for Shona
2904.
S10
Shona
X (?). Shona Dictionary from A to MU. 684 p.
2905.
S11
Korekore
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2906.
S12
Zezuru
Fortune, George (1967). Elements of Shona (Zezuru Dialect). Salisbury:
Longmans of Rhodesia.
2907.
S13
Manyika
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2908.
S13
Manyika
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2909.
S131
Tewe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2910.
S14
Karanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2911.
S14
Karanga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2912.
S14
Karanga
Topintzi, Nina. (2003). “Issues of locality and morphologically induced non-
identity in the N. Karanga assertative and non-assertative patterns”,
University College London Working Papers in Linguistics, 15.
2913.
S15
Ndau
Anonymous. Ndau Primer. Zipped Word files hosted by Cameron Smith.
2914.
S15
Ndau
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2915.
S15
Ndau
Padres X Y. Gramática Ndau. 1ª parte. 360 p.
2916.
S15
Ndau
Padres X Y. Gramática Ndau. 2ª parte. 143 p.
2917.
S15
Ndau
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2918.
S16
Kalanga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2919.
S16
Kalanga
Downing, Laura J. “Voiceless tone depressors in Nambya and Botswana
Kalang’a”, Proceedings of the 27
th
meeting of the Berkeley Linguistics
Society.
2920.
S16
Kalanga
Gardner, William. “Book review: ‘Ikalanga phonetics and phonology’ by
Joyce Mathangwan, 1999”, SIL Electronic Book Review. SILEBR 2004-011.
2921.
S16
Kalanga
Letsholo, Rose M. (2006). “WH constructions in Ikalanga: a remnant
movement analysis”, in John Mugane, John P. Hutchison & Dee A., eds.
Selected Proceedings of the 35
th
Annual Conference on African Linguistics:
African Languages and Linguistics in Broad Perspectives. 258-270.
2922.
S16
Mathangwane, Joyce (1994) [CBOLD]. Kalanga Wordlist (3.000 items). 82 p.
326
Kalanga
2923.
S16
Kalanga
Moyo, H. J. (2002). “Lexical metamorphosis of the Kalanga language: towards
an analysis of the impact of Ndebele domination of the Kalanga language”,
Zambezia, 29.2.: 142-148.
2924.
S16
Kalanga
Nurse, Derek & Gérard Philippson (1975) Kalanga Wordlist. The Tanzanian
Language Survey - TLS.
2925.
S16
Kalanga
Van Binsbergen, Wim (2002). Minority Language and the State in two African
Situations: the Nkoya of Zambia and the Kalanga of Botswana.
2926.
S16b
Nambya
Downing, Laura J. “Voiceless tone depressors in Nambya and Botswana
Kalang’a”, Proceedings of the 27
th
meeting of the Berkeley Linguistics
Society.
2927.
S16b
Nambya
Online corpus for Nambya. The ALLEX Project
2928.
S16c
Humbe
Homburger, L. (1925). Mission Rohan-Chabot: Le Groupe Sud-ouest des
Langues bantoues: Kwambi, Bailundu, Chokwe, Ngangela, Nyaneka,
Ndonga, Luyi, Mbundu, Kwanyama, Herero, Humbe. Paris: imprimerie
Nationale.
2929.
S16c
Humbe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2930.
S16d
Nyai
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2931.
S21
Venda
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2932.
S21
Venda
Cassimjee, Farida (?). “Fundamental principles of Venda tonology”, in Derek
F. Gowlette, Ed. African Linguistic Contributions: Presented in Honour of
Ernsi Westphal.Via Afrika Limited. 12-51.
2933.
S21
Venda
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2934.
S21
Venda
Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: Venda, Sound files. Hosted at the
UCLA Phonetics Lab.
2935.
S21
Venda
Murphy, M. Lynne (1997) Venda Wordlist (8.900 items). 242 p.
2936.
S21
Venda
Neubarth, Friedrich & John R. Rennison (2005).”Structure in melody, and vice
versa “, Leiden Papers in Linguistics, 2.4: 95-124.
2937.
S21
Venda
Parker, Philip M.. Venda English dictionary. www.websters-online-dictionary.
2938.
S21
Venda
Wessmann, R. (1908). The Bawenda of the Spelonken (Transvaal). London:
The African World. 202 p.
2939.
S30
Creissels, D. (2005). "L’émergence de systèmes à neuf voyelles en bantou
S30", in K. Bostoen & J. Maniacky. (2005). Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren, Belgique:
Musée Royal de l’Afrique Centrale. 191-198.
2940.
S31
Tswana
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2941.
S31
Tswana
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
2942.
S31
Tswana
Chebanne, Andy M. (1992). “The Setswana i(n) verbal prefix”, Pula:
Botswana Journal of African Studies
2943.
S31
Tswana
Chebanne, Andy M. (1993). “The imbrication of suffixes in Setswana”,
Pula:
Botswana Journal of African Studies
. 11 p.
2944.
S31
Tswana
Chebanne, Andy M. (1996). “Intersuffixing in Setswana: the case of the
perfective -ile, the applicative -ela, and the causative –isa”, Pula: Botswana
327
Journal of African Studies, 10.2: 83-94.
2945.
S31
Tswana
Creissels, Denis (1994). “La tonalité des finales verbales et la distinction entre
ormes verbales conjointes et formes verbales disjointes en tswana”, Africana
Linguistica. Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale. 12:
27-48.
2946.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2007). “L’influence es voyelles sur les évolutions des
consonnes en tswana », Africana Linguistica, 13: 33-52.
2947.
S31
Tswana
Creissels, Denis (1996) [CBOLD]. Tswana Wordlist (5.500 items).
2948.
S31
Tswana
Creissels, Denis (1999). "The role of tone in the conjugation of Setswana", in
Blanchon, Jean A. & Denis Creissels, eds. Issues in Bantu Tonology. Köln:
Rüdiger Köppe Verlag. 109-152.
2949.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2001). “Auxiliarisation et expression de significations
aspecto-temporelles en tswana”, Paper presented at a LACITO Conference.
2950.
S31
Tswana
Creissels, D. (2001). « Valence verbale et voix en tswana », Réunion de la
Société de Linguistique de Paris, Paris, France.
2951.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2004). “Non-canonical applicatives and focalization in
Tswana”, Paper presented at the symposium Syntax of the World’s
Languages, Leipzig, August 2004.
2952.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2004). La nature hybride de l’infinitif tswana. Université
Lumière (Lyon 2).
2953.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2005). “Tswana verb morphology and the Lexical Integrity
Principle”, Proceedings of the 5
th
Mediterranian Morphology Meeting
(MMM5). .
2954.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2005). Les prépositions Simples du Tswana. Université
Lumière (Lyon 2).
2955.
S31
Tswana
Creissels, D. (2005), Tswana verb morphology and the Lexical Integrity
Principle”, proc. of MMM5, Fréjus, 15-18 septembre.
2956.
S31
Tswana
Creissels, Denis & Danièle Godard, 2005. “The Tswana infinitive as a mixed
category”, Proceedings of the 12
th
international HPSG Conference. CSLI
Publications.
2957.
S31
Tswana
Creissels, Denis (2007). « L’influence des voyelles sur les évolutions des
consonnes en tswana (S31) », Africana Linguistica, 13 :38-52.
2958.
S31
Tswana
Demuth, Katherine & Mark Johnson (1989). “Interactions between discourse
functions and agreement in Setawana”, Journal of African Languages and
Linguistics, 11: 22-35.
2959.
S31
Tswana
Demuth, Katherine & Sheila Mmusi (1997). “Presentational focus and
thematic structure in comparative Bantu”, Journal of African Languages and
Linguistics, 18: 1-19.
2960.
S31
Tswana
Dichabe, Seipati Bernice (1998). Advanced Tongue Root harmony in
Setswana. MA thesis. University of Ottawa.
2961.
S31
Tswana
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
2962.
S31
Tswana
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2963.
S31
Tswana
Jones, Daniel & Solomon Tshekisho Plaatje (1916). A Sechuana Reader in
International Phonetic Orthography, with English Translations. London:
The University of London Press. 96 p.
2964.
S31
Tswana
McCormack, Anna (2006). “A further look at conjunctive and disjunctive
forms in Setswana”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 123-142.
2965.
S31
Tswana
Mgadla, Part Themba (1997). “Missionary wives, women and education: the
development of literacy among the Batswana 1840-1937”, Pula: Botswana
Journal of African Studies, 11.1: 70-81.
328
2966.
S31
Tswana
Mistry, Karen S. (?). An Introduction to Spoken Setswana.. Washington, USA:
Center for Applied Linguistics. 699 p.
2967.
S31
Tswana
Moffat Jr, Robert (1826). Bechuana Spelling-book. London. 17 p.
2968.
S31
Tswana
Moffat Jr, Robert (1864). The standard Alphabet Problem: the preliminary
Subject of a general phonic System considered on the Basis of some
important Facts in the Sechwana Language of South Africa. Published and
edited by John Moffat.
2969.
S31
Tswana
Molalapata, Bontsi Tjanana (2005). The Treatment of Kinship Terminology in
Sotho Dictionaries, with special Reference to Setswana. MA thesis.
University of Pretoria.
2970.
S31
Tswana
Moloto, E. S. (1978). “The qualificative in Tswana”, Pula: Botswana Journal
of African Studies, 1.1: 89-112.
2971.
S31
Tswana
Morapedi, Setumile (2009) "The sentence
-initial locative NP in locative
inversion constructions in Setswana: A subject or na adberbial? An approach
to information structure in lexical functional grammar", Proceedings of the
9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa Universitária
(UEM). 177-190.
2972.
S31
Tswana
Otlogetswe, Thapelo (2004). “The BNC design as a model for a Setswana
language corpus”, Paper presented at The 7
th
annual CLUK - Computational
Linguistics in the UK) –
Research Colloquium.
2973.
S31
Tswana
Parker, Philip M. Tswana English Dictionary.
2974.
S31
Tswana
Schaefer, Ronald P. (1980). “On the motivation and structure of a
strengthening process in Tswana”, Kansas Working Papers in Linguistics, 5:
119-164.
2975.
S31
Tswana
Shole, Dikeledi Mavis (2003). Cohesion in a Tswana narrative Text. MA
thesis. University of Johanensburg.
2976.
S31
Tswana
Teil-Dautrey, Gisèle. Online Tswana wordlist [419 entries].
2977.
S31
Tswana
Zsiga, Elizabeth & Maria Gouskova. On the status of voiced stops in Tswana:
against *ND”. Rutgers Optimal Archives. ROA-807-0206.
2978.
S31c
Ngwatu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
2979.
S311
Kgalagadi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
2980.
S32
Sotho norte
Bergh, Petrus L. (2007). Complexity in Task-based Course Design for Sepedi
in Police Interviews. MA thesis. University of Stellenbosch.
2981.
S32
Sotho norte
De Pauw, G., P.W. Wagacha & Gilles-Maurice de Schryver (2007).
“Automatic diacritic restoration for resource-scarce languages”, in V.
Matousek & P. Mautner, eds. Text, Speech and Dialogue. Proceedings of the
10
th
International TSD Cnference. Julius Springer-Verlag.
2982.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice (2006). “Compiling modern bilingual dictionaries
for Bantu languages: case studies for Northern Sotho and Zulu”, in E.
Corino, C. Marello & C. Onesti, eds. Proceedings of the XIIth International
Euralex Congress. Edizioni dell’Orso.
2983.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice (2007). “Corpus-based lexicographic pragmatics:
on ‘transforming’ dirty corpora”, in V. Jayadevan and S. Raja, eds. Asian
Lexicography: Retrospect and Prospect. University of Madras.
2984.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & David Joffe (2004). “On how electronic
dictionaries are really used”, Proceedings of the 11
th
EURALEX
International Congress held in Lorient, France. Université de Bretagne Sud.
2985.
S32
de Schryver, Gilles-Maurice, David Joffe & Salmina Nong. Sesotho sa Leboa
329
Sotho norte
(Northern Sotho) - English Dictionary. africanlanguages.com
2986.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & G. De Pauw (2007). “Dictionary writing
system (DWS) + Corpus query package (CQP): the case of TshwaneLex”,
Lexikos, 17: 226-246.
2987.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & B. Lepota (2001). “The lexicographic treatment
of days in Sepedi, or When mother-tongue intuition fails”, Lexikos, 11: 1-37.
2988.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & Daniël J. Prinsloo (2001). “Corpus-based
activities versus intuition-based compilations by lexicographers: the Sepedi
lemma-sign list as a case in point”, Nordic Journal of African Studies, 10.3:
374-398.
2989.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & Daniël J. Prinsloo (2001). “Towards a sound
lemmatisation strategy for the Bantu verb through the use of frequency-
based tail slots, with special reference to Cilubà, Sepedi and Kiswahili”, in
J.S. Mdee & H.J.M. Mwansoko, eds. Makala ya kongamano la kimataifa
Kiswahili 2000 Proceedings. Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI),
Chuo Kikuu cha Dar es Salaam.
2990.
S32
Sotho n
orte
de Schryver, Gilles-Maurice & Elsabé Taljard (2006). “Locative trigrams in
Northern Sotho, preceded by analyses of formative bigrams”, Linguistics,
44: 135-193.
2991.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice & Elsabé Taljard (2007). “Compiling a corpus-
based dictionary grammar: an example for Northern Sotho”, Lexikos, 17: 37-
55.
2992.
S32
Sotho norte
de Schryver, Gilles-Maurice, Elsabé Taljard, M.P. Mogodi & S. Maepa (2004).
“The lexicographic treatment of the demonstrative-copulative in Sesotho sa
Leboa: an exercise in multiple cross-referencing”, Lexikos, 14: 35-66.
2993.
S32
Sotho nor
te
Explanatory (monolingual) Sesotho sa Leboa Dictionary / Pukuntshu ya
Sesotho sa Leboa ka Inthanete.
2994.
S32
Sotho norte
Gauton, Rachelle, Elsabé Taljard & Gilles-Maurice de Schryver (2003).
”Towards strategies for translating terminology into all South African
languages: a corpus-based approach”, in Gilles-Maurice de Schryver, ed.
TAMA - Terminology in Advanced Management Applications 2003 South
Africa Conference Proceedings. SF2 Press.
2995.
S32
Sotho norte
Kellerman, Esther Elizabeth (2004). ‘n Linguistiese Ondersoek na die
tradisionele Kleurterme van Noord-Sotho. MA thesis. University of Pretoria.
2996.
S32
Sotho norte
Louwrens, Louis J. & David Joffe. Birds and Trees list: English - Sesotho sa
Leboa.
africanlanguages.com
2997.
S32
Sotho norte
Nong, Salmina, Gilles-Maurice de Schryver & Daniël J. Prinsloo (2002).
“Loan words versus indigenous words in Northern Sotho: a lexicographic
perspective”, Lexikos, 12: 1-20.
2998.
S32
Sotho norte
Phala, Nchine Isaac (2002). Antonymy in Northern Sotho. MA thesis.
University of Johanensburg.
2999.
S32
Sotho norte
Prinsloo, Daniël J. & Gilles-Maurice de Schryver (2001). “Taking dictionaries
for Bantu languages into the new millennium, with special reference to
Kiswahili, Sepedi and isiZulu”, in J.S. Mdee & H.J.M. Mwansoko. Makala
ya kongamano la kimataifa Kiswahili 2000 Proceedings. Taasisi ya
Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha Dar es Salaam.
3000.
S32
Sotho norte
Prinsloo, Daniël J., Gilles-Maurice de Schryver (2001). “Corpus applications
for the African languages, with special reference to research, teaching,
learning and software”, Southern African Linguistics and Applied Language
Studies, 19: 111-131.
3001.
S32
Sotho norte
Prinsloo, Daniël J., Gilles-Maurice de Schryver (2002). “The use of slashes as
a lexicographic device, with special reference to the African languages”,
South African Journal of African Languages, 22: 70-91.
330
3002.
S32
Sotho norte
Prinsloo, Daniël J. & Gilles-Maurice de Schryver (2002). “Reversing an
African-language lexicon: the ‘Northern Sotho terminology and orthography
no 4’ as a case in point”, South African Journal of African Languages, 22:
161-185.
3003.
S32
Sotho norte
Prinsloo, Daniël J. & Gilles-Maurice de Schryver (2007). “Crafting a
multidimensional ruler for the compilation of Sesotho sa Leboa
dictionaries”, in M. J. Mojalefa, ed. Rabadia Ratšhatšha. Stellenbosch.
3004.
S32
Sotho norte
Taljard, Elsabé & Gilles-Maurice de Schryver (2002). “Semi-automatic term
extraction for the African languages, with special reference to Northern
Sotho”, Lexikos, 12: 44-74.
3005.
S32
Sotho norte
Taljard, Elsabé & Gilles-Maurice de Schryver. Linguistics Terminology
Sesotho sa Leboa (Northern Sotho) - English. africanlanguages.com
3006.
S32
Sotho norte
Taljard, Elsabé & Sonja E. Bosch (2006). “A comparison of approaches to
word class tagging: disjunctively vs conjunctively written Bantu languages”,
Nordic journal of African Studies, 15: 428-442.
3007.
S32
Sotho norte
Zerbian, Sabine (2004). “WH-questions in Northern Sotho”, The 3
rd
Bantu
Grammar Meeting, Berlin. 10 p.
3008.
S32
Sotho norte
Zerbian, Sabine (2005). “Why a prosodic account of focus does not work for
Northern Sotho”, Paper presented at The 5
th
Bantu Grammar Meeting.
London. 28 p.
3009.
S32
Sotho norte
Zerbian, Sabine (2006). “High Tone Spread in the Sotho Verb”, in John
Mugane, John P. Hutchison & Dee A. Worman, eds. Selected Proceedings of
the 35
th
Annual Conference on African Linguistics: African Languages and
Linguistics in Broad Perspectives. Somerville, MA, USA: Cascadilla
Proceedings Project, 147-157
3010.
S3
2
Sotho norte
Zerbian, Sabine (2006). Expression of information structure in the Bantu
language Northern Sotho. (PDF). Dissertation. Zentrum für allgemeine
Sprachwissenschaft, Typologie und Universalienforschung..
3011.
S32
Sotho norte
Zerbian, Sabine (2006). “Questions in Northern Sotho”, Zentrum für
Allgemeine Sprachwissenschaft, 43: 257-280.
3012.
S32a
Pedi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3013.
S32a
Pedi
Zerbian, Sabine (?). "High tone alignment in a Southern Bantu Language". 4 p.
3014.
S32e
Birwa
Chebanne, Andy M. (2000). “The Sebirwa language: a synchronic and
diachronic account”, Pula: Botswana Journal of African Studies, 14.2: 186-
195.
3015.
S33
Sotho sul
Akindele, Dele Femi (2007). “Lumela/Lumela: a socio-pragmatic analysis of
Sesotho greetings”, Nordic Journal of African Studies, 16: 1-17.
3016.
S33
Sotho sul
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3017.
S33
Sotho sul
Casalis, J. Eugène (1859). Les Bassoutos. Nouvelle bibliothèque des familles.
3018.
S33
Sotho sul
Cutler, Anne, Katherine Demuth & James M. McQueen (2002). “Universality
versus language-specificity in listening to running speech”, Psychological
Science, 13: 258-262.
3019.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1989). “Maturation and the acquisition of Sesotho
passives”, Language, 65: 56-80.
3020.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1989). “Problems in the acquisition of grammatical tone",
Papers and Reports on Child Language Development, 28: 81-88.
3021.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1990). “Locatives, impersonals, and expletives in
Sesotho”, The Linguistic Review, 7: 233-249.
3022.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1990). “Subject, topic, and the Sesotho passive”, Journal
331
of child Language, 17: 67-84.
3023.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1992). “Accessing functional categories in Sesotho:
interactions at the morpho-syntax interface”, in J. Meisel. The Acquisition of
Verb Placement.. Kluwer Academic Publications. 27 p.
3024.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1992). “Acquisition of Sesotho”, in Dan Slobin The
Cross-linguistic Study of Language Acquisition. Lawrence Erlbaum
Association.
3025.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1993). “Issues in the acquisition of the Sesotho tonal
system”, Journal of Child Language, 20: 275-301.
3026.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1995). “Problems in the acquisition of tonal languages”, in
J. Archibald ed., The Acquisition of Non-linear Phonology. Lawrence
Erlbaum Association.
3027.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine (1998). “Argument structure and the acquisition of Sesotho
applicatives”, Linguistics, 36: 781-806.
3028.
S33
Sotho sul
Demuth, Katherine, ’Malillo Machobane & Francina Moloi (2003). "Rules and
construction effects in learning the argument structure of verbs", Journal of
Child Language, 30 : 797–821.
3029.
S
33
Sotho sul
Demuth, Katherine, Malillo Machobane & Francina Moloi & Christopher
Odato (2005). “Learning animacy hierarcy effects in Sesotho double object
applicatives”, Language, 81: 421-447.
3030.
S33
Sotho sul
English/Sesotho glossary.
3031.
S33
Sotho sul
English-Sesotho vocabulary quizzes.
3032.
S33
Sotho sul
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3033.
S33
Sotho sul
Language manual II – Sesotho. Peace Corps Lesotho.
3034.
S33
Sotho sul
Masilo, Rethabile. How to learn Sesotho at WikiHow.
3035.
S33
Sotho sul
Olivier, Jako (2006). Online English-Sesotho-English Dictionary. 82 p.
3036.
S33
Sotho sul
Olivier, Jako (2007). Sesotho Animal & Insect Word List. 16 p.
3037.
S33
Sotho sul
Olivier, Jako. Bukantswe: Electronic Sesotho-English dictionary. 82 p.
3038.
S33
Sotho sul
Olivier, Jako. Sesotho para viajeros / Sesotho sa moeti.
3039.
S33
Sotho sul
Parker, Philip M.. Sotho English dictionary.
3040.
S33
Sotho sul
Peace Corps (?). Sesotho: Language Manual 2. Lesotho: Peace Corps. 123 p.
3041.
S33
Sotho sul
Rose, Yvan & Katherine Demuth. “Vowel epenthesis in loanword adaptation:
representational and phonetic considerations”, Lingua.
3042.
S33
Sotho sul
Sekere, Ntaoleng Belina (2005). Sociolinguistic Variation in spoken and
written Sesotho: a Case Study of Speech Varieties in QwaQwa. MA thesis.
University of South Africa. 155 p.
3043.
S33
Sotho sul
Sesotho General Words
3044.
S33
Sotho sul
Sesotho Pronunciation Guide
3045.
S33
Sotho sul
Sesotho Words
3046.
S33
Sotho sul
Tsiu, Moruti William (2002). Basotho Family Odes (doboko) and oral
Tradition. MA thesis. University of South Africa (UNISA).
3047.
S33
Zerbian, Sabine (2006). “High tone spread in the Sotho verb”, in Selected
332
Sotho sul
Proceedings of the 35
th
Annual Conference on African Linguistics.
Cascadilla Proceedings Project.
3048.
S33
Sotho sul
Ziesler, Y. & Katherine Demuth (1995).”Noun class prefixes in Sesotho child-
directed speech”, Proceedings of the 26
th
Child Language Research Forum.
Stanford Linguistics Association.
3049.
S34/ K21
Lozi
Anônimo (2001). Medical Vocabulary Table. On-line.
3050.
S34/ K21
Lozi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3051.
S34/
K21
Lozi
Baumbach, E. J. M. (1997). “ Bantu languages of the Eastern Caprivi”, in H.G.
Haacke & Edward F. Elderkin, eds Namibian Languages: Reports and
Papers. Köln: Rüdiger Koppe Verlag. 307-451.
3052.
S34/ K21
Lozi
Flint, Lawrence. Online Silozi-English Dictionary at Barotseland.com.
3053.
S34/K21
Lozi
Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. (1997). Namibian Languages:
reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger
Köppe Verlag for the University of Namibia.
3054.
S34/ K21
Lozi
Jalla, Adolphe (1937) [CBOLD]. Lozi Wordlist (24.000 items). 504 p.
3055.
S34/ K21
Lozi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3056.
S34/ K21
Lozi
Kashina, Kashina (1996). “The distribution of adverbials in the Lozi clause”,
Proceedings of the Edinburgh Postgraduate Conference in Linguistics and
Applied Linguistics.
3057.
S34/ K21
Lozi
Parker, Philip M.. Lozi English Dictionary.437 p.
3058.
S34/ K21
Lozi
Rhine, Lenny. Patient-doctor Interaction : General Phrases for ChiBemba,
ChiNyanja, CiTonga and SiLozi. Medical Library, University of Zambia.
3059.
S34/K21
Lozi
Stirke, D. E. C. & A.W. Thomas (1916). A Comparative Vocabulary of
Sikololo, Silui and Simbunda. 40 p.
3060.
S40
Nguni
van Binsbergen, Wim (2002). "Ubuntu and the globalisation of Southern
African thought and society. To the memory of Vernie February". 27 p.
3061.
S40
Nguni
Downing, Laura J. (1990). “Local and metrical tone shift in Nguni”, Studies in
African Linguistics, 21.3: 261-317.
3062.
S40
Nguni
Rycroft, David K. (n.c). “Nguni tonal typology and Common Bantu “, 33-76.
3063.
S40
Nguni
Sabel, Joachim & Jochen Zeller (2006). “wh-Question Formation in Nguni", in
John Mugane, John P. Hutchison & Dee A. Worman, eds. Selected
Proceedings of the 35
th
Annual Conference on African Linguistics: African
Languages and Linguistics in Broad Perspectives. Somerville, MA, USA:
Cascadilla Proceedings Project, 271-283
3064.
S40
Nguni
Sibanda, Galen (2009). "Vowel processes in Nguni: Resolving the problem of
unacceptable VV sequences", in Masangu Matondo, Fiona Mc Laughlin &
Eric Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th Annual Conference on
African Linguistics: Linguistic Theory and African Language
Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project,
38-55.
3065.
S407/408
Ndebele
-South
Africa
Elliott, William Allan (1897). Dictionary of the Tebele and Shuna Languages,
with illustrative Sentences and some grammatical Notes. London. 488 p.
3066.
S41
Xhosa
Appleyard, John Whittle (1850). The Kafir Language . Wesleyan Methodist
Mission Press.
3067.
S41
Xhosa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
333
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3068.
S41
Xhosa
Bourquin, Walther (1913). " Adverb und adverbiale Umschreibung imKafir ",
Afrika und Übersee. Zeitschrift für Kolonialsprachen, 4.1: 68-74..
3069.
S41
Xhosa
Boyce, William B. (1844). Grammar of the Kafir Language
, with
Vocabulary and Exercices
. Second edition. Wesleyan Methodist Mission
Press. 244 p.
3070.
S41
Xhosa
Cassimjee, Farida & Charles W. Kisseberth. Optimal Domains Theory and
Bantu tonology: a case study from Isixhosa and Shingazidja, Rutgers
Optimal Archive. 176-0297.
3071.
S41
Xhosa
Davis, William J. (1872). A Dictionary of gthe Kaffir Language, including the
Xosa and Zulu Dialects. Part 1: Kaffir-English. London: The Wesleyan
Mission House. 301 p.
3072.
S41
Xhosa
Döhne, Jacob Ludwig (1857). Zulu-Kafir Dictionary, etymologically
Explained. Pike’s Machine Printing Office. 476 p.
3073.
S41
Xhosa
Downing, Laura J. (2003). “Stress, tone and focus in Chichewa and Xhosa”,
Frankfurter Afrikanistische Arbeitspapiere, 15: 59-81.
3074.
S41
Xhosa
Gqwede, Eunice Nolungisa (2005). A Pragmatic Analysis of Persuasion in
isiXhosa. MA thesis. University of Stellenbosch.
3075.
S41
Xhosa
Hobson, Carol Bonnin (2000). Morphological Development in the
Interlanguage of English Learners of Xhosa. PhD thesis. Rhodes
University.
3076.
S41
Xhosa
Isixhosa National Lexicography Unit (XNLU). University of Fort Hare.
3077.
S41
Xhosa
Johnson, Keith (1993) “Acoustic and auditory analyses of Xhosa clicks and
pulmonics”, UCLA Working Papers in Phonetics, 83: 33-45.
3078.
S41
Xhosa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3079.
S41
Xhosa
Kelly, John (1992).”Xhosa isinkalakahliso again”, York Papers in Linguistics,
16:19-35.
3080.
S41
Xhosa
Kropf, Albert (1899). A Kaffir-English dictionary. Lovedale Mission Press.
3081.
S41
Xhosa
Ladefoged, Peter. “Vowels and consonants: Xhosa (clicks)”, Sound files
hosted at the UCLA Phonetics Lab.
3082.
S41
Xhosa
Lewis, Philip. The Acquisition of Clicks by Non-mother-tongue Speakers.
eric.ed.gov
3083.
S41
Xhosa
Mbatha, Thabile & Peter Plüddemann (2004). “The status of isiXhosa as an
additional language in selected Cape Town secondary schools”, PRAESA -
Project for Alternative Education in South Africa - Occasional Papers, 18.
University of Cape Town.
3084.
S41
Xhosa
Ndabazandile, Sabelo. Isifundo zesiXhosa : Learn Xhosa and Know Something
about South Africa.
3085.
S41
Xhosa
O’Kennon, Martha & David Barber. Xhosa on the Web (English to Xhosa and
Xhosa to English translations).
3086.
S41
Xhosa
Parker, Philip M.. Xhosa English Dictionary. Websters-online-dictionary
3087.
S41
Xhosa
Podile, Kholisa (2002). The Dependency Relations within Xhosa Phonological
Processes. MA thesis. University of South Africa (UNISA).
3088.
S41
Xhosa
Sands, Bonny (1990). “Some of the acoustic characteristics of Xhosa clicks”,
UCLA Working Papers in Phonetics, 74: 96-103.
3089.
S41
Xhosa
Sands, Bonny (1991). “Evidence for click features: acoustic characteristics of
Xhosa clicks”, UCLA Working Papers in Phonetics, 80: 6-37.
3090.
S41
Xhosa
Theal, Georg McCall (1886). in Swan Sonnenschein, Ed. Kaffir (Xhosa) Folk-
lore. Originally. London. Webbaccess by the Internet Sacred Text Archive.
334
3091.
S41
Xhos
a
Van der Veken, Anneleen & Gilles-Maurice de Schryver (2003). “Les langues
africaines sur la Toile: étude des cas haoussa, somali, lingala, et isixhosa”,
Cahiers du Rifal, 23: 33-45.
3092.
S41
Xhosa
Vesely, Rima (2000), “Multilingual environments for survival: the impact of
English on Xhosa-speaking students in Cape Town”, PRAESA - Project for
Alternative Education in South Africa) ) Ocasional Papers, 5. University of
Cape Town.
3093.
S41
Xhosa
Zerbian, Sabine (2004). “Phonological phrases in Xhosa”, Zentrum für
Allgemeine Sprachwissenschaft, 27: 71-99.
3094.
S42
Zulu
Adams, Nikki (2008). "Object (a)symmetry in Zulu: Object marking, NPIs and
WH-word licensing", LSA. University of Chicago. 12 p.
3095.
S42
Zulu
-
Nkandla
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3096.
S42
Zulu
Bryant, Alfred Thomas (1905). A Zulu-English Dictionary with Notes on
Pronunciation. Marianhill Press. 904 p.
3097.
S42
Zulu
Buell, Leston Chandler (2002). The Position of Arguments in Zulu:
Dissertation Prospectus. Linguistics Department, UCLA.
3098.
S42
Zulu
Buell, Leston Chandler (2003). “Introducing arguments above the agent: the
case of Zulu locative applicatives”, in M. Tsujimura & G. Garding, eds.
WCCFL 22 Proceedings. Cascadilla Press
3099.
S42
Zulu
Buell, Leston Chandler (2004). “The Zulu verb within the constraints of the
LCA”, Paper presented at ACAL32, Boston.
3100.
S42
Zulu
Buell, Leston Chandler (2005). Issues in Zulu verbal Morphosyntax.
Dissertation. Linguistics Department, UCLA 231 p.
3101.
S42
Zulu
Buell, Leston Chandler (2006). “The Zulu conjoint/disjoint verb alternation:
focus or constituency?”, ZAS Papers in Linguistics, 43: 9-30.
3102.
S42
Zulu
Buell, Leston (2007). “Semantic and formal locatives: implications for the
Bantu locative inversion typology”, SOAS Working Papers in Linguistics,
15: 105-120.
3103.
S42
Zulu
Buell Leston (2009). "
Evaluating the immediate postverbal position as a
focus position in Zulu
", in Masangu Matondo, Fiona Mc Laughlin & Eric
Potsdam, Eds. Selected Proceedings of the 38th Annual Conference on
African Linguistics: Linguistic Theory and African Language.
Documentation.
Somerville, MA, USA: Cascadilla Proceedings Project
.
166-172
3104.
S42
Zulu
Buell Leston (?). "VP-Internal DPs and right dislocation in Zulu". 13 p.
3105.
S42
Zulu
Callaway, Henry (1870). The Religious System of the Amazulu. Internet Sacred
Text Archive
3106.
S42
Zulu
Cassimjee, Farida & Charles W. Kisseberth (2001). Zulu tonology and its
relationship to other Nguni languages", in Shigebki Kaji, Ed. Proceedings of
the Symposium Cross-Linguistic Studies of Tonal Phenomena. 327-359.
3107.
S42
Zul
u
Cheng, Lisa & Laura J. Downing (2007). “The prosody and syntax of Zulu
relative clauses”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 51-63.
3108.
S42
Zulu
Clark, Mary (1988). "An accentual analysis of the Zulu noun", in Harry van
der Hulst & Norval Smith, Eds. Autosegmental Studies in Pitch Accent.
Dordrecht: Foris Publications. 51-79.
3109.
S42
Zulu
Colenso, John W. (1861). Zulu-English Dictionary. Pietermaritzburg, South
Africa. 552 p.
3110.
S42
Zulu
Davis, William J. (1872). A Dictionary of gthe Kaffir Language, including the
Xosa and Zulu Dialects. Part 1: Kaffir-English. London: The Wesleyan
Mission House. 301 p.
3111.
S42
Demuth, Katherine & Susan Suzman (1997). “Language impairment in Zulu”,
335
Zulu
Proceedings of the 21
st
annual Boston University Conference on Language
Development, 1: 124-135.
3112.
S42
Zulu
de Schryver, Gilles-Maurice (2006). “Compiling modern bilingual dictionaries
for Bantu languages: case studies for Northern Sotho and Zulu”, in E.
Corino, C. Marello & C. Onesti, eds. Proceedings of the XIIth International
Euralex Congress. Edizioni dell’Orso.
3113.
S42
Zulu
de Schryver, Gilles-Maurice & Rachelle Gauton (2002). “The Zulu locative
prefix ku- revisited: a corpus-based approach”, Southern African Linguistics
and Applied Language Studies, 20: 201-220.
3114.
S42
Zulu
Döhne, Jacob Ludwig (1857). Zulu-Kafir Dictionary, Etymologically
Explained. Pike’s Machine Printing Office. 476 p.
3115.
S42
Zulu
Doke, Clement M. . "Chapter 1: The phonetical structure of the Zulu
language", Text-book of Zulu Grammar.. 15 p.
3116.
S42
Zulu
Downing, Laura J. (2001). “How ambiguity of analysis motivates stem tone
changes in Durban Zulu”, University of British Columbia Working Papers
on Linguistics, 4: 39-55.
3117.
S42
Zulu
Dube, Busi (1997). “Complementizer-less Comps or a morpho-phonologically
underspecified C head in early Zulu L2 subordination?”, On-line
Proceedings of the Postgraduate Conference, University of Edinburgh.
3118.
S42
Zulu
English-Zulu Vocabulary Quizzes.
3119.
S42
Zulu
Gauton, Rachelle, Elsabé Taljard & Gilles-Maurice de Schryver (2003).
“Towards strategies for translating terminology into all South African
languages: a corpus-based approach”, in Gilles-Maurice de Schryver. TAMA
- Terminology in Advanced Management Applications 2003 South Africa
Conference Proceedings. SF2 Press.
3120.
S42
Zulu
Gauton, Rachelle, Gilles-Maurice de Schryver & Linkie Mohlala (2004). “A
corpus-based investigation of the Zulu nominal suffix -kazi: a preliminary
study”, in Akinbiyi M. Akinlabí & Oluseye Adesola, eds. Proceedings of
the 4
th
World Congress of African Linguistics, New Brunswick 2003. Rüdiger
Köppe Verlag.
3121.
S42
Zulu
Goldsmith, John & Gretta Buthelezi (2005). The Zulu Language. University of
Chicago.
3122.
S42
Zulu
Grout, Lewis (1859). The Isizulu: a Grammar of the Zulu Language. London:
Trübner & Co. 498 p.
3123.
S42
Zulu
Huyssteen, Linda van (2003). A practical Approach to the Standardisation and
Elaboration of Zulu as a technical Language. DLitt et Phil thesis. University
of South Africa.
3124.
S42
Zulu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3125.
S42
Zulu
Knappert, J. (1962). “The Tonology of the Zulu verbs of three syllables”,
Africana Linguistica 1, Tervuren: Musée Royal de l´Afrique Centrale, 43-56.
3126.
S42
Zulu
Kotnovas, Nicholas (2005). The Zulu Noun. University of Chicago.
3127.
S42
Zulu
Kotnovas, Nicholas (2005). The Zulu Verb. University of Chicago.
3128.
S42
Zulu
Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: Zulu Clicks. Sound files hosted at
the UCLA Phonetics Laboratory.
3129.
S42
Zulu
Languages on-line: Zulu. Center for Language Technology and Instructional
Enrichment at Indiana University, Bloomington.
3130.
S42
Zulu
Leslie, David (1875). Among the Zulus and the Amatongas, with Sketches of
the Natives, their Language and Customs, and the Country, Products,
Climate, wild Animals, &c. Edinburgh.
3131.
S42
Zulu
Mbeje, Audrey N. Zulu Vocabulary & Pronounciation Guide. Penn African
Studies Center. On-line.
336
3132.
S42
Zulu
Mohlala, Linkie (2003). The Bantu attribute noun class prefixes and their
suffixal counterparts, with special reference to Zulu. MA thesis. University
of Pretoria.
3133.
S42
Zulu
Parker, Philip M.. Zulu English Dictionary.
3134.
S42
Zulu
Prinsloo, Daniël J. & Gilles-Maurice de Schryver (2001). “Taking dictionaries
for Bantu languages into the new millennium, with special reference to
Kiswahili, Sepedi and isiZulu”, in J.S. Mdee & H.J.M. Mwansoko, eds.
Makala ya Kongamano la Kimataifa Kiswahili 2000 Proceedings . Taasisi
ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha Dar es Salaam.
3135.
S42
Zulu
Roberts, Charles (1900). A Zulu Manual or Vade-mecum, being a Companion
Volume to the Zulu-Kafir Language and the English-Zulu Dictionary.
London. Kegan, Paul, Trench & Trubner & Co. 172 p.
3136.
S42
Zulu
Rycroft, David K. (1980). “Ndebele and Zulu: some phonetic and tonal
comparisons”, Zambezia, 8.2: 109-128.
3137.
S42
Zulu
(2005). Sifunda Isizulu. On-line vocabulary.
3138.
S42
Zulu
Suter, Fred (1911). Lessons in Zulu. London.
3139.
S42
Zulu
Taljard, Elsabé & Sonja E. Bosch (2006). “A comparison of approaches to
word class tagging: disjunctively vs conjunctively written Bantu languages”,
Nordic Journal of African Studies, 15: 428-442.
3140.
S42
Zulu
TravLang. IsiZulu for Travellers.
3141.
S42
Zulu
Wolfe, Jason (1993) Important Zulu Medical Words: their Pronunciation and
Translation.
3142.
S42
Zulu
Zeller, Jochen (2003). Word-level and Phrase-level Prefixes in Zulu.
3143.
S42
Zulu
Zeller, Jochen (2004). "Left Dislocation in Zulu
". 40 p
3144.
S42
Zulu
Zulu-English / English-Zulu Online Dictionary.
3145.
S42
Zulu
Zulu Pronounciation Guide. isiZulu.net. Zulu-English Dictionary. On-line
3146.
S43
Swazi
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3147.
S43
Swazi
Creissels, Denis (1999). "Bimoraic syllables in a language without length
contrast and without consonants in coda position: the case of Siswati
(S43)", in Blanchon, Jean A. & Denis Creissels, eds. Issues in Bantu
Tonology. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 153-196.
3148.
S43
Swazi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3149.
S43
Swazi
Malambe, Gloria (2009). "A typology of palatalization in Southern Bantu
languages", Proceedings of the 9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique:
Imprensa Universitária (UEM). 119-136.
3150.
S43
Swazi
Thwala, Nhlanhla (2004). “The CP periphery and the syntax of questions,
clefts and relative clauses in Bantu”, Paper presented at The 4
th
Bantu
Grammar Meeting, Leiden.
3151.
S44
Ndebele
-
Zimbabwe
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3152.
S44
Ndebele
Downing, Laura J. (2000). "Satisfying minimality in Ndebele", ZAZ Papers in
Linguistics, 23-39. Berlin.
3153.
S44
Ndebele
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
337
Languages. Oxford. [263 itens].
3154.
S44
Ndebele
Kula, Nancy Chongo (2004). “Domain variability in the reduplication of
inflected items”, Malawi Journal of Linguistics.
3155.
S44
Ndebele
Pelling, James N. (1971) [CBOLD]. Ndebele Wordlist (5.000 items)
3156.
S44
Ndebele
Rycroft, David K. (1980).”Ndebele and Zulu: some phonetic and tonal
comparisons”, Zambezia, 8.2: 109-128.
3157.
S44
Ndebele
Zondo, J. (1982). “Some aspects of the ideophone in Ndebele”, Zambezia,
10.2: 111-126.
3158.
S51
Tswa
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3159.
S51
Tswa
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3160.
S51
Tswa
Shosted, Ryan (2006). “Just put your lips together and blow? Whistled
fricatives in Southern Bantu”, Proceedings of ISSP 2006, 7
th
International
Seminar on Speech Production. Centro de Estudos da Fala, Acóustica,
Linguagem e Música (CEFALA).
3161.
S51
Tswa
Shosted, Ryan K. (2006). “Whistled fricatives in Bantu: acoustic origins”,
Linguistic Society of America. Albuquerque NM.
3162.
S511
Hlengwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3163.
S53
Tsonga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3164.
S53
Tsonga
Cole, Deborah (2000). “Sound symbolism as a purposive function of culturally
situated speech: a look at the use of ideophones in Tsonga”, Working Papers
in Linguistics from A-Z. Coyote Papers, 10. University of Arizona.
3165.
S53
Tsonga
Golele, Nxalati Charlotte Priscilla (2002) Rririma ra tinovhele ta nhungu ta
xiTsonga: language of eight xiTsonga novels”, DLitt et Phil thesis.
University of South Africa, Pretoria. 374 p.
3166.
S53
Tsonga
Janson, Tore (1999) “Prenasalized voiced aspirated stops in
Changana/Tsonga”. Fonetik 99 Conference. Göteborg University
3167.
S53
Tsonga
Janson, Tore & Olle Engstrand (2001) “Some unusual sounds in Changana”,
Working Papers from the Department of Linguistics, Lund University, 49:
74-77.
3168.
S5
3
Tsonga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens]. Changana.
3169.
S53
Tsonga
Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: Tsonga. Sound files hosted at the
UCLA Phonetics Laboratory.
3170.
S53
Tsonga
Lee, Seunghun L. (2009) “H tone, depressors and downstep in Tsonga
”, in
Masangu Matondo, Fiona Mc Laughlin & Eric Potsdam, Eds. Selected
Proceedings of the 38
th
Annual Conference on African Linguistics:Linguistic
Theory and African Language Documentation. Cascadilla Proceedings
Project, Somerville, MA. 26-37.
3171.
S53
Tsonga
Louw, Jacobus Abraham (1983). “Some tone rules in Tsonga”, Afrika und
Übersee, 66: 13-24.
3172.
S53
Tsonga
Mabaso, Ximbani Eric (2004). Issues on Xitsonga verbs. MA thesis.
University of South Africa. 263 p.
3173.
S53
Tsonga
Masunga, Sarah Hlekani (2000). Language Management in South Africa: a
Case Study of the Xitsonga. MA thesis. University of Pretoria.
3174.
S53
Tson
ga
Matsimbe, Jafete (2009) "Apelidos mais freqüentes dos Tsongas na região sul
de Moçambique no período entre 1895 e 1975", Proceedings of the 9
th
LASU
Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa Universitária (UEM). 237-
338
252.
3175.
S53
Tsonga
Nhaombe, Henrique
(2009) "A dimensão etno-semântica em Changana dos
termos kuhisa (quente) e kutitimela (frio) e seus correlacionados",
Proceedings of the 9
th
LASU Conference. Maputo, Moçambique: Imprensa
Universitária (UEM). 205-212.
3176.
S53
Tsonga
Sitoe, Bento (2000) “Motivação semântica e sócio-cultural na organização das
classes nominais - sua influência sobre a sintaxe: o caso do Changana”, Atti
del Convegno L’Umanesimo Latino e l’Umanesimo Africano. (Praia, Cabo
Verde). Treviso, Italia: Fondazione Cassamarca Treviso.
3177.
S
53
Tsonga
Zerbian, Sabine (2007). “A first approach to information structure in Xitsonga
/ Xichangana”, SOAS Working Papers in Linguistics, 15: 65-78.
3178.
S53b
N’walunga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3179.
S53f
Nhlanganu
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3180.
S53g
Djo
nga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3181.
S53h
Bila
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3182.
S532
Gwamba
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3183.
S54
Rhonga
Bastin Yvonne, André Coupez & M. Mann (1999). "Basic vocabulary list",
Continuity and Divergence in the Bantu Languages: Perspectives from a
Lexicostatistic Study. Tervuren: Royal Museum for Central Africa. 8 p.
3184.
S54
Rhonga
Quintão, José Luis (1951). Dicionários Xironga-Português e Português-
Xironga. Lisboa: Agência Geral das Colónias.
3185.
S54
Rhonga
Carmichael, Lesley (1999). “The morphosyntactic structure of NPs in Ronga”,
University of Washington Working Papers in Linguistics, 16: 83-96.
3186.
S54
Rhonga
Conceição, Manuel da & Susan McBurney (1999). “A brief look at the
sociolinguistics of Ronga and other languages spoken in Mozambique”,
University of Washington Working Papers in Linguistics, 16: 9-30.
3187.
S54
Rhonga
Hargus, Sharon & Manuel da Conceição (1999).”Consonant labialization in
Ronga”, University of Washington Working Papers in Linguistics, 16: 31-50.
3188.
S54
Rhonga
Hargus, Sharon, Manuel da Conceição & Susan McBurney (1999). “Noun
classes and agreement in Ronga”, University of Washington Working Papers
in Linguistics, 16: 51-82.
3189.
S54
Rhonga
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3190.
S54
Rhonga
Junod, Henri-Alexandre (1897). Les Chants et les Contes des Baronga de la
Baie de Delagoa. Lausanne: Georges Bridel et Cie Editeurs. 327 p.
3191.
S54
Rhonga
Panguene, Alberto. (n.d.). Questionário Ndindini (Rhonga de Catembe). 45 p.
3192.
S54
Rhonga
Pinheiro, Augusto Soares (1897). Subsídios para a Gramática Landim
(Xijonga), Dialecto fallado pelos Indígenas de Lourenço Marques, seguidos
de um Vocabulário com mais de 1500 Palavras. Lisboa: Typographia e
Lithographia de a. E. Bakata. 72 p.
3193.
S54
Rhonga
Quintão, José Luís (1951). Gramática de Xironga (Landim). Lisboa: Agência
Geral das Colônias.
3194.
S54
Rhonga
Vondrasek, Rose (1999)..”Ronga relative clauses and noun phrase
accessibility”, University of Washington Working Papers in Linguistics, 16:
115-140.
3195.
S54
Rhonga
Webster, Gabriel (1999). “Evidence for weight subcategorization in Ronga”,
University of Washington Working Papers in Linguistics, 16: 97-114
3196.
S541
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
339
Konde
Languages. Oxford. [263 itens].
3197.
S61
Chopi
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3198.
S611
Lenge
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
3199.
S62
Shengwe
Firmino, Gregório (2008). "Nomes dos vatonga de Inhambane: entre a tradição
e a modernidade", Etnográfica, 12.1: 129-141.
3200.
S
62
Shengwe
Johnston, H. (1919). A Comparative Study of the Bantu and Semi-Bantu
Languages. Oxford. [263 itens].
1.2. BANTU GENERALIZADO: GRASSFIELDS
3201.
Elias, Philip, Jacqueline Leroy & Jan Voorhoeve (1984). “Mbam-
Nkam or Eastern
Grassfields”, Afrika und Übersee, 67: 31-107.
3202.
Hadermann, Pascale (2005). “Harmonization of Nominal Classes in Bantu Zone A and
Grassfields Bantu Languages”, in J. Maniacky & K. Bostoen, eds. (2005).
Studies in
African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande.
Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale.
3203.
Hyman, Larry M. (1976). “Floating tones in Mbam-Nkam”, in L. M. Hyman, ed.
Studies in
Bantu Tonology. Southern California Occasional Papers in Linguistics,3.
3204.
Hyman, Larry M. (1998). Proto-Grassfields-Bantu Recontructions (450 items).
Hosted at
the CBOLD site
3205.
Janssens, Baudouin (1994). “Etude comparative du thème çç »un, autre
» dans le
bantou de zone A et des Grassfields”, Africana Linguistica 11,
Tervuren: Annales du
Musée Royal de l´Afrique Centrale, 93-104.
3206.
Johnston, Harry Hamilton (1919/1922). A Comparative Study of the Bantu and semi-
Bantu
Languages. Oxford.
3207.
Leroy, Jacqueline (1994). “Le mbam-nkam ou East-Grassfield”,
Africana Linguistica 11,
Tervuren: Annales du Musée Royal de l´Afrique Centrale, 135-140.
3208.
Mutaka, Philip Ngessimo (2005). “Harmonization of Nominal Classes in Bantu Zone A
and Grassfields Bantu Languages”, in K. Bostoen & J. Maniacky, eds. (2005). Studies
in African Comparative Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande. Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 375-393.
3209.
Olson, Kenneth S. & John Hajek (2001).
The Geographic and Genetic Distribution of the
Labial Flap. SIL electronic working paper SILEWP 2001-002.
3210.
Ortuno, Nicolas (1995).
Comparative Wordlists for Grassfields languages (4,930 items) =
Adere, Bafanji, Bafou, Bafoussam, Baham, Bahouan, Balafi, Baleng, Balengou, Bali,
Bamendjou,
Bamoun, Bandjoun, Bangam, Bangangte, Bangou, Bangwa, Bapi, Batcha,
Batie, Batoufam, Bayangam, Bazou, Fekfek, Fondante, Fondjomekwet, Fotouni,
Limbum, Mankon. Hosted at the CBOLD site.
MBAM-NKAM
3211.
Hyman, Larry M. & Maurice Tadadjeu (1976). Floating tones in Mbam-
Nkam”, in Larry
M. Hyman, ed. Studies in Bantu Tonology.
Southern California Occasional Papers in
Linguistics, 3: 58-109.
3212.
Bamileke Bamileke Voorhoeve, Jan (1964). « Note sur les noms-d’éloge bamiléké
»,
Cahiers d’Etudes Africaines, 4: 452-455.
3213.
Bamileke Dschang Bird, Steven. Dschang Hyper Lex and its Tutorial.
3214.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1993). The Morphotonology of the Dschang-
Bamileke Associative Construction.
340
3215.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1996).
Dschang syllable structure and moraic
aspiration”, Research Paper, ref. EUCCS/RP-
69. Centre for
Cognitive Science, University of Edinburgh. 27 p.
3216.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1997). Dschang Wordlist (2,000 items).
Hosted at the
CBOLD site.
3217.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1997).
Tonal Variation in the Bamileke Dschang
Noun Associative Construction and Verb Paradigms
. SIL
Cameroun. 50 p.
3218.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1999). Dschang Syllable Structure
. SIL Cameroun.
31 p.
3219.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1998).
When marking tone reduces fluency: an
orthography experiment in Cameroon”, Language and Speech
,
42: 83-115.
3220.
Bamileke Dschang Bird, Steven (1999).
Strategies for representing tone in African
writing systems”, Written Language and Literacy, 2: 1-44.
3221.
Bamileke Dschang Bird, Steven (2002).
Orthography and identity in Cameroon”,
Written Language and Literacy, 4: 131-162.
3222.
Bamileke Dschang Bird, Steven & Oliver Stegen (1993).
Tone in Bamileke Dschang
Associative Construction: an Electrolaryngographic Study and
Comparison with Hyman 1985.
3223.
Bamileke Dschang Bird, Steven & Oliver Stegen (1995).
The Bamileke Dschang
Associative Construction: Instrumental Findings.
3224.
Bamileke Dschang Bird, Steven & Maurice Tadadjeu (1997).
Petit dictionnaire
Yémba-Français. Yaoundé, Cameroun: ANACLAC, SIL. 176 p
3225.
Bamileke Dschang Chanard, C. (2006).
Yemba: Système Alphabétique d’après
« Alphabets des langues africaines », Unesco-SIL.
LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3226.
Bamileke Dschang Harro, Gretchen (1998).
Notes on Discourse Features of Yemba
Narrative Texts . SIL Cameroun.
3227.
Bamileke Dschang Harro, Gretchen (2005). Forms of Exhortation in a Yemba Text
.
SIL Cameroun.
3228.
Bamileke Dschang Harro, Gretchen & Nancy Haynes (1991).
Grammar Sketch of
Yemba. SIL Cameroun. 50 p.
3229.
Bamileke Dschang
Harro, Gretchen & Nancy Haynes (1998).
Notes on discourse
features of Yemba narrative texts.
SIL Cameroun. 60 p.
3230.
Bamileke Dschang Harro, Gretchen & Nancy Haynes (2002).
Features of Paragraph
and Section Breaks in Yemba Expository and Hortary
Discourse. SIL Cameroun. 89 p.
3231.
Bamileke Dschang
Harro, Gretchen & Nancy Haynes (2005).
Forms of exhortation
in a Yemba text.
SIL Cameroun
103 p.
3232.
Bamileke Dschang Haynes, Nancy (1996). Deux Textes yemba Interlinearisé.
SIL
Cameroun. 20 p.
3233.
Bamileke Dschang Nanfah, Gaston (2003).
Analyse Contrastive des Parlers Yémba du
Département de la Ménoua de l’Ouest-Cameroun.
Köln:
Rüdiger Köppe Verlag. 270 p.
3234.
Bamileke Dschang Nanfah, Gaston (2006). "Lexico-
phonological dialectometry of
Yemba speech varieties",
Journal of West African Languages,
33.1: 89-124.
3235.
Bamileke Fe’fe’ Chanard, C. (2006). Fe’efe’fe - Système Alphabétiqu
e d’après
« Alphabets des langues africaines », Unesco-SIL.
LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
341
3236.
Bamileke Ghomala Domche-Teko, Engelbert & Deborah Hatfield (1991).
Enquête
Sociolinguistique sur les Ghomala’-
Jo, comme Dialecte de
Référence Standard . SIL Cameroun. 33 p.
3237.
Bamileke Kwa’ Brye, Edward (2000). Première Evaluation Glo
bale de la Situation
Sociolinguistique chez les Kwa’ ALCAM 990. SIL Cameroun.
3238.
Bamileke Mungaka Seguin, Lawrence Marc (1993).
A Rapid Appraisal survey of
Mengaka (ALCAM 930), Bamboutos Division, West Province.
SIL Cameroon.
3239.
Bamileke Mungaka Stöckle, Johannes (1992). Mungaka (Bali) Dictionary..
Köln,
Germany : Rüdiger Koppe Verlag. 439 pp.
3240.
Bamileke Mungaka Stöckle, Johannes (1996).
Traditions, Tales and Proverbs of the
Bali-Nyonga.
Köln, Germany. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.
250 p.
3241.
Bamileke Nda’nda’ Mbongue, Joseph (2005).
Evaluation Sociolinguistique du Niveau
de Bilingualisme chez les Nda’nda’. SIL Elec
tronic Survey
Report SILESR 2005-004.
3242.
Bamileke Nda’nda’ Stalder, Jürg (1990). Sociolinguistic Survey among the Nda’nda’
.
SIL Cameroun.
3243.
Bamileke Ngomba Grant, Caroline A. 1993
A Rapid Appraisal Survey of Ngomba
(Nda’a), Bamboutos Division, West Province. SIL Cameroun.
3244.
Bamileke Ngomba Kouhegnou, Leon & Scott Satre (2003).
Ngomba Provisional
Lexicon. SIL Cameroon.
3245.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (1997). Phonological Sketh of Ngomba. S
IL
Cameroun.
3246.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (1998).
Exposé de l’Alphabet et de l’Orthographe du
ngomba. SIL Cameroon.
3247.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (1998).
Bilan d’une Enquête Sociolinguistique de fond
dans l’Aire ngomba. SIL Cameroun.
3248.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (1999). The Simple Clause in Ngomba. SIL Cameroun.
3249.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (2002). Tense/Aspect and Verbal Negation in Ngomba.
SIL Cameroun.
3250.
Bamileke Ngomba Satre, Scott (2004). Structure of the Verb Phrase in Ngomba
. SIL
Cameroun.
3251.
Bamileke Ngomba Satre, Scott .Ngomba-French-English Lexicon as HTML or
zipped
Word-file. SIL Cameroon.
3252.
Bamileke Ngomba Seguin, Lawrence Marc (1994).
Tests d’Intercomprehension
effectues parmi troisVvarietes du Ngomba (ALCAM 94):
Bamendjinda, Babete, Bamendjo. SIL Cameroun.
3253.
Bamileke Ngombale
Seguin, Lawrence Marc (1993).
A Rapid Appraisal Survey of
Ngombale (ALCAM 920), Bamboutos Division, West Province
.
SIL Cameroun.
3254.
Bamileke Ngwe Ayotte, Michael & Charlene Ayotte (2002).
Sociolinguistic
Language Survey of Ngwe.
SIL Electronic Survey Report
SILESR 2003-004.
3255.
Bamileke Ngwe Koopman, Hilda.
Unifying Predicate Cleft Constructions, with
Data from Vata and Nweh. Linguistics Department, UCLA.
3256.
Bamileke Ngwe Nkemnji, Michael (1994). "On Nweh adjectives that show up as
nouns
", The Annual Conference on African Linguistics
.
Eric. Ed. Gov (ED374669). New Brunswick. 19 p.
3257.
Bamileke
Ngyem
Anderson, Stephen Craig (1983).
Tone and Morpheme Rules in
Bamileke-Ngyemboon
. PhD thesis. University of Southern
342
boon California.
3258.
Bamileke
Ngyem
boon
Anderson, Stephen Craig (2007). P
récis d’Orthographe pour la
Langue Ngiemboon. SIL Cameroun.
3259.
Bamileke
Ngyem
boon
Chanard, C. (2006).
Ngeymboon : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL.
LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3260.
Bamileke
Ngyem
boon
Ndyola Tsuata, Laurence (2008).
la syntaxe du ngyámbóón: Etude
fonctionnelle des types de questions.
SIL Cameroon Working
Papers. 136 p.
3261.
Ngemba Awing Alomofor, Christian & Stephen Craig Anderson (2005).
Awing
Orthography Guide. SIL Cameroun.
3262.
Ngemba Awing Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002).
Rapid appraisal
sociolinguistic survey among NGEMBA cluster of languages:
Mankon, Bambili, Nkwen, Pinyin, and Awing.
SIL Electronic
Survey Report SILESR 2003-002.
3263.
Ngemba Awing Krüger, Susanna (2004).
A Sociolinguistic Survey of Pinyin and
Awing . SIL Electronic Survey Report SILESR 2004-008.
3264.
Ngemba Awing Seguin, Lawrence Marc (1994).
Première Evaluation Globale de la
Situation Sociolinguistique à Bamukumbit (ALCAM 917:
awing). SIL Cameroun.
3265.
Ngemba Awing
van den Berg, Bianca (2009). A Phonological Sketch o
f
Awing. SIL Camerron Working aper. 26 p.
3266.
Ngemba Bafut Bafut sound files at the UCLA Phonetics Lab Archive.
3267.
Ngemba Bafut Brye, Edward (2002).
Rapid appraisal sociolinguistic survey of
Beba ALCAM 912 (PDF). SIL Cameroun.
3268.
Ngemba Bafut Chanard, C. (2006).
Bafut : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL
. LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3269.
Ngemba Bafut Mfonyam, Joseph (1982). Tone in the Orthography of Bafut..
Thèse de 3ème cycle. University of Yaoundé. 18 p.
3270.
Ngemba Bafut Tamanji, Pius N. (2006). “Concord and DP structure in Bafut
”,
Afrikanistik Online.
3271.
Ngemba Bambili Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002).
Rapid appraisal
sociolinguistic survey among NGEMBA cluster of languages:
Mankon, Bambili, Nkwen, Pinyin, and Awing.
SIL Electronic
Survey Report SILESR 2003-002.
3272.
Ngemba Bambili Bombay, Elaine (2002). A Survey (RTT) of the Bambili-
Bambui
Language. ALCAM 914. SIL Cameroun.
3273.
Ngemba Bambili Crawford, Karyn & Elaine Bombay (2007).
A Survey (RTT) of the
Bambili-Bambui Language
. SIL electronic survey report
(SILESR), n. 2007-002.
3274.
Ngemba Beba Brye, Edward (2005). Ra
pid Appraisal Sociolinguistic Survey of
Beba. SIL Electronic Survey Report SILESR 2005-019.
3275.
Ngemba Mankon Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002).
Rapid appraisal
sociolinguistic survey
among NGEMBA cluster of languages:
Mankon, Bambili, Nkwen, Pinyin, and Awing.
SIL Electronic
Survey Report SILESR 2003-002. 50 p.
3276.
Ngemba
Menda
nkwe
Anderson, Heidi (2005). Intelligibility
Testing (RTT) between
Mendankwe and Nkwen
. SIL Electronic Survey Report SILESR
2005-002.
343
3277.
Ngemba Mundum Brye, Edward, Elizabeth Brye & Roseta Swiri (2005).
Rapid
Appraisal Sociolinguistic Survey of Mundum
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2005-024.
3278.
Ngemba Ngemba Brye, Edward (2002).
A Rapid Appraisal Sociolinguistic Survey of
Mundum ALCAM 911. SIL Cameroun.
3279.
Ngemba Ngemba Sadembouo, Etienne (1991).
A Sociolinguistic Survey of the
Ngemba Language. SIL Cameroun.
3280.
Ngemba Nkwen Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002).
Rapid appraisal
sociolinguistic survey among NGEMBA cluster of languages:
Mankon, Bambili, Nkwen, Pinyin, and Awing.
SIL Electronic
Survey Report SILESR 2003-002.
3281.
Ngemba Pinyin Ayotte, Michael & Melinda Lamberty (2002).
Rapid appraisal
sociolinguistic survey among NGEMBA cluster of languages:
Mankon, Bambili, Nkwen, Pinyin, and Awing.
SIL Electronic
Survey Report SILESR 2003-002.
3282.
Ngemba Pinyin Krüger, Susanna (2004).
A Sociolinguistic Survey of Pinyin and
Awing.. SIL Electronic Survey Report SILESR 2004-008.
3283.
Ngemba Pinyin Mbah, Njeck Mathaus & Stephen C. Anderson (2005).
Pinyin
Orthography .
Cameroon Association for Bible Translation. 14
p.
3284.
Nkambe Dzoninka Grant, Caroline A. (1994).
A Rapid Appraisal Survey of Dzodinka
(ALCAM 904) and Mfumte (ALCAM 905), Donga Mantung
Division, North-West Province. SIL Cameroun.
3285.
Nkambe
Kom
dial.
Mfumte
Hyman, L (2005). “Morphology. Initial Vowel and Prefix
Tone in
Kom: Related to the Bantu Augment”, in J. Maniacky & K.
Bostoen, eds. (2005).
Studies in African Comparative
Linguistics with Special Focus on Bantu and Mande.
Tervuren,
Belgique: Musée Royal de l’Afrique Centrale. 313-341.
3286.
Nkambe Limbum Bradley, Virginia (1994).
Description of Surface Tone in the
Limbum Verb Phrase. SIL Cameroun.
3287.
Nkambe Limbum Bradley, Virginia (1997) Limbum wordlist (1,500 items)
. Hosted at
the CBOLD site.
3288.
Nkambe Limbum Chanard, C. (2006).
Limbum : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL.
LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3289.
Nkambe Limbum Cheffy, Ian P. (1992).
Scientific Report on Literacy Surveys
conducted during October 1990 -
February 1991, with Literacy
Survey Summary for Limbum. SIL Cameroun.
3290.
Nkambe Limbum Cheffy, Ian P. (1992).
Alphabet and Orthography Statement for
Limbum. SIL Cameroon.
3291.
Nkambe Limbum Fiore, Lynne Ellen (1987). A Phonology of Limbum.
SIL Camerron
Working Papers. 159 p.
3292.
Nkambe Yamba Chanard, C. (2006).
Yamba : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL
. LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3293.
Nun Geral
Hombert, J.M., 1980, Le groupe noun”, in
l’Expansion
bantoue
, Hyman, L. & Voorhoeve, J. (eds), Viviers, Actes
du Colloque International du CNRS, pp. 143-163
3294.
Nun Bafanji Seguin, Lawrence Marc (1994).
Première Evaluation Globale de la
Situation Sociolinguistique à Bafanji (ALCAM 901: shú pamén)
.
SIL Cameroun.
3295.
Nun Bamali Grant, Caroline A. (2007). A Rapid Appraisal Survey of Bamali.
SIL Electronic Survey Reports (SILESR), n. 2007-009. 13 p.
344
3296.
Nun
Bambalang
Grant, Caroline A. (1993).
A Rapid Appraisal Survey of
Bambalang, Ngo Kentunjia Division, North-West Province
. SIL
Cameroun.
3297.
Nun
Bamenyam
Grant, Caroline A. (1993).
Rapid Appraisal Survey in Bamenyam
Village, Bamboutos Division, West Province. SIL Cameroun.
3298.
Nun Bamum Byrd, Dani (1992). “Pitch and duration of yes-
no questions in
Nchufie “, UCLA Working Papers in Phonetics, 81: 48-65.
3299.
Nun Bamum Njoya, Oumarou (2003). «
La notion de parole et son mécanisme
chez les Bamum du Cameroun: étude ethnolinguistique
»,
Sudlangues: Revue Electronique Internationale de Sciences du
Langage, 3.82.
3300.
Nun Bangolan Griffin, Margaret A. (1994).
A Rapid Appraisal Survey of
Bangolan. SIL Cameroun.
3301.
Nun Bangolan Mbah, Njeck Mathaus (2003). Phonological Sketch of Bangolan.
The National Association of Cameroonian Language
Committees. 19 p.
3302.
Nun Bangolan Mbah, Njeck Mathaus (2004). Bangolan Orthography Statement
.
The Nation
al Association of Cameroonian Language
Committees. 17 p.
MOMO
3303.
Menka Ayotte, Michael & Charlene Ayotte (2002).
Rapid Appraisal and
Lexicostatistical Analysis Surveys of Atong, Ambele and Menka.
SIL
Electronic Survey Report SILESR 2002-076.
3304.
Metta Chanard, C. (2006).
Metta (Menemo): Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unes co-SIL
. LLACAN (Langage,
Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3305.
Metta Chibaka, Evelyn Fogwe (2006).
A Grammatical Description of Metta
(Cameroon) in Relation to Focus Parametric Variation.
Köln: Rüdiger
Köppe Verlag. 203 p.
3306.
Metta Spreda, Klaus W. (1990). Key to the Meta’ Alphabet: Teacher’s Edition.
SIL
Cameroun.
3307.
Metta Spreda, Klaus W. (1991). Linguistic Notes on Metta. SIL Cameroun.
3308.
Metta Spreda, Klaus W. (1995). Draft and Notes towards a Sketch Grammar of Meta
.
SIL Cameroun.
3309.
Metta Spreda, Klaus W. (1995).
Initial and final Adverbial Constituents in Meta’
Narrative Text. SIL Cameroun.
3310.
Metta Spreda, Klaus W. (1997). Studies towards
the Segmental Portion of an
Alphabet Proposal for Moghamo. SIL Cameroun.
3311.
Metta Spreda, Klaus W. (2000). The Associative Noun Nhrase in Metta.
SIL
Cameroun.
3312.
Metta Spreda, Klaus W. (2000). The Noun in Metta. SIL Cameroun.
3313.
Mundani Chanard, C. (2006). Mundani : Système Alphabétique d’après «
Alphabets des
Langues Africaines », Unesco-SIL
. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
3314.
Mundani
Parker, Elizabeth (1991).
Conditionals in Mundani”
, in Stephen C.
Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense and aspect in eight languages of
Cameroon. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
Arlington Publications in Linguistics, 99. Dallas: Summer Institute of
Linguistics and the University of Texas at Arlington.
345
3315.
Mundani
Parker, Elizabeth (1991).
Complex sentences and subordination in
Mundani”
, in Stephen C. Anderson & Bernard Comrie, Eds. Tense and
aspect in eight languages of Cameroon. Summer Institute of Linguistics
and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics, 99.
Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at
Arlington.
3316.
Mundani Parker, Elizabeth & Christine Durrant (1990). Mundani-English Lexicon
. SIL
Cameroun.
3317.
Ngamambo
Brye, Edward (2002). Rapid Appraisal Sociolinguis
tic Language Survey of
Ngamamabo ALCAM 868. SIL Cameroun.
3318.
Ngamambo
Lem, Lilian & Edward Brye (2008).
Rapid appraisal sociolinguistic language
survey of Ngamambo of Cameroon. SIL Electronic Survey Report SILESR-
2008-008.
3319.
Ngie Gregg, George W. (2002).
A Sociolinguistic Survey (RA/RTT) of Ngie and
Ngishe. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-077.
3320.
Ngie Hombert, Jean-Marie
(1976). “Noun classes and tone in Ngie”, in L. Hyman,
ed. Studies in Bantu Tonology
. University of Southern California Occasional
Papers in Linguistics 3: 3-21
3321.
Ngishe Gregg, George W. (2002).
A Sociolinguistic Survey (RA/RTT) of Ngie and
Ngishe. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-077.
3322.
Ngwo Brye, Elizabeth (2005). A Rapid Appraisal Language Survey of Ngwo
. SIL
electronic survey report SILESR 2005-011.
3323.
Ngwo Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: Ngwo
. Sound files hosted at the
UCLA Phonetics Lab.
3324.
Njen
Akumbu, Pius Wuchu (2006). Njém Tonology. SIL Cameroon. 306 p.
3325.
Njen
Beavon, Keith (2003).
Njyem-French-English Lexicon. SIL Came
roon.
On-line. 165 p.
3326.
Njen Bolima, Flora & Elizabeth Brye (2006).
A Rapid Appraisal Language Survey of
Njen. SIL Electronic Survey Report (SILESR), n. 2006-007.
RING
3327.
Center
Ring
Babanki Brye, Edward (2001). Rapi
d appraisal sociolinguistic research
among the Babanki.
SIL Electronic Survey Report SILESR
2001-005.
3328.
Center
Ring
Bafmeng Troyer, Duane & Paul Huey (1995). A Rapid Apprais
al Survey of
Mmen (ALCAM 821) and Aghem Dialects (ALCAM 810),
Menchum Division, North-West Province. SIL Cameroun.
3329.
Center
Ring
Bum Lamberty, Melinda (2002). A Sociolinguistic Survey of Bum.
SIL
electronic survey report SILESR 2002-071.
3330.
Center
Ring
Kom Chanard, C. (2006).
Kom : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL
. LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3331.
Center
Ring
Kom
Hyman, Larry M. (2005). “Initial vowel and prefix tone in Kom:
Related to the Bantu augment?”, in K. Bostoen & J. Maniacky,
eds. (2005).
Studies in African Comparative Linguistics with
Special Focus on Bantu and Mande.
Tervuren, Belgique: Musée
Royal de l’Afrique Centrale. 313-342.
3332.
Center
Ring
Kom Jones, Randall J. (1997). Tone in the Kom Noun Phrase II
. SIL
International.
346
3333.
Center
Ring
Kom Jones, Randy (2001). Kom-English Lexicon (in various formats)
.
SIL Cameroon.
3334.
Center
Ring
Kom Shultz, George (1993).
Notes on the Phonology of the Kom
Kanguage. SIL Cameroun.
3335.
Center
Ring
Kom Shultz, George (1993). Kom Linguistic and Sociolinguistic Survey
.
SIL Cameroun.
3336.
Center
Ring
Kom Shultz, George (1997). Kom Language Grammar Sketch 1.
SIL
Cameroon.
3337.
Center
Ring
Kom Shultz, George (1997).
Notes on Discourse Features of Kom
Narrative Texts . SIL Cameroon
3338.
Center
Ring
Kom Kom sound files at the UCLA Phonetics Lab Archive.
3339.
Center
Ring
Oku Blood, Cynthia L. (1999). The Oku Noun Class System
. SIL
Cameroun.
3340.
Center
Ring
Oku Blood, Cynthia L. & Leslie David (1999). Oku-
English Provisional
Lexicon. SIL Cameroon.
3341.
Center
Ring
Oku Davis, Leslie K. (1992). A Segmental Phonology
of the Oku
Language. MA thesis. University of Texas at Arlington.
3342.
Center
Ring
Oku Davis, Leslie K. (1997). Tone in the Oku Noun and Verb
. SIL
Cameroun.
3343.
East
Ring
Lamnso' Chanard, C. (2006),
Nso’ : Système Alphabétique d’après
« Alphabets des Langues Africaines », Unesco-SIL.
LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3344.
East
Ring
Lamnso' Kishani, Bongasu Tanla (2004). “
Ideologies of women’s names
among the ‘Nso of Cameroon: a contribution to the philosophy
of naming, decolonization and gender”,
Quest: an African
journal of Philosophy, 18: 57-82.
3345.
East
Ring
Lamnso' McGarrity, Laura W. & Robert Botne (2002). “
Between agreement
and case marking in Lamnso”,
Indiana University Working
Papers in Linguistics, v: 53-70.
3346.
East
Ring
Lamnso'
Mutaka, Ngessimo M. (2009).
Exploring the cultural aspects of
Bantu people through lexical entries: the case of Lamnso
(Cameroon) and Kinande (DRC)”, in G. de Lima Angenot, J.-
P. Angenot & M. A. D. Teixeira, Eds.
Os
Iberoamericanismos de Origem Bantu. Porto Velho:
Universidade Federal de Rondônia. 14 p.
3347.
East
Ring
Lamnso' Yuka, Lendzemo Constantine (2008). “Lexical co
mputation: the
case of Lamnso’ personal names”, California Linguistic Notes
,
33. 2.
3348.
North
Ring
Babungo . LLACAN (Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3349.
North
Ring
Vengo Chanard, C. (2006).
Babungo: Système Alphabétique d’après
« Alphabets des langues africaines », Unesco-SIL
. LLACAN
(Langage, Langues et Cultures d’Afrique Noire).
3350.
West
Ring
Aghem Hyman, Larry M. (2007). "Focus Marking in Aghem: Syn
tax or
Semantics?", Proceedings of the International Conference on
Information Structure, Potsdam, June 6-8, 2006. 19 p.
3351.
West
Ring
Aghem Thormoset, David (2007).
Phonological Reconstruction and the
Aghem Central Vowels. Thesis. University of Calgary. 161 p.
3352.
West
Ring
Aghem Thormoset, Henny-Jane (2000).
Some Aghem Cultural Attributes
to consider when Designing, Developing, and Implementing a
Literacy Development Program for Aghem Women
. SIL
347
Cameroun. 15 p.
3353.
West
Ring
Aghem Troyer, Duane & Paul Huey (1995).
A rapid appraisal survey of
Mmen (ALCAM 821) and Aghem dialects (ALCAM 810),
Menchum Division, North-West Province. SIL Cameroun. 20 p.
3354.
West
Ring
Isu Kiessling, Roland (2006).
Woher kommen die Infixe im Isu
(Kameruner Grasland)”, Afrikanistik Online.
MOMO SUL
3355.
Ambele Ayotte, Michael & Charlene Ayotte (2002).
Rapid appraisal and
lexicostatistical analysis surveys of Atong, Ambele and Menka
. SIL
Electronic Survey Report SILESR 2002-076.
1.3 . TIKAR
3356.
T
ikar Chanard, C. (2006). Tikar - Système alphabétique d’après «
Alphabets des
langues africaines. Unesco-SIL (1993
). LLACAN (Langage, Langues et
Cultures d’Afrique Noire).
3357.
Tikar
Stanley-Thorne, Carol (1995). Noun classes in Tikar. Los Angeles: The 26
th
annual conference on African linguistics, Los Angeles. 15 p.
1.4. BEBOID
Geral, Comparativo e Mesclado
3358.
Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid Appraisal and Intelligibility Testing Surveys
of the Eastern Beboid Group of Languages.
SIL Electronic Survey Report SILESR
2002-019.
3359.
Hamm, Cameron (2002).
Beboid language family of Cameroon and Nigeria: location and
genetic classification. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-017.
3360.
Hamm, Cameron et alii. (2002). A Rapid appraisal survey of western Beboid languages.
SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-014.
3361.
Hombert, J.M., 1980, “Noun classes of the Beboid Languages”, in
Noun classes in
the Grassfield Bantu borderland
, Hyman, L. (ed), Southern California
Occasional Papers in Linguistics 8 : 83-98
1.4.1. BEBOIDE ORIENTAL
3362.
Bebe Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages. SIL Electr
onic
Survey Report SILESR 2002-019.
3363.
Bebe Brye, Edward & Elizabeth Brye (2004).
Intelligibility testing survey of Bebe
and Kemezung, and synthesis of sociolingu
istic research of the Eastern
Beboid cluster. SIL Electronic Survey Report SILESR 2004-011.
3364.
Cung Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2002-019.
348
3365.
Kemezung Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2002-019.
3366.
Kemezung Brye, Edward & Elizabeth Brye (2004).
Intelligibility testing survey of Bebe
and Kemezung, and synthesis of sociolinguistic r
esearch of the Eastern
Beboid cluster. SIL Electronic Survey Report SILESR 2004-011.
3367.
Kemezung Cox, Bruce (2005).Notes on the phonology of Kemezung. SIL Cameroon.
3368.
Mungong Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2002-019.
3369.
Nkane Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2002-019.
3370.
Noone Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002).
Rapid appraisal and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages
. SIL Electronic
Survey Report SILESR 2002-019.
3371.
Noone Breton, Roland J.L. (1995). «
Les Furu et leurs voisins: découverte et essai de
classification d’un groupe de langues en voie d’extinction au Cameroun
»,
Cahiers des Sciences Humaines, 31 : 17-48.
3372.
Noone Lux, Cindy (1999). Notes on discourse features of Nooèni narrative texts
.
SIL Cameroun. 30 p.
3373.
Noone
Lux, Dave (1993).
Collection of Noni Texts.
SIL Cameroun.
21 p.
3374.
Noone Lux, Dave (1996). Tone in the Nooni noun phrase: orthographic consi-
derations. SIL Cameroun. 31 p.
3375.
Noone Lux, Dave (2003). Noni provisional lexicon. SIL Cameroon. 77 p.
3376.
Nsari Brye, Edward & Elizabeth Brye (2002). Rapid appraisal
and intelligibility
testing surveys of the eastern Beboid group of languages. SIL
1.4.2. BEBOIDE SUL
3377.
Bu
Hamm, Cameron et alii (2002).
A Rapid Appraisal Survey of Western Beboid
Languages. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-014.
3378.
Koshin
Hamm, Cameron et alii (2002).
A Rapid Appraisal Survey of Western Beboid
Languages. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-014.
3379.
Missong Hamm, Cameron et alii (2002).
A Rapid Appraisal Survey of Western Beboid
Languages. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-014.
3380.
Mundabli Hamm, Cameron et alii (2002). A
Rapid Appraisal Survey of Western Beboid
Languages. SIL Electronic Survey Report SILESR 2002-014.
3381.
Naki Breton, Roland J.L. (1995). »Les Furu et leurs voisins: découve
rte et essai de
classification d’un groupe de langues en voie d’extinction au Cameroun
»,
Cahiers des Sciences Humaines, 31: 17-48.
3382.
Naki Good, Jeff (2005). A Sketch of Naki Grammar.
3383.
Naki
Good, Jeff (2005). A fixed-position Focus Construction in Naki.
349
1. 5. EKOID
Ejagham
Chanard, C. (2006). Ejagham de l’Ouest -
système alphabétique d’après
« Alphabets des langues africaines. Unesco-SIL
. LLACAN (Langage,
Langues et Cultures d’Afrique Noire).
Ejagham
Stalder, Jürg (1989).
An assessment of intelligibility in the Ejagham
Community. SIL Cameroun.
1.6. MAMFE
Denya
Beyer, Gregory L. (1999). Denya Word List. SIL Cameroun. 28 p.
Denya
Mbuagbaw, Tanyi Eyong (1995). Denya tone orthography
. Cameroon Bible
Translation Association (CABTA).
Denya
Mbuagbaw, Tanyi Eyong (1996). Denya Phonology.
Cameroon Bible
Translation Association. 96 p.
Denya
Mbuagbaw, Tanyi Eyong (1999). Denya segmental Phonology
. Cameroon
Association for Bible Translation and Literacy (CABTAL).
Denya
Seguin, Lawrence Marc (1998). A preliminary stratifi
cational analysis of
some Denya (ALCAM 882) morphological and syntactic structures.
SIL
Cameroon.
Denya Tambi, Robinson Tabe, David Eyong & Renee Clymer (1998).
Manjoge
Denya / Reading Denya. Three parts. SIL Cameroon.
Kendem
Anderson, Heidi & Susanne Krüger (2004).
A rapid appraisal (RA) survey of
Kendem. SIL electronic survey report SILESR 2004-006.
Kenyang Jackson, Chris (1998). Kenyang tone orthography reading test
. SIL
Cameroun.
Kenyang
Mbuagbaw, Tanyi Eyong (1998). Kenyang lexicon
. Provisional edition.
Society for Kenyang Literature and Cameroon Association for Bible
Translation and Literacy.
Kenyang Tanyi Eyong Mbuagbaw, (1999). Kenyang orthography guide
. Cameroon
Association for Bible Translation and Literacy.
Kenyang
Mbuagbaw, Tanyi Eyong (2000). Kenyang segmental phonology.
Cameroon
Association for Bible Translation and Literacy
1. 7. TIVOID
14.
Manta Ayotte, Michael & Charlene Ayotte (2002). Rapid appraisal
and
lexicostatistical analysis survey of Manta
. SIL Electronic Survey Report
SILESR 2002-079.
Tiv Tiv sound files at the UCLA Phonetics Lab Archive.
Tiv Sibomana, Leonidas (1983). “Tonal structures of Tiv verbs”,
Afrika und
Übersee, 66 : 149-158.
Tiv Sibomana, Leonidas (1984).”Displacement and lowering of Tiv tones
”,
Afrika und Übersee, 67 : 277-287.
2. BANTOIDE NORTE
Geral, Comparativo e Mesclado
Blench, Roger M. (2004). The North Bantoid hypothesis. Mallam Dendo, Cambridge.
350
2.1. DAKOID
19.
Chamba
Daka
Boyd, Raymond (2007).
A ‘benefactive reflexive’ in an Adamawa language”,
Abstract of a pap
er presented at the workshop on the typology of benefactives
and malefactives. University of Zurich, October 25-26, 2007.
2.2. MAMBILOID
2.2.1. MAMBILA-KONJA
20.
Konja
Ndi, S. Nygandji (1993). « Réflexions sur l’histoire des Kwanja. From:
Peuples
et cultures de l’Adamawa.
Office de la Recherche Scientifique et Technique
d’Outre-Mer (ORSTOM).
21.
Mambila
Chanard, C. (2006). Mambila - systèmes alphabétiques d’après «
Alphabets des
langues africaines » , Unesco-SIL.
LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
22.
Mambila Connell, Bruce (1996).
Four tones and downtrend: a preliminary report on
pitch realization in a language with four level tones.
Oxford University. 121
p.
23.
Mambila
Connell, Bruce (1996). A Comparative Survey of Mambila Dialects.
24.
Mambila
Connell, Bruce (1996).
The roots of Mambila: convergence and divergence in
the development of Mambila. Oxford University.
25.
Mambila
Connell, Bruce (1996).
A chart of the Bantoid group.
26.
Mambila
Connell, Bruce (1996).
Voices from the Grave: Dying languages and the
complexity of the Mambiloid group.
27.
Mambila
Connell, Bruce (1997). Mambila fricative vowels. Oxford University.
28.
Mambila
Connell, Bruce (1997).The integrity of Mambiloid. Oxford University.
29.
Mambila
Connell, Bruce (2001).”Downdrift, downstep and declination
”,
Paper
presented at TAPS (Typology of African Prosodic Systems
), University of
Bielefeld, May 2001.
30.
Mambila Connell, Bruce (2007). « Mambila fricative vowels and Bantu spirantisation
»,
Africana Linguistica, 13: 7-32.
31.
Mambila
Perrin, Mona J. Alphabet and orthography statement
for the Mambila
language. SIL Cameroon.
32.
Mambila
Perrin, Mona J. (1991).The tone system in Mambila: some further comments
.
SIL Cameroun.
33.
Mambila
Zeitlyn, David & Danielle Domingue Banyai, (1997).
The Mambila of the
Cameroon Nigerian border, with vocabulary material. Oxford University.
2.2.2. SUGA-VUTE
34.
Vute Chanard, C. (2006). Vute - système alphabétique d’après «
Alphabets des
langues africaines ». Unesco-SIL
. LLACAN (Langage, Langues et Cultures
d’Afrique Noire).
35.
Vute Starr, Alan (1989).
Sociolinguistic survey of Wawa, a Mambiloid language of
Cameroon. SIL Cameroun.
36.
Vute
Thwing, Rhonda Ann (1981). Vute Orthography Statement. 5 p.
37.
Vute
Thwing, Rhonda Ann (1987).
The Vute Noun Phrase and the Relationship
between Vute and Bantu. SIL Cameroun. 120 p.
38.
Vute
Thwing, Rhonda Ann (1987).
Verb Extensions in Vute.
SIL Cameroun. 48 p.
351
3. UNCLASSIFIED
39.
Bikya
Breton, Roland J.L. (1995). Les Furu et leurs voisins: découverte et essai de
classification d’un groupe de langues en voie d’extinction au Cameroun.
Cahiers des sciences humaines, v. 31, p. 17-48.
40.
Bishuo Breton, Roland J.L. (1995).
Les Furu et leurs voisins: découverte et essai de
classification d’un groupe de langues en voie d’extinction au Cameroun
.
Cahiers des sciences humaines, v. 31, p. 17-48.
Busuu Breton, Roland J.L. (1995). Les Furu et leurs
voisins: découverte et essai de
classification d’un groupe de langues en voie d’extinction au Cameroun
.
Cahiers des sciences humaines, v. 31, p. 17-48.
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo