Download PDF
ads:
A lírica de imigrantes
portugueses no Brasil meridional
(1832-1922)
Artur Emilio Alarcon Vaz
Faculdade de Letras - UFMG
Belo Horizonte, 12 de maio de 2006
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
FACULDADE DE LETRAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LITERÁRIOS
DOUTORADO EM LITERATURA COMPARADA
LITERATURA, HISTÓRIA E MEMÓRIA CULTURAL
A lírica de imigrantes
portugueses no Brasil meridional
(1832-1922)
Artur Emilio Alarcon Vaz
Prof
a
. Dr
a
. Maria Zilda Ferreira Cury
Orientadora
Tese apresentada como requisito parcial para a obtenção do grau de Doutor
em Literatura, na área de concentração de Literatura Comparada
Data da defesa: 12 de maio de 2006
Belo Horizonte, março de 2006
ads:
VAZ Artur Emilio Alarcon. A lírica de imigrantes
portugueses no Brasil meridional (1832-1922). Belo
Horizonte, 2006. Tese (Doutorado em Literatura
Comparada) - Curso de Pós-Graduação em Literatura,
Universidade Federal de Minas Gerais.
Orientadora: Maria Zilda Ferreira Cury
Defesa: 12 de maio de 2006
Esta tese de doutorado intenta avaliar a contribuição
poética de imigrantes portugueses no Rio Grande do Sul
nos primeiros cem anos após a independência política
do Brasil. O recorte indaga como autores portugueses se
relacionaram com a literatura brasileira, dentro dos
nossos limites geográficos, apontando como esses
autores produziram uma literatura intervalar entre a
portuguesa e a brasileira, deixando rastros de sua
nacionalidade em seus textos escritos e publicados no
Brasil.
Palavras-chave: poesia sul-rio-grandense, periodismo
literário, imigração
DEDICATÓRIA
A Lorena, pelo inesperado da vida.
A minha família, sem a qual eu nada seria.
Aos meus amigos, pela ajuda nos momentos precisos.
AGRADECIMENTOS
Esse momento é difícil por ter que sintetizar muitas pessoas em poucas
linhas, mas, como toda etapa, é necessária, mesmo com as falhas.
Agradeço primeiramente à amiga e professora Maria Zilda Ferreira
Cury, pela orientação acadêmica e pessoal, o no texto da tese, mas em
todos os aspectos do doutorado. Da mesma forma, agradeço aos outros
professores da UFMG que participaram em diversos momentos dessa tese: José
Américo, Silvana e Constância.
Aos professores da Universidade Federal do Rio Grande, que tanto me
incentivaram a realizar o mais cedo possível essa necessária etapa da vida
acadêmica, assim como ao CNPq, através da bolsa do Programa de Incentivo a
Capacitação Docente (PICDT).
Por fim, agradeço in memoriam à professora Maria Alice, pela sua
eterna dedicação ao magistério, atitude muito mais importante do que todo e
qualquer conhecimento da língua francesa.
Necessidade todo mundo passa
Qualquer raça, qualquer massa
O português, o gringo, o italiano,
O alemão, o índio, o africano.
Somos todos irmãos sob esse céu azul,
Somos brasileiros do Rio Grande do Sul.
Ultramen, em “Peleia”
Quem sai terra natal, em outro canto não pára.
Só deixo meu cariri no ultimo pau-de-arara.
Gilberto Gil, em "Último pau-de-arara"
A minha casa está onde está o meu coração.
Ele muda, minha casa não. (...)
Porque eu sou apenas movimento
Sou do mundo, sou do vento. Nômade
Porque quando paro, sou ninguém...
Skank, em “Nômade”
Desahuciado esta el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente.
Mercedes Sosa, em “Solo le pido a Dios”
Sei que há léguas a nos separar, tanto mar, tanto mar.
Sei também quanto é preciso, pá, navegar, navegar.
Chico Buarque, em “Tanto mar”
RESUMO
Esta tese de doutorado intenta avaliar a contribuição poética de
imigrantes portugueses no Rio Grande do Sul nos primeiros cem anos após a
independência política do Brasil. O recorte indaga como autores portugueses
se relacionaram com a literatura brasileira, dentro dos nossos limites
geográficos, apontando como esses autores produziram uma literatura
intervalar entre a portuguesa e a brasileira, deixando rastros de sua
nacionalidade em seus textos escritos e publicados no Brasil.
Palavras-chave: poesia sul-rio-grandense, periodismo literário, imigração
RESUMÉ
Cette thèse essaie d'évaluer la contribution poétique des immigrants
Portugais dans l’état du ‘Rio Grande do Sul pendants les cent premières
années après l'indépendance politique du Brésil. La découpage a le but de
montrer comment des auteurs Portugais se sont liés à la littérature
brésilienne dans nos limites géographiques, au temps qu’elle aussi souligne
comment ces auteurs ont produit une littérature du “demi chemin”, c’est-à-
dire entre la portugaise et la brésilienne, en laissant des traces de leur
nationalité dans leurs textes qui ont été écrits et publiés au Brésil.
Mot-clé: poésie ‘sul-rio-grandense’, périodisme littéraire, immigration
SUMÁRIO
Volume I
A história de uma tese................................................................. 11
1. Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
Brigas de família: Brasil, de filho a irmão de Portugal ......................
39
Literatura brasileira e periodismo literário do século XIX .................. 61
Algumas reflexões teóricas necessárias ........................................
79
2. A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
Refração da cultura local ........................................................ 101
Assimilação da cultura local .....................................................
132
Hibridização das culturas ........................................................ 160
Temática intimista ................................................................
169
Uma conclusão em aberto ............................................................ 182
Bibliografia ..............................................................................
202
SUMÁRIO
Volume II - Anexos
1. Relação de obras, bibliotecas consultadas e modo de transcrição .......... 3
2. Relação de periódicos, bibliotecas consultadas e modo de transcrição .... 7
3. Biobibliografia dos poetas .......................................................... 11
4. Normas para transcrição fidedigna dos poemas ................................. 18
5. Coleção das poesias ao muito alto d. Pedro II, de Antônio José Domingues
20
6. O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antônio José Domingues ... 43
7. Poemas de Antônio José Domingues em periódicos e antologias ............ 64
8. Aquarelas, de Silvino Vidal ......................................................... 87
9. Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias ........................... 92
10. Frisos de luz, de Azevedo Júnior ............................................... 140
11. Poemas de Azevedo Júnior em periódicos ...................................... 168
12. Poemas de Pinto Monteiro em periódicos ...................................... 199
13. Poemas de Rocha Galo em periódicos ........................................... 205
14. Poemas de Joaquim de Almeida em antologias ................................ 228
15. Cedrim, de Albino Costa .......................................................... 230
16. As epopéias da raça, de Albino Costa ........................................... 240
17. Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias ......................... 252
A HISTÓRIA DE UMA TESE
Este trabalho intenta avaliar a contribuição poética de imigrantes
portugueses no Rio Grande do Sul nos primeiros cem anos após a
independência política da metrópole portuguesa. As histórias literárias
brasileiras apontam como é incontestável, pelas mais diversas razões,
inclusive pela condição do Brasil de ex-colônia, a influência da literatura
portuguesa na brasileira. No entanto, uma vertente pouco estudada é a
influência de imigrantes portugueses na nossa produção literária.
O recorte deste estudo busca saber como autores portugueses se
relacionaram com a literatura brasileira, dentro dos nossos limites
geográficos, já que a interlocução com autores portugueses editados em
Portugal encaixa-se sob uma ótica bastante pesquisada. Minha hipótese
inicial é de que esse grupo de autores produziu uma literatura intervalar entre
a portuguesa e a brasileira (ou a sul-rio-grandense), deixando rastros de sua
nacionalidade em seus textos escritos e publicados no Brasil para serem lidos
por brasileiros e também por outros imigrantes portugueses.
Exemplos canonizados de autores portugueses que moravam e
publicaram no Brasil no século XIX são Emilio Zaluar
1
cuja obra mais
conhecida, Peregrinações pelas províncias de São Paulo e Rio de Janeiro
1
Consta que Augusto Emilio Zaluar (1826-1882) emigrou em 1850 e naturalizou-se cidadão
brasileiro em 1856. No Brasil, entre outras atividades, fundou o jornal Espelho (cf. SODRÉ,
1966, p. 222), além de participar como redator de O Álbum Semanal (1851-1853) e como
diretor de O Vulgarizador (1877-1879), todos cariocas. Publicou Dores e flores, em 1851, na
editora de Paula Brito, além de traduzir folhetins estrangeiros para jornais. Vale destacar o
prefácio (cf. CÉSAR, 1971, p. 294) feito ao livro poético Prelúdios, da gaúcha Julieta de Melo
Monteiro, esposa do também imigrante português Pinto Monteiro. Conforme O berço do
cânone, Zaluar foi incluído no Lírica Nacional (1862), de Quintino Bocaiúva.
A história de uma tese
12
(1860-1861), tem edições recentes – e Adelina Amélia Lopes Vieira,
2
autora do
livro Pombal (Rio de Janeiro, 1882), que homenageia o centenário da morte
do Marquês de Pombal.
Ambos atuaram de forma semelhante, ainda com olhos estrangeiros
sobre a terra adotiva e mantendo vínculos com a terra natal, embora tenham
vivido aqui aa morte. A recepção desses autores, no entanto, é diferente.
Apesar do destaque dado ao fato de ser portuguesa, Adelina Vieira é incluída
no primeiro volume do livro Escritoras brasileiras do século XIX, organizado
por Zahidé Muzart. Adelina, junto com sua irmã Júlia Lopes de Almeida (1862-
1934), publicou o livro Contos infantis, que foi aprovado pelas autoridades
do ensino no Brasil para ser adotado em escolas primárias em todo o país. O
livro teve três edições, sendo duas em Lisboa e uma no Rio de Janeiro, e
alcançou cerca de 15 mil exemplares” (SCHUMAHER, BRAZIL, 2000, p. 305).
Em sua história literária, José Veríssimo descarta a presença de Zaluar,
não o considerando como um autor de literatura brasileira, pois
os portugueses que para vieram fazer literatura
após a Independência, Castilhos, Zaluares
, Novais e
outros, nem pela nacionalidade ou sentimento, nem
pela língua ou estilo, não pertencem à nossa
literatura, onde legitimamente não se lhes abre
lugar. São por todas as suas feições portugueses
(VERÍSSIMO, 1969, grifo meu).
Veríssimo, que escreveu o trecho acima já no início do século XX,
marca a origem natal como sendo uma das fontes primordiais para a definição
da nacionalidade da literatura de um autor, pois é possível admitir traços de
lusitanismos na língua e no estilo num Zaluar, que emigrou com 26 anos de
2
Adelina Lopes Vieira (n. Lisboa, 20 set. 1850) veio para o Brasil com um ano de idade. Sua
irmã Júlia, poetisa conhecida, nasceu no Brasil após a imigração dos pais casou-se com o
escritor português Filinto de Almeida. Outra portuguesa que também escreveu poemas foi a
A história de uma tese
13
idade, após ser criado e alfabetizado em Portugal. No entanto, generalizar tal
questão é perigoso ao se pensar que Adelina Lopes Vieira poderia ter algum
sentimento nacional, ou mesmo resquício na língua e no estilo da sua origem
portuguesa, apesar de ter emigrado com um ano de idade e, pelo menos
aparentemente, nunca ter voltado a sua terra natal.
O século XX fornece outros exemplos. O romancista português Ferreira
de Castro (1898-1974) destaca-se por ter aqui vivido dos doze aos vinte anos,
assim como Miguel Torga (1907-1994), que também viveu parte da
adolescência (dos treze aos dezessete anos) no Brasil, entre 1920 e 1925. José
Cardoso Pires
3
é outro exemplo parcial de portugueses que escreveram no
Brasil, pois sua vinda constitui-se num auto-exílio durante a ditadura
salazarista. Denise Rollemberg expõe que tal poeta “fala, a partir dessa
experiência como migrante português no Brasil, da dor do desenraizamento,
dos que vivem divididos entre culturas e mundos diferentes” (ROLLEMBERG,
1999, p. 27).
A emigração portuguesa, no entanto, representou muito mais do que
esses poucos exemplos de literatos e sua representatividade na população
brasileira é, à parte os diversos censos demográficos, inumerável. Mirtes
Esteves Lopes afirma que “o movimento imigratório de portugueses para o
Brasil foi o de mais longa duração, entre todas as nacionalidades que para
se dirigiam” (LOPES, 2003, p. 18), que para esses imigrantes “a vantagem
atriz Eugênia Infante Câmara (1837–1879) conhecida também por ter vivido com o empresário
teatral e ator Furtado Coelho e, entre 1866 e 1868, com o poeta Castro Alves.
3
Cardoso Pires chegou ao Brasil no ano de 1960, tendo trabalhado como redator do Última
Hora e como colaborador da revista Senhor. Outro português que aqui viveu foi Carlos
Malheiro Dias, redator da revista O Cruzeiro e editor da História da colonização portuguesa
no Brasil, que fez parte das comemorações do Primeiro Centenário da Independência do
Brasil. Herculano Gomes Mathias considera essa obra como “um verdadeiro monumento
consagrado ao estudo dos feitos lusitanos no Brasil através dos séculos” (2000, p. 93).
A história de uma tese
14
da mesma língua facilitava a comunicação, o que permitia encontrar trabalho
tão logo chegassem, principalmente em profissões que exigiam contato com o
público” (LOPES, 2003, p. 20).
Susana Serpa Silva também avalia a imigração portuguesa para o Brasil
de forma semelhante. A pesquisadora argumenta que, apesar da
Independência de 1822, o Brasil continuou a ser o maior destinatário das
famílias que emigravam de Portugal, principalmente devido à política que
concedia facilidades à entrada de mão-de-obra estrangeira (cf. SILVA, 2001,
p. 349).
Essas emigrações ocorreram, porém, de forma desigual por região e por
época. Entre as regiões em que mais fortemente se deu a imigração de
portugueses, pode-se destacar a região sul do Rio Grande do Sul, que recebeu
um considerável fluxo desses imigrantes ao longo do século XIX,
proporcionalmente quase tão forte quanto a das capitais carioca e paulista,
regiões que normalmente merecem destaque nas pesquisas sobre imigração
lusa.
A região sulina, assim como outras, sofreu uma influência direta da
literatura lusa, devido à venda de livros importados de autores canonizados e
à reprodução de poemas e contos portugueses em jornais, almanaques e
outras publicações periódicas. Eulália Maria Lahmeyer Lobo registra que
apesar da importância econômica, social e política
da emigração portuguesa para o Brasil, em
particular do movimento de massa que ocorreu de
fins do século XIX à terceira década do século XX, a
bibliografia sobre este tema é escassa se comparada
à relativa à emigração de italianos, alemães e de
outras nacionalidades (LOBO, 2001, p. 11).
A história de uma tese
15
Laurence Hallewell particulariza a influência francesa na sociedade
brasileira no século XIX, que estava substituindo lentamente a influência lusa
reinante durante os séculos anteriores, em todas as esferas da vida
brasileira’, da política à arte (cf. HALLEWELL, 1985, p. 73).
Apesar disso, a influência portuguesa ainda permanecia na sociedade e
literatura brasileiras. Isto ocorria concomitante e contraditoriamente à
lusofobia existente no país ao longo do século XIX e que responsabilizava os
portugueses pelo atraso nacional, compreensível em função das lutas pela
independência. Entretanto, o próprio estudioso prova essa influência lusa em
outros dois momentos de seu livro. Num, lembra o interesse de leitores pela
literatura portuguesa:
Embora os leitores brasileiros de hoje não sejam
apaixonados pela literatura portuguesa
contemporânea, isto não ocorria antes de 1930. No
século passado, nomes como Camilo Castello
Branco, Almeida Garrett, Castilho, e depois de O
primo Basílio (1878) Eça de Queirós desfrutavam
de uma imensa popularidade no Brasil (HALLEWELL,
1985, p. 172).
Noutro momento sintetiza a opinião de Gilberto Freyre,
4
expressa em
Ordem e progresso (1959), de que
o romancista nacional preferido era José de
Alencar. O autor europeu mais lido naquela época
era Eça de Queirós, seguido por Zola e Anatole
France. Os poetas mais populares eram Castro
Alves, Gonçalves Dias, Olavo Bilac e, de Portugal,
Guerra Junqueiro (HALLEWELL, 1985, p. 188).
4
Freyre é considerado como o introdutor do conceito de luso-tropicalidade pelo exposto em
livros como Casa-grande e senzala (1933) e O mundo que o português criou (1940), entre
outros. No final do segundo capítulo, a importância desse conceito será analisada no contexto
do início do século XX.
A história de uma tese
16
O apogeu econômico e cultural da região localizada ao extremo sul do
Brasil ocorreu na segunda metade do século XIX, período em que havia essa
forte influência lusa que contradizia o discurso histórico usual de lusofobia.
Em 1835, o comércio gaúcho e também a riqueza e um movimento
cultural mais intenso – estava estabelecido num eixo no norte, entre as
cidades de Porto Alegre e Rio Pardo, e outro no sul, entre Rio Grande e
Pelotas, mantendo-se até o final do século, pelo menos.
Mário Osório Magalhães (1993) afirma que o apogeu de Pelotas foi entre
1860 e 1890, detalhando os motivos desse recorte teórico-didático em sua
obra Opulência e cultura na Província de São Pedro do Rio Grande do Sul. A
cidade de Rio Grande foi pioneira em várias áreas e atividades ao longo dos
séculos XVIII e XIX. A cidade gaúcha mais antiga (1737) foi também a primeira
a ter um templo católico no estado (a Catedral de São Pedro, em 1755) e
Câmara de Vereadores (1751), assim como foi a primeira sede sulina da
Capitania dos Portos (1760). A Loja Maçônica União Constante é a mais antiga
no Rio Grande do Sul (1840) e é rio-grandina a primeira alfândega do extremo
sul do Brasil (1804). Na área cultural, a cidade de Rio Grande teve o primeiro
jornal do interior (O Noticiador, em 1832) e é sede da primeira biblioteca
gaúcha (a Biblioteca Rio-Grandense, fundada em 1846 e ainda hoje uma das
mais importantes do estado e do Brasil).
5
O único porto marítimo gaúcho,
situado em Rio Grande, era a entrada de todas as mercadorias européias,
inclusive livros, trazidas pelos navios e também por onde desembarcavam
5
Mesmo as conquistas tecnológicas dos culos XIX e XX chegaram ao Rio Grande do Sul
através dessa cidade, como a telefonia (a exploração das linhas foi autorizada em 1882,
quando havia telefones no Rio de Janeiro e em Niterói), a introdução de indústria
frigorífica no estado (a empresa Swift, em 1917), a construção da barra do Rio Grande
(terminada em 1918, permitindo o aumento do tráfego de navios) e a telefonia automática (a
quinta cidade da América do Sul, em 1925).
Grosso modo, a estagnação da cidade de Rio
A história de uma tese
17
portugueses ávidos pela fama de enriquecimento fácil que o Brasil propagava
na época.
Magalhães explica que os navios que transportavam o charque para as
outras províncias brasileiras voltavam “carregados de mantimentos, móveis,
louças, quadros, modas, livros, figurinos e magazines dos grandes centros” (p.
1993, p. 137), acrescentando que as ‘companhias líricas da Corte e de outras
capitais do mundo’ sempre passavam pelas cidades de Rio Grande e Pelotas,
antes mesmo de se apresentarem em Porto Alegre.
Outro fator para que essas cidades gaúchas do extremo sul tivessem
uma influência maior ainda da literatura portuguesa foi a produção intelectual
de imigrantes portugueses que fixaram residência na região e ali publicaram
suas obras, quer em livros, quer em periódicos locais. Tais imigrantes atuaram
em sociedades literárias, sendo considerados muitas vezes autores da
literatura sul-rio-grandense em dicionários e histórias da literatura do Rio
Grande do Sul.
Francisco das Neves Alves enumera a influência desses imigrantes no
jornalismo local:
A colônia portuguesa, a mais importante na cidade
do Rio Grande, também marcou a sua presença no
jornalismo rio-grandino. O Lusitano (1878), Echo
Lusitano (1882-87), União Portuguesa (1894) e Pro
Pátria (1898) foram alguns dos periódicos que
intentaram congregar a colônia portuguesa,
prestando informações, enaltecendo as tradições e
relembrando as datas comemorativas da “Pátria-
Mãe” (ALVES, 2005, p. 34).
Eulália Lobo afirma que, tanto no século XIX como no XX, em Minas
Gerais e no sul do país prevalecia a colonização estrangeira com pequena
Grande começa de forma mais acentuada após a Segunda Guerra Mundial.
A história de uma tese
18
participação lusa” (LOBO, 2001, p. 23), mas em seguida registra um grande
número de imigrantes portugueses que atuaram no teatro no Rio Grande do
Sul de então. Também Guilhermino sar (1971, p. 261), abordando o teatro
gaúcho do século XIX, diz que a “base cultural [era] eminentemente lusa” e
que os autores gaúchos eram “produto dessa mesma cultura portuguesa”.
Com essas referências, pode-se perceber que talvez a ‘pequena
participação lusa’ no Rio Grande do Sul tenha sido de um contigente de
imigrantes mais qualificados culturalmente, diferente da grande maioria dos
imigrantes, constituída de mão-de-obra barata e agricultores, que
fomentaram o estereótipo do imigrante português inculto, tão divulgado em
livros e revistas da época e motivo das piadas freqüentes até hoje e que
expressa o senso comum em relação ao português.
É ainda Eulália Lobo (2001, p. 22) que sinaliza, com base no censo
carioca de 1906, que o índice de analfabetismo era maior entre brasileiros
(48,67%, entre 600.928 pessoas) do que entre imigrantes portugueses (44,30%,
entre 133.393 indivíduos). No entanto, o grupo brasileiro inclui os negros
recém-libertados que ainda sofriam os reveses causados pela escravidão, fator
inexistente na parcela de imigrantes. Em outro momento, Eulália Lobo afirma
que, entre 1903 e 1905, “a população negra e mulata, de padrão de vida mais
baixo, constituía 75% da taxa de mortalidade” (2001, p. 19), que era
considerada extremamente alta.
Baseada em Leite (1999, p. 187), Mirtes Lopes igualmente afirma que
havia um grupo de portugueses que “emigravam com a finalidade de obter
uma carreira profissional (...) e compunha-se de jovens do sexo masculino,
alfabetizados, com contatos previamente estabelecidos por familiares e
A história de uma tese
19
amigos” (LOPES, 2003, p. 21).
Essa tese caminha, então, coadunada com uma afirmação de Mário
Osório Magalhães. O estudioso, falando sobre a vida intelectual da cidade de
Pelotas (RS), diz: “parece-nos insuficiente considerar apenas autores locais
quando se pretende recompor o patrimônio literário de um município
brasileiro. Deve-se incluir nesse registro (...) os estrangeiros que se radicaram
nesse município e nele exerceram atividade intelectual” (MAGALHÃES, 1993,
p. 264).
Carlos Dante Moraes, em livro publicado em 1959, pergunta
retoricamente “quais os escritores que devem ser compreendidos ou
considerados por uma literatura rio-grandense?” (MORAES, 1959, p. 179),
respondendo em seguida que, além dos nascidos no estado,
uma literatura rio-grandense não poderá abrir mão
daqueles que, embora nascidos noutras partes, e
até no estrangeiro, aqui se radicaram e atuaram,
exercendo em nosso meio influência intelectual e
literária. Como excluir, por exemplo, um Carlos
Koseritz, alemão naturalizado brasileiro (MORAIS,
1959, p. 135).
6
Guilhermino César, na introdução de sua História da literatura do Rio
Grande do Sul, igualmente expõe seus critérios de inclusão dos autores
estrangeiros:
Incluí neste estudo os autores naturais do Rio
Grande do Sul que emigraram para outros pontos do
país. (...) Do mesmo modo procedi no concernente
a autores estrangeiros que se fixaram no Sul, aqui
desenvolveram atividade saliente, ou, mesmo de
longe, versaram assuntos rio-grandenses. Os dois
6
José Fernando Carneiro, falando de Koseritz (1830–1890), mostra que “sua vida é das mais
interessantes para os estudiosos de nossa história da imigração e dos problemas correlatos de
assimilação e de interculturação. (...) Em ninguém se manifestou, com mais vivacidade e
urgência, o desejo de participação na vida pública provincial e nacional, desejo que muitas
vezes é no imigrante simples necessidade inconsciente” (CARNEIRO, 1959, p. 7).
A história de uma tese
20
Carlos, Koseritz e Jansen, servem de exemplo
(CÉSAR, 1971, p. 22).
Foi a partir dessas constatações que, numa primeira etapa, procurei
verificar o número de autores portugueses que publicaram sua obra literária
no Rio Grande do Sul, consultando o livro Escritores do Rio Grande do Sul, de
Ari Martins, que apontava um grande número de imigrantes portugueses
atuando no estado como jornalistas, teatrólogos, cronistas, filólogos, poetas.
7
Foi então que, entre esses autores de nacionalidade portuguesa citados
por Ari Martins, optei por imprimir três recortes fundamentais à pesquisa: (a)
por região: restringir-me a autores que se estabeleceram e publicaram nas
cidades de Rio Grande e Pelotas (mesmo que posteriormente publicassem em
outros locais); (b) por período: restringir-me a textos publicados ao longo do
primeiro século de Independência brasileira (1822-1922); e (c) por gênero:
restringir-me ao poético, porque constitui o corpus mais significativo, tanto
quantitativa, quanto qualitativamente. Não houve restrição de fonte,
realizando-se a coleta de obras publicadas em jornais, revistas, livros,
antologias ou almanaques.
A justificativa da restrição ao gênero poético pode ser corroborada se
analisada a importância desse gênero no início do século XIX, pois com a
chegada das tipografias “muitos parecem ter se empolgado com a idéia de se
tornarem poetas. Basta ver a quantidade de obras em verso escritas por
7
A maioria desses nomes era constituída por jornalistas: o também teatrólogo Alfredo Mendes
Guimarães, Antônio de Oliveira Gomes, Antônio Gomes da Silva, o também crítico Antônio
Joaquim Dias, o também chargista Cândido Aragonez de Faria, Eduardo Antônio de Araújo
Guerra, o também cronista Floriano Baptista Beirão, Francisco Xavier Ferreira, Guilherme
José Corrêa, José Marcelino da Rocha Cabral, Lourenço Júnior de Castro e Manoel José de
Andrade. Apareceram ainda os nomes de Antônio José Gonçalves Chaves como autor de textos
políticos; César de Lacerda como teatrólogo; Francisco Rodrigues dos Santos Saraiva e João
Henrique como filólogos; e Manoel Loforte Gonçalves como autor de textos dicos.
Posteriormente, pude acrescentar outro nome a essa lista: Araújo Guerra, citado por Carlos
Reverbel como jornalista em Pelotas e Porto Alegre, antes de se mudar para São Paulo.
A história de uma tese
21
moradores do Rio de Janeiro e publicadas pela Impressão Régia” (ABREU,
2003, p. 224).
Com pensamento semelhante, Gilberto Freyre, abordando a sociedade
do século XIX, comenta que quando as visitas chegavam (...), acompanhados
ao piano, recitavam os rapazes poemas de poetas favoritos da época”
(FREYRE, 1977, p. 76). Hallewell apresenta a mesma idéia, ao argumentar que
“na verdade, no Brasil de meados do século XIX (...), os poetas se tornavam
conhecidos mais freqüentemente dando recitais públicos do que sendo lidos”
(HALLEWELL, 1985, p. 143) e que, mesmo no início do século XX, qualquer
bibliografia brasileira compreensiva acabava sendo, mais do que tudo, uma
relação de livros de poesias” (HALLEWELL, 1985, p. 236).
A justificativa da inclusão de publicações esparsas como os almanaques
é condizente com o pensamento de Guilhermino César, para quem,
Nas últimas décadas do século passado [XIX], os
almanaques publicados no Rio Grande [do Sul]
tiveram grande voga e prestígio. Era o melhor
veículo da poesia, do conto e do estudo histórico.
Algumas dessas publicações chegaram a exercer
influência na vida mental, pois que se constituíram
em repositório de pesquisas e ensaios da maior
importância. (...) Copiosas informações ter-se-iam
perdido, por falta de periódicos dessa natureza
(CÉSAR, 1971, p. 370).
Com os critérios estabelecidos, o número de autores a serem
pesquisados nesta tese ficou restrito a sete: Albino Costa, Antônio Jo
Domingues, Francisco Guilherme Pinto Monteiro, João Gualberto Silvino Vidal,
Joaquim Carlos de Almeida, Joaquim José Teixeira Azevedo Júnior e José
Antônio da Rocha Galo,
8
cujas biografias estão disponíveis nos anexos.
8
Cinco poetas citados por Ari Martins foram excluídos da análise por o terem publicado nas
cidades-alvo: Berta Loforte Gonçalves (cronista e poeta que publicou em Porto Alegre);
A história de uma tese
22
Com esses nomes selecionados, a segunda etapa continuou sendo
realizada em fontes secundárias, como os projetos de pesquisa Sistema
literário em Pelotas, desenvolvido na Universidade Federal de Pelotas
(UFPEL), e Resgate da produção literária no jornal Eco do Sul, desenvolvido
na Universidade Federal do Rio Grande (FURG).
Dissertações de mestrado e teses de doutorado que usassem como
corpus jornais e revistas gaúchas desse período também serviram como fonte
indireta de pesquisa, fornecendo poemas e dados biográficos dos autores
selecionados. Houve a consulta a quatro dissertações de mestrado: Literatura
e imprensa em Porto Alegre: a revista Murmúrios do Guaíba (1870), de Mauro
Nicola Póvoas (PUCRS, 2000); Arauto das Letras: literatura e imprensa, de
Jaqueline Rosa da Cunha (FURG, 2004); Imprensa e Literatura no Rio Grande:
o periódico Inúbia (1868), de Leila Ávila (FURG, 2004) e A presença e o papel
da literatura no jornal caricato O Diabrete (1875-1881), de Fernanda de Avila
Branco (FURG, 2005), além de duas teses de doutorado: Uma história da
literatura: periódicos, memória e sistema literário no Rio Grande do Sul do
século XIX, de Mauro Nicola Póvoas (PUCRS, 2005) e Múcio Teixeira: trajetória
de um poeta singular, de Paulo Alves (PUCRS, 2005).
Evaristo Afonso de Castro (poeta e cronista que publicou em Cruz Alta e Passo Fundo) e João
da Cunha Lobo Barreto (seus poemas foram publicados exclusivamente em jornais porto-
alegrenses). O poeta e romancista Manuel Pereira Júnior teve sua obra publicada em Rio
Grande, mas após a Segunda Guerra Mundial. Ao longo da pesquisa, tive acesso a outros três
imigrantes portugueses poetas que também foram descartados por não terem vivido na região
sul: Miguel Freire é citado por Hessel (1976) como tendo publicado suas poesias sacras em
Porto Alegre e Nicolau Vicente Pereira publicou poemas somente na revista mensal do
Partenon Literário, de Porto Alegre. Mauro Nicola Póvoas (2004) transcreve dois poemas
publicados nO Guaíba em 1858 do português Furtado Coelho (28 de dezembro de 1830 – 13 de
fevereiro de 1900) e três poemas do também português Manuel José Gonçalves Júnior (1839-
1899). também referência a outros dois poetas portugueses em terras gaúchas, mas de
quem não se obteve a produção lírica, nem dados biográficos mais precisos: “Antônio Joaquim
Dias, português de nascimento, (...) publicou inúmeros artigos e textos poéticos na imprensa
do sul do estado” (BAUMGARTEN, 1997, p. 98) e Antonio da Silva Neves Piranga, citado por
Guilhermino César (1971, p. 84-85) como poeta farroupilha que teria nascido em Portugal.
A história de uma tese
23
Algumas informações da trilha a seguir partiram de livros sobre a
literatura sul-rio-grandense: Imprensa literária de Porto Alegre no século XIX,
de Athos Damasceno Ferreira, que indicou nove jornais e duas revistas porto-
alegrenses nos quais alguns dos poetas selecionados publicaram, e O Partenon
Literário e sua obra, de Lothar F. Hessel e outros, que listaram poemas de
Silvino Vidal e Azevedo Júnior na revista dessa sociedade.
Havia ainda outros importantes livros que citavam fontes primárias
diferentes das indicadas por Ari Martins: Dicionário bibliográfico brasileiro, de
Augusto Vitorino Alves Sacramento Blake; Notas de bibliografia sul-rio-
grandense, de Pedro Villas-Bôas; e Imprensa gaúcha (1827-1852), de Lourival
Viana. Antônio Carlos Machado, em sua Coletânea de poetas sul-rio-
grandenses (1834-1951), restringe seu foco a autores nascidos no Rio Grande
do Sul, não incluindo, assim, nenhum dos sete poetas da presente tese.
A terceira etapa constituiu-se da busca pelas fontes primárias
indicadas em tais obras, que classifiquei em três grupos: livros, “antologias” e
jornais. Dos sete livros indicados nas fontes pesquisadas, somente um não foi
encontrado nos acervos a que tive acesso. No grupo denominado “antologias”,
por agrupar textos de diferentes autores, a busca ocorreu inicialmente na
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário, no Almanaque Literário e
Estatístico do Rio Grande do Sul e nas porto-alegrenses Revista Literária e
Revista da Sociedade Ensaios Literários.
A pesquisa em jornais
9
restringiu-se a publicações das três mais
importantes cidades gaúchas de então: de Porto Alegre: Álbum de Domingo,
Álbum Literário, Álbum Semanal, O Caixeiro – Periódico joco-sério, O Colibri –
9
Há, nos anexos, a lista detalhada dos exemplares consultados e os locais de pesquisa.
A história de uma tese
24
Periódico joco-sério, O Contemporâneo, O Lábaro, Kaleidoscópio, Mercantil,
O Mosquito, Social, O Telefone; de Rio Grande: O Rio-Grandense, O Mercantil
do Rio Grande, Eco do Sul e A Gazeta Portuguesa. Nos jornais de Pelotas, a
pesquisa foi praticamente restrita ao projeto citado, para o qual foi
realizada a transcrição de todos os poemas dos jornais locais que existiam na
Biblioteca Pública Pelotense.
A pesquisa e coleta dessas fontes primárias ocorreram em diversas
bibliotecas e hemerotecas brasileiras: Biblioteca Rio-Grandense (Rio Grande,
RS), Biblioteca blica Pelotense (Pelotas, RS), Arquivo Histórico do Rio
Grande do Sul (Porto Alegre, RS), Museu de Comunicação Social Hipólito
José da Costa (Porto Alegre, RS), Instituto Histórico e Geográfico do Rio
Grande do Sul (Porto Alegre, RS), Biblioteca Pública do Estado do Rio
Grande do Sul (Porto Alegre, RS), Biblioteca Pública Estadual Luiz de Bessa
(Belo Horizonte, MG), Biblioteca Nacional (Rio de Janeiro, RJ), Real Gabinete
Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ), Biblioteca Mário de Andrade (São
Paulo, SP), Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP (São
Paulo, SP) e Arquivo Edgard Leuenroth (Campinas, SP).
10
Houve também a
consulta, via internet, à Biblioteca Nacional de Lisboa, que reúne acervo de
diversas bibliotecas portuguesas, e à Biblioteca Nacional de Buenos Aires.
Nos locais enumerados, a existência esparsa de periódicos e obras que
continham poemas dos autores escolhidos dificultou a reunião deste corpus,
10
Também houve a busca, com resultados infrutíferos, na Hemeroteca Pública (Belo
Horizonte, MG), na biblioteca e na hemeroteca da PUC Minas (Belo Horizonte, MG), nas
bibliotecas da UFMG (Belo Horizonte, MG), na Biblioteca da Academia Brasileira de Letras
(Rio de Janeiro, RJ), no Arquivo Público Estadual (Vitória, ES), na Biblioteca blica do
Estado da Bahia (Salvador, BA), na Biblioteca da Universidade Federal da Bahia (Salvador,
BA), Fundação Clemente Mariani (Salvador, BA), Instituto Geográfico e Histórico da Bahia
(Salvador, BA), no Instituto Histórico e Geográfico Paraibano (João Pessoa, PB), na
Biblioteca Pública do Paraná (Curitiba, PR), na seção de Obras Raras da Biblioteca da PUCRS
A história de uma tese
25
fazendo com que a coleta parcial fosse realizada em diversos momentos da
pesquisa, que poucas coleções completas. Exemplares de alguns jornais
são atualmente considerados como totalmente desaparecidos, evidenciando
ser impossível a tentativa de se realizar as obras completas dos autores
constantes do recorte desta tese ou mesmo de outros da mesma época.
Os poemas foram transcritos com base em diferentes métodos: cópia
manuscrita in loco (em periódicos de bibliotecas gaúchas e mineiras, que em
geral o possuem microfilmagem), cópia fotoestática a partir do original
(como, por exemplo, alguns livros em bom estado da Biblioteca Rio-
Grandense), cópia impressa de microfilmes (na Biblioteca Nacional e no
Arquivo Edgard Leuenroth), cópia digitalizada de microfilmes (na Biblioteca
Nacional).
Ao longo da identificação e coleta dos poemas nas hemerotecas, outras
fontes primárias foram incluídas nessa lista: Almanaque Bertrand,
11
o Anuário
da Província do Rio Grande do Sul, o Almanaque do Estado, além do jornal
porto-alegrense O Ferrão, do pelotense O Trovador e do arroio-grandense O
Popular.
Nesse período também foram comprovadas duas indicações constantes
na obra de Inocêncio Francisco da Silva sobre poemas de Antônio Jo
Domingues, um no jornal Correio Mercantil (microfilmado na BN) e outro
numa antologia feita após a morte da rainha de Portugal Estefânia
(Porto Alegre, RS) e Biblioteca Central da UFRGS (Porto Alegre, RS).
11
Em visita ao Gabinete Real Português, também foram consultados sem sucesso números
esparsos de outros almanaques editados em Portugal: Almanaque Camões para 1881 (Lisboa,
1880); Almanaque D. Luiz para 1881 (Lisboa, 1880); Almanaque das Senhoras Portuguesas e
Brasileiras para 1888 (Porto, 1887); Novo Almanaque de Lembranças Luso-brasileiro para o
ano de 1879 (Lisboa, 1878).
A história de uma tese
26
(fotocopiada na Biblioteca Rio-Grandense).
12
E, a partir de indicação de fontes
secundárias, encontrei também um poema de Albino Costa no jornal Gazeta
de Notícias.
A partir da pesquisa na Enciclopédia de literatura brasileira,
organizada por Afrânio Coutinho e J. Galante Sousa, outros dicionários de
autores foram igualmente pesquisados. Em tal enciclopédia, foram
encontrados os nomes de Azevedo Júnior, Albino Costa, Antônio José
Domingues e Silvino Vidal.
13
Dessa forma, tive acesso ao Dicionário
biobibliográfico, de Velho Sobrinho, que continha informações sobre Antônio
José Domingues, e o Dicionário de literatura brasileira, de Raimundo de
Meneses, do qual – apesar da indicação da enciclopédia – não consta o verbete
de Silvino Vidal.
Ainda nessa fase de levantamento de fontes, nada foi encontrado nem
no Dicionário de literatura portuguesa (1996), de Álvaro Manuel Machado,
nem no Aditamentos ao Dicionário bibliográfico português de Inocêncio
Francisco da Silva (1972). Foram encontrados os nomes de Antônio José
Domingues e Azevedo Júnior no Índice alfabético do Dicionário bibliográfico
12
Edição organizada por Bernardo Xavier Pinto de Souza (n. Coimbra, 27 de novembro de
1814), contendo transcrições da imprensa portuguesa sobre a morte da Rainha Estefânia e
nênias e poemas encomiásticos, inclusive da mineira Beatriz Francisca de Assis Brandão. Blake
(v. I, p. 421) informa que o organizador veio para o Brasil em 1835 e naturalizou-se em 1839,
tendo morado em Minas Gerais onde foi o editor do O Recreio Mineiro (Ouro Preto, 1845-
1848, 84 meros) e Rio de Janeiro. Conforme o dicionário de Inocêncio (1867, p. 199), o
poema de Antônio José Domingues teria sido publicado em Pelotas no ano 1859 na Tipografia
de Cândido Augusto Melo num “fólio, uma página”. Não se obteve registro dessa edição nem
em bibliotecas e o tive acesso aos principais jornais pelotenses publicados na época: O
Noticiador (não se conhecem exemplares) e O Brado do Sul (existente somente na Biblioteca
Nacional).
13
Conforme critério explicitado no início de sua obra, somente constam nomes de autores que
publicaram em livro. Daí naturalmente não aparecer os nomes de Pinto Monteiro e Joaquim
Carlos de Almeida, dos quais não se tem conhecimento de publicação em livro. De Rocha
Galo, seja pelo critério de gênero (sua única obra em livro é um discurso), seja pela
dificuldade de acesso (não consta no acervo da BN), também nada aparece. Vale ressaltar
que, nos quatro autores encontrados, não diferenças entre a primeira edição e a segunda,
o qual repete as informações – inclusive as erradasipsis litteris da edição anterior.
A história de uma tese
27
português de Inocêncio Francisco da Silva, de JoSoares de Souza, mas na
consulta feita no dicionário propriamente dito de Inocêncio Francisco da Silva,
na Biblioteca Mário de Andrade, nenhuma nova informação foi constatada.
A busca e recuperação de fontes primárias não devem se restringir
apenas à coleta de textos literários esquecidos ou perdidos em jornais e
outros periódicos de difícil acesso; mas, principalmente, devem abranger o
estudo da literatura produzida na região e/ou época estudada. Essa ação é
necessária que ainda temos uma visão muito restrita de vários pontos do
conjunto literário em questão sobre o qual raras informações disponíveis,
sendo usual a repetição dos dados, sem um retorno à fonte primária que torne
as informações fidedignas. Assim, com a ida à fonte original, algumas idéias
amplamente aceitas e divulgadas começam a ser analisadas de outra forma.
A pertinência da presente análise dá-se pela possibilidade de um
aprofundamento do estudo do sistema literário local – que ainda possui poucos
dados e/ou pouco organizados , a fim de aumentar o conhecimento sobre o
sistema literário desse período e região, nos momentos em que essas cidades
tiveram grande importância comercial, histórica e literária.
A maioria dos poetas aqui analisados tiveram reconhecimento em sua
época, que foram incluídos nos dicionários tradicionais de autores gaúchos.
Assim, a análise de tal escrita e de suas especificidades pode propiciar
rearranjos do cânone poético do século XIX no sistema literário da região
meridional do Brasil. Ao mesmo tempo, tal revisão do cânone pode se ampliar
para o sistema literário brasileiro como um todo, pondo à luz manifestações
literárias ocorridas fora de eixos centrais, como Rio de Janeiro e São Paulo, ou
mesmo de outros eixos, como Porto Alegre.
A história de uma tese
28
A coleta e a análise do corpus, conforme a seleção pelos critérios
fixados (imigrantes de nacionalidade portuguesa que se estabeleceram nas
cidades gaúchas de Rio Grande e Pelotas e que nessas cidades publicaram
poemas no século XIX), são justificadas para preencher algumas lacunas no
estudo da literatura produzida no Brasil meridional no século XIX,
pretendendo caracterizar, via poesia, a obra de parte dos portugueses
residentes no Brasil.
Cabe advertir que uma das funções da universidade pública é a de
pesquisa aliada à extensão e ao ensino da região em que atua,
acrescentando uma parte ao imenso mosaico de informações que ainda
existem para serem pesquisadas. A universidade pública, como produtora e
divulgadora de conhecimento, tem a função de preservá-lo e expandi-lo
enquanto disponível de fontes primárias existentes em estado latente nas
bibliotecas e hemerotecas brasileiras.
Se cada vez mais a universidade pública busca integrar-se a governos
locais para a recuperação e manutenção da arquitetura urbana dos séculos
passados, não motivo para que a recuperação da literatura do período seja
colocada em segundo plano, pois ambos fazem parte da cultura brasileira. E
nesse resgate, não cabem exclusivamente critérios estéticos, selecionando-se
o que é, hoje, considerado melhor ou pior, mais importante artisticamente ou
não, que todo o conjunto, pelo seu valor histórico, deve ser preservado,
embora o olhar do presente possa alterar sua valoração. Também cabe à
universidade divulgar para fora dos domínios da esfera acadêmica o
conhecimento produzido pela história da literatura, como sugere Siegfried J.
Schmidt (1996), no intuito de aumentar a relação entre o desenvolvimento da
A história de uma tese
29
literatura e a sociedade.
O foco do presente trabalho, além disso, percorre um caminho à
margem da crítica atual, cujos estudos abordam principalmente a literatura
contemporânea e de imigração de outras nacionalidades. A maioria dos
estudos locais, como se disse, busca verificar a influência de outras literaturas
nacionais na literatura do Rio Grande do Sul,
14
deixando a leitura da literatura
de influência lusitana feita no Rio Grande do Sul em segundo plano. Acredito,
portanto, que este estudo irá aumentar o espaço dado a esses textos e
autores, contribuindo para o aprofundamento de uma nova leitura da
produção literária luso-brasileira, preenchendo importantes lacunas da
historiografia literária gaúcha.
Assim, a presente análise objetiva entender a difusão de parte das
obras sul-rio-grandenses editadas no século XIX, “sem valorizar indevidamente
autores desprovidos de eficácia estética, nem menosprezar os que
desempenham papel apreciável, mesmo quando esteticamente secundários”
(CANDIDO, 1981, v. I, p. 9). A tentativa é, então, compreender, nas palavras
de Leila Perrone Moisés, o “gosto médio” de então, atendendo as novas
tendências da historiografia”, que focaliza os “atores anônimos da História” e
não só os “grandes fatos e grandes homens” (MOISÉS, 1991, p. 143).
14
Um desses exemplos é o livro Franceses no Rio Grande do Sul, de Armindo Beux (Porto
Alegre: Nação, 1976). A literatura produzida nas comunidades gaúchas de origem alemã
também tem detalhados estudos, como a dissertação de mestrado Onde o sabiá canta e a
palmeira farfalha: a poesia em língua alemã publicada nos anuários (1874-1941) sul-rio-
grandenses (1991) e a tese de doutorado A mágica flor azul: a canção em língua alee o
germanismo no Rio Grande do Sul (1999), ambas defendidas por Imgart Grützmann na PUCRS.
Outro exemplo vem do livro Rio Grande do Sul. Terra e povo (1969), que dedica um artigo à
colonização alee outro à italiana, mas nenhum à portuguesa, embora os editores admitam
na apresentação que “neste extremo Sul do Brasil, (...) criou-se uma sociedade cujas
características, marcadamente brasileiras e lusas, fornecem um excepcional campo de
estudo” (1969, p. 1).
A história de uma tese
30
Citando estudo de Nietzsche, a autora aponta que o pesquisador deve
buscar uma relação entre a “história monumental”, que despreza “tudo o que
é menor, mas que também existiu e viveu” (MOISÉS, 1991, p. 145), e a
“história antiquária”, em que se considera “tudo igualmente interessante
porque existiu” (MOISÉS, 1991, p. 146). Importante, nesse momento, é refletir
sobre sua conclusão, que atende ao proposto por esta tese:
Convém não esquecer que as grandes obras ocorrem
tendo como chão húmus uma cadeia ininterrupta de
obras menores, e que os produtores da literatura
presente são tão devedores das grandes obras do
passado quanto das milhares de obras menores, que
preparam terreno para as maiores (MOISÉS, 1991, p.
146-147).
Guilhermino César, abordando os jornais farroupilhas, afirma que
“tomados isoladamente, carecem de valor, mas em conjunto são
significativos: assinalam a presença retardada do Arcadismo nas letras
incipientes do extremo Sul” (CÉSAR, 1969, p. 229). O mesmo pode se afirmar
do presente corpus, pois se os poemas coletados carecem isoladamente de
valor, em conjunto são significativos ao mostrarem que a produção dos poetas
escolhidos possui, como irá se ver, diferenças primordiais do none sul-rio-
grandense.
Cíntia Schwantes, integrante do projeto pelotense citado, também faz
notar a importância do resgate desse tipo de obras geralmente consideradas
como de segunda ordem, que deve ser feito sem um critério que privilegie
unicamente a qualidade estética:
Ao nos debruçarmos sobre a produção literária
veiculada nos jornais pelotenses do período
estudado, não pretendemos encontrar obras
perdidas (embora isso possa acontecer: já foram
encontrados dois poemas inéditos de Lobo da Costa,
um dos poetas importantes da cidade) ou resgatar
A história de uma tese
31
autores de obras de boa qualidade literária que por
qualquer motivo tenham sido excluídos do cânone.
Nosso objetivo, antes, é o de mapearmos o conjunto
das idéias que circulavam na cidade, que eram
veiculadas pela dia, discutidas pela população e
constituíam as balizas dentro das quais a cidade
construiu sua visão de si mesma e de seu(s) outro(s)
(SCHWANTES, s/p.).
Outra opinião sobre a pesquisa de ditos autores menores é dada por
Márcia Abreu, ao advertir a partir de trechos extraídos do livro Como e por
que sou romancista, em que José de Alencar admite a dificuldade que teve
em ler Balzac em francês e a forte influência de romances ‘menores’ – que
Esse pequeno exemplo traz indícios de que parece
necessário repensar o corpus de textos com o qual
críticos e historiadores literários têm trabalhado, no
sentido de alargar o conjunto de obras consideradas
e o campo de interrogações.
Deixando de ver na literatura um objeto ideal,
definido por uma imanente literariedade percebe-se
que sua composição é socialmente construída, assim
como sua leitura. (...) Textos ignorados ou
superficialmente examinados às vezes m parte
preponderante nesse jogo (ABREU, 2003, p. 137).
As recentes pesquisas em acervos, portanto, “resultam em histórias da
literatura não mais ocupadas apenas com os cânones, mas com os lados antes
excluídos da cogitação historiográfica, como os hibridismos da alta e da baixa
cultura, a inclusão das minorias, a valorização dos discursos excêntricos”
(BORDINI, 2005, s/p.).
Um dos periódicos literários mais estudados na literatura sul-rio-
grandense é a Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Entretanto, tal
publicação é criticada, por diversas vezes, pela baixa “qualidade estética”
das suas produções. Mauro Nicola Póvoas, em sua tese de doutorado, lista
brevemente diversos críticos gaúchos que abordam a falta de qualidade dessa
fonte primária. Moysés Vellinho, na década de 50, manifesta um interesse
A história de uma tese
32
histórico maior do que literário pelos textos dessa revista:
É evidente que suas páginas, crespas de uma
retórica que para nós perdeu de todo o sentido e o
gosto, guardam um interesse puramente histórico.
O certo, porém, é que a seu tempo elas
desempenharam uma função considerável, uma
função que não pode deixar de ser levada em conta
no inventário da nossa evolução literária
(VELLINHO, 1958, p. 25).
Esse tipo de crítica à revista do Partenon Literário também foi feito por
Athos Damasceno Vieira e, mais recentemente, por Regina Zilberman (1992,
p. 12-18) e Luís Augusto Fischer (1998, p. 21-27). Desfaz-se, assim, na prática,
a existência onipotente de critérios de qualidade estética – seja do século XIX,
seja atual na busca de fontes primárias, que isso não ocorre mesmo em
trabalhos fundamentais de críticos reconhecidos e no estudo da revista
literária mais amplamente pesquisada na literatura sulina.
O resgate de textos e autores “perdidos” (“adormecidos” poderia ser
um termo mais exato) em jornais contrapõe-se à aura de “obra fechada”
conferida normalmente às histórias literárias, questionando-as e relativizando
as obras e autores nelas incluídos, assim como a idéia que se tem sobre a
literatura (e, portanto, a sociedade) nelas retratada/catalogada.
15
A idéia
principal não é, então, questionar o motivo de este ou aquele autor ser
canonizado, mas principalmente ampliar o conhecimento socioliterário que se
tem do Rio Grande do Sul (e, portanto, do Brasil) através do prisma escolhido
para a tese. Esses poetas, mesmo que considerados como ‘pequenos autores’
ou com baixa qualidade estética, contribuíram para a formação da literatura
15
Esse pensamento é semelhante ao exposto por Maria Zilda Ferreira Cury, que analisa a
oposição da “recuperação dos acervos [com prototextos] à aura conferida comumente ao
texto final” (1995, p. 62) publicado pelo autor.
A história de uma tese
33
gaúcha, influenciando autores contemporâneos e também das gerações
seguintes, ajudando na solidificação cultural.
Ainda sobre o resgate de obras em fontes primárias, vale lembrar que
esse foco é relativamente recente e que, conforme Franco e Miranda,
o interesse pela história de revistas e jornais
literários brasileiros ganhou força, entre nós,
quando, em 1968, nas páginas da Revista do Livro,
Plínio Doyle deu início à publicação de índices de
importantes periódicos especializados em literatura
(FRANCO, MIRANDA, 2000, p. 7).
Como possibilidade primeira do resultado da pesquisa, foi importante
perguntar se a identidade poética criada nos poemas permanece européia – ao
estilo da literatura brasileira colonial situando-se num entrecruzamento de
dois países ou se a “brasilidade” foi incorporada pelos imigrantes portugueses,
criando espaço para entender a visão dos imigrantes portugueses sobre
Portugal e o Brasil no século XIX.
Essa idéia é reforçada pelo dualismo exposto por Eulália Lobo na visão
do imigrante português: “As fontes literárias [portuguesas] tratam do
imigrante de forma mais individualizada, do seu meio de origem, de suas
expectativas, de sua experiência, do seu perfil humano, de sua auto-imagem.
(...) As fontes literárias [brasileiras] freqüentemente apresentam uma visão
negativa do imigrante” (LOBO, 2001, p. 12). Foi instigante, pois, pensar em
qual visão se encaixariam os poemas feitos pelos portugueses residentes no
Brasil.
Pensar como se pode localizar essa poesia nos contextos da literatura
portuguesa e brasileira leva naturalmente à problematização dos conceitos de
nacionalidade comumente usados, que a identidade de imigrantes-autores
A história de uma tese
34
se interpõe à divisão clássica de nacionalidade num período em que o Brasil
ainda buscava definir o seu conceito de brasilidade, seguindo assim o caminho
traçado por Reinaldo Marques (1998, p. 51), que evidencia que a poesia e
não só a narrativa, como exposto por Benedict Anderson também é
importante na construção e na consolidação da identidade nacional.
Antonio Candido reforça esse traço na literatura brasileira, ao afirmar
que, depois da Independência, o nacionalismo se acentuou e a atividade
literária foi considerada como parte do esforço de construção do país livre,
procurando diferenciar e particularizar os temas e os modos de exprimi-los.
Candido atribui a esse nacionalismo a importância dada, em seu livro, “à
‘tomada de consciência’ dos autores quanto ao seu papel, e à intenção mais
ou menos declarada de escrever para a sua terra, mesmo quando não a
descrevem” (1981, p. 26).
Apesar de o recorte temporal pretender abranger um século, a maioria
dos poemas foi escrita e publicada no último quartel do século XIX,
excetuando-se somente Antônio JoDomingues (o seu poema mais antigo é
datado de 1832, embora houvesse referências de poemas seus de 1823,
publicados posteriormente) e Albino Costa (com poemas que tratam de
eventos ocorridos em 1922).
Assim, a grande maioria dos poemas foi escrita numa época em que
originalidade e nacionalidade eram privilegiadas na avaliação crítica da
produção literária, principalmente a “não-imitação dos modelos estrangeiros,
especialmente os portugueses” (BAUMGARTEN, 1997, p. 77). Cabe, então, a
dúvida sobre como atuavam esses poetas. Quais evidências ou mesmo indícios
foram gravados na poesia de imigrantes portugueses publicados no Brasil.
A história de uma tese
35
Quais diferenças ou semelhanças possuem com o padrão estético aceito então
no Brasil? E com o gaúcho? Essas o perguntas colocadas ao longo da tese e
para as quais se propõem algumas respostas.
A investigação visou abordar, pois, sob outra ótica, a presença do eu
lírico nos textos do corpus proposto, analisando os modos de enunciação
desses sujeitos ricos que constroem uma literatura situada num provável
espaço intermediário entre a literatura portuguesa e a brasileira, tanto para o
que se considerava literatura brasileira para a época, como atualmente. A
análise de identidades nacionais portuguesa e brasileira – a partir dos
sujeitos líricos busca identificar as posições adotadas nos poemas
explicitamente (na temática de defesa da terra portuguesa ou de seus filhos
ilustres) ou implicitamente (através de escolha lexical e da prosódia, por
exemplo).
Penso na hipótese de que um imigrante (ou mesmo seus filhos)
constitua-se num possível hibridizador ao fazer a síntese entre culturas, num
duplo viés de afetividade nacional. Portanto, a intenção aqui é refletir sobre o
resultado poético de alguns imigrantes portugueses que publicaram tanto no
século XIX, como no XX no Brasil meridional e sobre o motivo de terem
ficado fora das histórias literárias sul-rio-grandenses atualmente usadas pelas
universidades, que a maioria teve destacada participação nas agremiações
literárias da época.
Para iniciar esta pesquisa, senti a necessidade exposta no primeiro
capítulo de ver como foram as relações entre Brasil e Portugal no período
recortado, analisando também o início da imprensa e da literatura no Brasil e
no Rio Grande do Sul, em especial. Como referencial teórico, mais detalhado
A história de uma tese
36
no final, foram utilizadas as recentes pesquisas sobre literatura de migração,
transculturação, hibridismo, diáspora, entre outros, em que se debatem as
trocas culturais realizadas pelo jogo de mão dupla no tipo de literatura
recortado, produzida não no século XX como em toda a história literária.
Nessa perspectiva, destaca-se outra originalidade do presente trabalho, pois
além do corpus e do foco pouco usuais, os estudos das literaturas migrantes
são raros – se não inexistentes no Brasil – em obras do século XIX.
Registra-se que, atualmente, a crítica literária volta-se
predominantemente para o estudo dessas enunciações “intervalares”, que
captam uma linguagem de entrelugar, como é o caso dos discursos de
imigrantes, em textos contemporâneos, deixando dúvidas de como isso ocorria
nos textos do passado.
Os poemas coletados foram divididos conforme a relação estabelecida
com a cultura local refração, assimilação, hibridismo
16
e intimismo que
será detalhada no segundo capítulo, no qual serão analisados os textos desses
autores. O capítulo seguinte é, na medida do possível, uma parada para
diminuir as dúvidas levantadas desde o início da pesquisa, já que é improvável
pensar numa conclusão definitiva após a coleta de um corpus que demanda
mais tempo e pesquisa do que uma única tese.
Para sistematizar o material obtido, estabeleci algumas normas de
transcrição baseadas em estudos da Edótica, como os de Antonio Houaiss,
Segismundo Spina e outros, usando também os exemplos aplicados por Alice
Campos Moreira (PUCRS, 1991), José Américo Miranda (UFMG, 1997) e Mauro
16
A inclusão de poemas do século XX possibilitou a existência dessa opção na análise.
A história de uma tese
37
Nicola Póvoas (PUCRS, 2005), que estão detalhados no início dos anexos, em
volume separado.
Destaco, no presente momento, a decisão de evitar dúvidas na divisão
de estrofes causadas pela paginação nas fontes primárias. Na presente edição,
a diagramação foi efetuada fazendo-se coincidir a mudança de página com a
mudança de estrofes. Nos casos em que não consegui ter certeza sobre a
quebra de estrofe, foi acrescentado um asterisco na margem direita para
indicar essa dúvida.
A presente pesquisa procurou também reverter a precária situação das
biografias desses autores, pois havia muitas informações esparsas em
periódicos dos séculos XIX e XX. Os poucos dados biográficos contidos nos
livros mais tradicionais como os livros de Ari Martins, Pedro Villas-Bôas
17
e
Guilhermino César – contêm muitas lacunas, equívocos e imprecisões.
Exemplo disso é o que ocorre com os dados biográficos de autores como
Rocha Galo, Pinto Monteiro e Antônio José Domingues, dos quais não
constavam as datas de nascimento e/ou morte. Nos três casos, busquei
documentos oficiais (certidões de casamento e óbito) em cartórios e bispados
que preenchessem as lacunas ou, como no caso de Silvino Vidal, confirmassem
qual das fontes consultadas estava exata. Periódicos do século XX igualmente
forneceram elementos para a obtenção da data de falecimento de Albino
Costa, que não constava em nenhuma das bibliografias lidas, nem mesmo na
republicação portuguesa do livro Cedrim, em 1992.
17
Aqui se considera somente a primeira edição (de 1974), que houve, na segunda edição,
“a retirada de autores não rio-grandenses, em conseqüência do elevado número de co-
estaduanos que são necessários ao espírito da obra” (VILLAS-BÔAS, 1991, p. 5).
A história de uma tese
38
Ainda no segundo volume, há as biografias dos sete autores, assim como
a transcrição dos poemas coletados. Posteriormente, pretende-se
democratizar esses dados, realizando uma página virtual que disponibilize os
poemas e os dados obtidos, assim como as imagens dos jornais microfilmados
pela Biblioteca Nacional ao longo da pesquisa.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
39
1. CONTEXTO SOCIOHISTÓRICO E LITERÁRIO (1822-1922)
O estabelecimento dos contextos histórico e literário em que foram
produzidas as obras analisadas possibilita ter uma visão ampla sobre as
relações entre Portugal e Brasil ao longo do século XIX e princípio do XX,
desde os antecedentes da Independência até as comemorações do centenário,
em 1922. Mais adiante, pretendi demonstrar, em algumas breves notas, como
era a literatura brasileira, principalmente a publicada na imprensa desse
período, assim como a literatura impressa em periódicos do Rio Grande do Sul
e da sua região meridional.
A parte final do capítulo é constituída por algumas reflexões teóricas
necessárias para a análise dos poemas que compõem o corpus recolhido.
Assim, reflexões sobre a literatura migrante e sobre o nacionalismo, comuns
no século XX, serão adaptadas para a leitura de produções do século XIX.
Dessa forma, as teorias de Homi Bhabha, Stuart Hall, Eric Hobsbawn, Benedict
Anderson serão abordadas no que podem ser relacionadas ao caso luso-
brasileiro e à poética dos imigrantes portugueses no Brasil.
Brigas de família: Brasil, de filho a irmão de Portugal
Ao longo dos séculos XIX e XX, houve períodos de íntima relação entre
Portugal e Brasil e outros de afastamento, foram várias idas e vindas nas
relações diplomáticas entre esses países, desde fortes tentativas de
integração de ambos os lados até a divulgação de idéias lusófobas em jornais
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
40
brasileiros importantes.
18
E esses movimentos são importantes para entender
a situação dos imigrantes portugueses no Brasil.
Se a Inconfidência Mineira foi a mais forte ação contra o domínio
português até o início do século XIX, a chegada da família real em 23 de
janeiro de 1808 na Bahia, transformando o Brasil na sede dos reinos, acalmou
em parte os ânimos locais, que trouxe diversos benefícios para a
‘metrópole’ americana, como a criação do Banco do Brasil, a abertura dos
portos a navios de outros países e também a criação de gráficas e,
conseqüentemente, a implantação da imprensa em terras brasileiras.
A lei promulgada por D. João VI, em 16 de dezembro de 1815, elevando
o Brasil a reino, equiparando-o a Portugal, foi considerada por alguns como
uma manobra portuguesa para diminuir as intenções de independência da
colônia, que Angola e Algarves outras possessões portuguesas foram
considerados reinos tanto como o Brasil.
Em oposição, o jornal O Português, editado em Londres entre 1814 e
1821, criticava com extremo conservadorismo e nacionalismo a possível
separação entre Brasil e Portugal, obtendo leitores e adeptos em território
brasileiro, apesar de sua proibição por parte do governo luso.
A revolução separatista em Recife (entre março e maio de 1817) deu
força novamente à independência, assim como a Revolução Liberal, a 24 de
agosto de 1820, ocorrida em Portugal, que obrigou D. João a voltar para
Portugal (em 26 de abril de 1821) e tinha intenção de forçar também o
retorno de seu filho.
18
Nas ginas seguintes, restrinjo-me a fatos históricos e literários ao ano de 1922, sem
entrar em outras áreas (música, escultura, pintura, arquitetura, assistencialismo), que são
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
41
A aprovação de várias resoluções contrárias aos interesses brasileiros
acaba por levar ao Dia do Fico, em 9 de janeiro de 1822, quando D. Pedro I
formalmente recusa seu retorno para a metrópole. Após reuniões políticas em
Minas Gerais e São Paulo, a independência é proclamada em sete de
setembro, sendo oficializada com a aclamação e a coroação de D. Pedro I em,
respectivamente, 12 de outubro, aniversário do novo imperador, e 1
°
de
dezembro de 1822.
19
As resistências mais significativas passaram-se na Bahia e no Piauí, onde
“em várias oportunidades, lutaram ombro a ombro, confundidos, soldados de
ambas as nacionalidades” (MATHIAS, 2000, p. 38). Até 1823, ainda houve
tentativas isoladas de reverter a independência por parte de alguns militares
portugueses, embora muitas vezes suas tropas fossem compostas também por
brasileiros.
Conforme Isabel Lustosa, a Assembléia Constituinte, cuja abertura
ocorrera em 3 de maio de 1823, foi fechada em 12 de novembro em virtude
dos ataques aos portugueses do jornal O Tamoio. Ataques esses produzidos
pelos aliados dos Andrada, o que comprova a influência da imprensa nos
rumos da política. O título do periódico lembrava a forte resistência dos
tamoios no início da colonização portuguesa, pretendendo “lutar contra os
privilégios dos antigos colonizadores que, mesmo depois da Independência,
destacadas, por exemplo, na obra Imigração portuguesa do Brasil, que traça um panorama de
1888 até cerca de 1980.
19
Conforme Cecília Helena de Salles Oliveira (USP), “a transformação do Sete de Setembro
em data nacional aconteceu a partir de 1870” (NOSSA HISTÓRIA, p. 17). Apesar de a
declaração ser um pouco vaga, diversos registros de comemorações do Sete de Setembro
ainda na década de 20, o que torna-se comum na imprensa na década de 1850, com edições
comemorativas. Destaco, por exemplo, o poema “No faustíssimo e memorável dia Sete de
Setembro”, de Antônio José Domingues, publicado em 1856 e constante nos anexos.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
42
continuavam a levar as riquezas do Brasil sem nada dar em troca” (LUSTOSA,
2003, p. 45-46).
No mesmo tom agressivo aos portugueses de O Tamoio, José Estevão
Grondona publicou, a partir de 6 de agosto de 1823, o seu Sentinela da
Liberdade à Beira do Mar da Praia Grande. Nelson Werneck Sodré lembra
como esse sentimento antilusitano tentou ser transformado em lei, durante a
Assembléia Geral citada acima:
A aversão aos lusos atingiu tal extremo, (...) que
por proposta de Muniz Tavares, (...) deveriam os
portugueses ser expulsos do Brasil. O projeto,
apresentado à Assembléia Geral, o logrou
aprovação, é certo (SODRÉ, 1966, p. 190).
Ainda sobre o período logo após a Independência, Sodré explica o uso
dos termos “papeleta”, o português que requisitava um documento específico
ao cônsul para manter sua nacionalidade, e “meia cara”, o português que
aceitou a naturalização constitucional.
A Constituição de 1824, realmente, no parágrafo 4
o
de seu artigo 6
o
, dizia serem cidadãos brasileiros
“todos os nascidos em Portugal e suas possessões
que, sendo residentes no Brasil na época em que
se proclamou a Independência nas províncias onde
habitavam, aderiram a esta, expressa ou
tacitamente, pela continuação da sua residência”
(SODRÉ, 1966, p. 190-191).
Depois da Independência, o tratado entre Portugal e Brasil feito em 1825
reconheceu a nova relação e procurou estimular a unificação comercial e
cultural entre os dois países, sem, no entanto, reconhecer brasileiros e
portugueses como cidadãos “binacionais”, com direitos iguais em ambos os
países.
A instabilidade política de Portugal, que pode ser exemplificada pela
seqüência de revoltas na década de 20 (a Revolução Liberal de 1820, a
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
43
Abrilada de 1824 e a Vilafrancada de 1829), aumenta consideravelmente a
emigração de portugueses, em especial para as terras brasileiras. Em 7 de
abril de 1831, D. Pedro I abdica do trono, deixando-o para seu filho. O fato de
D. Pedro II ter nascido em terras brasileiras (no Rio de Janeiro, em 2 de
dezembro de 1825) fazia-o ser mais bem visto pela população do que seu pai,
sempre considerado um representante direto de Portugal.
Até a maioridade de D. Pedro II, o Brasil foi governado através de
regências: a Regência Trina Provisória (1831-1832), a Trina Permanente (1832-
1835), além das regências unas do Padre Antônio Diogo Feijó (1835-1837) e de
Araújo Lima (1837-1840). No período da Trina Permanente, os liberais
exaltados (que não faziam parte do governo) eram favoráveis à República e
defendiam a expulsão dos estrangeiros, a perseguição aos negociantes
portugueses e a nacionalização do exército.
A década de 40 continua revelando atitudes contraditórias. Em 1845, o
Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro com portugueses e brasileiros
entre seus fundadores – premiou a monografia Como se deve escrever a
história do Brasil, de Von Martius. Nessa obra, o naturalista alemão diz que
“cabia ao historiador brasileiro redigir uma história que incorporasse as três
raças, dando predominância ao português, conquistador e senhor que
assegurou o território e imprimiu suas marcas morais ao Brasil(CHAUÍ, 2001,
p. 50). Na mesma década, entretanto, houve a Revolta Praieira (1848), que
pedia exclusividade do comércio de retalho para os brasileiros.
Vê-se assim que havia uma tentativa de aproximação por parte das
classes políticas e eruditas, mas a população em geral mantinha um caráter
antilusitano, com reações hostis aos portugueses residentes no Brasil.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
44
Vale destacar que, nessa época, porém, as festas cariocas da Penha e da
Glória já eram famosas por, conforme José Murilo de Carvalho, misturar
pessoas de todas as raças, “com ritmos portugueses, brasileiros e africanos”
(1987, p. 141-142).
A relação entre os governos foi boa até o corte das relações
diplomáticas, em 7 de janeiro de 1853, causado pela “Guerra do Chouriço”,
ocorrida entre 1852 e 1853, devido à acusação de que os chouriços
portugueses exportados para o Brasil eram feitos de carne de gato e até
mesmo de carne humana.
na década seguinte, conforme o professor de História Mauro César
Silveira, em seu Adesão Fatal – A participação portuguesa na Guerra do
Paraguai, Portugal enviou, em maio de 1865, um navio com 23 ‘portugueses’
(em geral, negros das colônias portuguesas africanas) para lutar na Guerra do
Paraguai ao lado dos brasileiros. Ainda segundo o mesmo autor, incentivada
pelo governo português, a imprensa lusa respaldou a intervenção militar
brasileira, influindo na opinião de outros governos europeus. Uma terceira
forma de ajuda portuguesa às tropas brasileiras foi feita pelo corpo
diplomático português no Paraguai, o que acabou por causar o fuzilamento de
dois diplomatas lusitanos naquele país. Essa notícia também foi amenizada (ou
omitida) pelos jornais em Portugal, a mando do governo local.
Outros acontecimentos que corroboram o movimento pendular de
aproximações e distanciamentos entre Portugal e Brasil são de caráter
literário. Algumas sociedades literárias como o Gabinete Português de
Leitura fundadas por imigrantes portugueses aceitavam entre seus sócios
somente patrícios, e em represália outras entidades – como a Sociedade
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
45
Ensaios Literários, fundada na capital federal em 1859 admitiam somente
brasileiros como sócios.
Em 1871, “Eça de Queiroz e Ramalho Ortigão ridicularizaram o imperador
D. Pedro II, que visitava a Europa, na revista que editava As Farpas(HÉLIO,
2004, s/p.), assim como os brasileiros em geral: “Em conversa, é o macaco; no
jornal é a nação irmã!”. Logo em seguida, o jornal pernambucano Seis de
Março, de caráter republicano, reproduz ilegalmente e de forma exagerada o
texto dos autores portugueses, que por sua vez agem com ironia agradecendo
ao Brasil, nação irmã, [que] leva os seus extremos de fraternidade conosco
até o ponto de reproduzir a nossa obra e de a vender depois por sua conta” e
sugerindo que os editores pernambucanos assinassem um abaixo-assinado
irônico, confessando-se “ladrões”:
“Eu abaixo-assinado, editor na cidade de
Pernambuco da notável publicação intitulada As
Farpas, a qual publicação recomendo muito à
proteção dos leitores, declaro que roubei aos Srs.
Ramalho Ortigão e a de Queirós, únicos redatores
e únicos proprietários da publicação acima referida,
não só o presente volume mas bem assim todos
aqueles que da sua obra tenho dado à estampa sob
o meu nome. Declaro mais que, achando-me eu,
abaixo-assinado, fora do alcance das leis que punem
este roubo, não deve a circunstância de se achar o
meu desguarnecido da grilheta que lhe compete
sem motivo para que todas as pessoas dignas e
honestas deixem de me considerar para todos os
efeitos e sob todos os pontos de vista como um
criminoso que tem a honra de ser dos Srs. Ramalho
Ortigão e Eça de Queirós. Ladrão muito atento e
obrigado. Manuel Rodrigues Pinheiro. Editor das
Farpas no Império do Brasil, morador na cidade de
Pernambuco, tipografia do Jornal do Recife, 1872”
(HÉLIO, 2004, s/p.).
20
20
Para maiores dados da polêmica, ver Eça de Queiroz - Agitador no Brasil, de Paulo
Cavalcanti (1959), que esses textos não foram incluídos nas Obras Completas de Eça de
Queirós.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
46
Em reação, o jornalista brasileiro José Soares Pinto Correia publicou Os
Farpões (Recife, julho de 1872), ironizando os portugueses (cf. LOBO, 2001, p.
59). No entanto, a par dessas “farpas”, diversos registros da repercussão
dos livros de Eça de Queirós no Brasil. É sabido que, apesar da forte influência
da literatura e cultura francesa, nenhum outro autor estrangeiro exerceu
maior influência do que Eça de Queirós na literatura brasileira. Eulália Lobo
afirma que “a obra de Eça de Queirós era acompanhada pela mocidade
literária brasileira” (2001, 59) e que seus livros impulsionaram a escola
realista no Brasil, da mesma forma que “o lançamento de Gouaches, do
português João Barreira, em 1890, despertou o gosto simbolista no final do
século no Brasil” (2001, p. 59).
Outro texto de a de Queirós, Emigração como força civilizadora,
indica as qualidades dos Estados Unidos em detrimento do Brasil e da
Argentina, no que tange a facilidades para os imigrantes vindos de Portugal.
Apesar de Eça apontar verdadeiros problemas que os portugueses
encontravam no Brasil, diz que esses preferiam o país por motivos lingüísticos
e religiosos.
21
Alexandre Herculano, em 1879, também analisa a emigração
portuguesa no seu Opúsculo VI, mas pouco trata da realizada para o Brasil.
O uso da língua portuguesa igualmente era um aspecto para ora marcar
a diferença entre o Brasil e Portugal, ora negá-la. José de Alencar,
principalmente em seus romances regionais, buscou o uso de uma escrita ao
estilo brasileiro, chamando a atenção para a necessidade de uma separação
lingüística e literária de Portugal, ao passo que alguns literatos portugueses
21
Eulália Lobo afirma que a geração de 1870 mantinha relações estreitas com o Brasil. Eça
de Queirós, Ramalho Ortigão e Fialho de Almeida escreviam na Gazeta de Notícias; Correia de
Oliveira, Alberto de Oliveira e Maria Amália Vaz de Carvalho no Estado de São Paulo e outros
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
47
ainda procuravam a manutenção de pretensas pureza e unidade da língua
portuguesa, apesar de admitirem a natural separação entre as literaturas dos
dois países.
A celebração em 1880 do terceiro centenário da morte de Camões foi
outro ponto forte da integração cultural, com diversos eventos realizados
entre os dias 8, 9 e 10 de junho em Lisboa, quando “produziu-se muita poesia
também, em sua maioria de forte acento encomiástico e questionável valor
literário” (SANDMANN, 2003, p. 198). Comandada pelo Real Gabinete
Português de Leitura, entidade fundada em 1837 por imigrantes, a
comunidade portuguesa no Brasil organizou também diversos eventos para a
comemoração no Brasil, especialmente na então capital federal Rio de
Janeiro. No dia 10, a sessão solene no Teatro D. Pedro II teve participação de
diversas personalidades: a apresentação pelo ator português Furtado Coelho
da peça teatral Tu só, tu, puro amor...,
22
de Machado de Assis, um discurso
do político Joaquim Nabuco e um hino composto por Carlos Gomes.
De acordo com Marcelo Corrêa Sandmann, diversos periódicos cariocas
como Jornal do Comércio, Gazeta de Notícias e Revista Brasileira criaram
suplementos dedicados ao poeta português, contando com importantes
autores e outros intelectuais, inclusive Machado de Assis (cf. SANDMANN,
2003, p. 201).
literatos lusos no Jornal do Comércio (p. 58). Deve-se considerar que a maioria desses textos
era reproduzida pela imprensa de outras províncias, como ocorreu no Rio Grande do Sul.
22
Conforme Massaud Moisés (1961, p. 253), Machado de Assis escreveu peças teatrais durante
a década de 1860 e esta seria a única escrita na sua maturidade intelectual. Conforme o sítio
Biblioteca Virtual, “a peça Tu, tu, puro amor... foi escrita quando o autor tinha 42
anos, uma encomenda do Real Gabinete Português de Leitura, do Rio de Janeiro, para
comemorar o terceiro centenário da morte de Camões. O manuscrito data de 20 de maio de
1880, tendo a peça sido encenada em 10 de junho do mesmo ano no Teatro Pedro II, com os
célebres Furtado Coelho e Lucinda Coelho nos papéis de Camões e Catarina. No ano seguinte,
Machado pagou do seu próprio bolso uma edição de apenas 100 exemplares.” O texto integral
– cujo título é um verso dos Lusíadas – está disponível no referido sítio.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
48
Analisando o texto de apresentação desse suplemento, escrito por D.
Pedro II, em que o imperador considera Camões como “o maior gênio da
língua falada por dois povos irmãos”, Sandmann revela que
Enfatiza-se a fraternidade luso-brasileira (com
destaque para os nculos lingüísticos) e uma
continuidade histórico-cultural que permitiria
reivindicar para o Brasil a figura de Luís de Camões
como um patrono recuado (mesmo que involuntário)
também da nacionalidade brasileira (SANDMANN,
2003, p. 202).
O crítico termina mostrando a amplitude de tais festejos, que tais
comemorações ocorreram em diversas províncias do Império e que também
atingiram o comércio, com a venda de relógios, roupas e até pratos em
restaurantes homenageando Camões. Há, na província gaúcha, diversos textos
comemorativos nos jornais Eco do Sul (Rio Grande) e O Guarani (Uruguaiana),
por exemplo. Essas publicações servem para demarcar como os
acontecimentos ocorridos na capital do Império como vários dos descritos
neste capítulo – acabam refletindo na sociedade sulina.
Mesmo depois da proclamação da República
23
reconhecida por Portugal
em 18 de setembro de 1890 –, houve muitos episódios de xenofobia na cidade
do Rio de Janeiro, como a campanha contra os portugueses em jornais como O
Nacional e A Bomba. Conforme José Murilo de Carvalho, foi durante o governo
do Marechal Floriano Peixoto (1891-1894) que o antilusitanismo atingiu
23
Evaristo de Moraes (1985, p. 68-69) relata um acontecimento ocorrido “na noite de 15 de
julho [de 1889]. Saindo do Teatro Sant’Ana (hoje Carlos Gomes), acabava o Imperador de
tomar o seu carro, que se punha em movimento, quando, contra o mesmo carro, foram
disparados tiros de revólver. Como autor dos tiros foi logo preso um rapaz português,
empregado do comércio, por nome Adriano do Vale. Parece que agira sob ação do álcool (...).
Antes dos tiros, fora vivada a República”. Esse fato, se ocorrido algumas décadas antes,
levaria provavelmente a um incidente diplomático, assim como uma reação à comunidade
portuguesa residente no Brasil. Carvalho (1987, 168) lembra que, no dia anterior, ocorria o
Centenário da Revolução Francesa, havendo inclusive conflitos nas ruas cariocas entre
republicanos e monarquistas. Registre-se que o imaginário republicano brasileiro tomou de
empréstimo à Revolução Francesa seu referencial simbólico.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
49
grandes proporções, principalmente através dos textos jornalísticos de Raul
Pompéia, para quem “a dificuldade encontrada pela República em consolidar-
se era devida à presença portuguesa na imprensa, nos negócios e mesmo na
população” (CARVALHO, 1999, p. 249).
O antilusitanismo existia até mesmo em processos criminais cariocas, nos
quais ocorria o maniqueísmo do português ordeiro e trabalhador versus o
brasileiro vagabundo. No entanto, também se olhava o imigrante português
como explorador (cf. CHALHOUB; RIBEIRO; ESTEVES, 2004).
Gladys Ribeiro, em artigo escrito com Sidney Challoub e Martha de Abreu
Esteves, destaca que o imigrante português deveria substituir
gradativamente a força de trabalho do escravo negro” e que, por isso, “as
relações entre estrangeiros e brasileiros (brancos, pretos ou mulatos) não
eram amenas, sempre amistosas e tranqüilas, como o mito da ‘democracia
racial’ daria a entender” (CHALLOUB et alii, 1984, p. 96). Mais adiante, essa
idéia é ampliada: “Esta preferência dada ao imigrante português engendrava
no seio das camadas populares um antilusitanismo que, se não era novo e
vivera latente por toda a Colônia e Império, parece ter-se acirrado durante a
República Velha” (CHALLOUB et alii, 1984, p. 98).
Antonio Candido, no ensaio “De cortiço a cortiço”, também expõe que o
português se equivaleria ao escravo por serem trabalhadores de força bruta,
mas deve-se levar em conta a exploração do nacional pelo estrangeiro’. O
crítico defende assim, a partir da leitura do romance O cortiço, que haveria
uma ‘espécie de luta de raças e nacionalidades’ que causaria a xenofobia
contra os imigrantes portugueses que teriam mantido os ideais de ascender
socialmente. Ao contrário, no exemplo do romance, “agir como brasileiro
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
50
redunda para o imigrante em ser como brasileiro, (...) ser massa dominada”
(CANDIDO, 2004, p. 119) e que se abrasileirar “é expressivamente marcado
pela perda do ‘espírito da economia e da ordem’, da esperança de
enriquecer’” (CANDIDO, 2004, p. 120).
A lusofobia ainda tomou um forte impulso após dois navios portugueses
darem asilo, em 6 de setembro de 1893, a revolucionários da Revolta da
Armada, que pretendia depor o Marechal Floriano do governo republicano,
causando novamente a interrupção das relações diplomáticas entre Portugal e
Brasil a partir de maio de 1894. Sobre esse episódio, Eulália Lobo afirma que
“o governo português concordara em devolver os asilados ao governo
brasileiro, porém o comandante da flotilha recusou-se a fazê-lo” (LOBO, 2001,
p. 18).
A pesquisadora Suely de Queiroz, entretanto, aponta que,
Ante a emergência, o governo luso assegura ao
marechal que só desembarcaria os revoltosos em
Portugal, mas os navios saem do porto e tomam o
rumo do Prata, onde poderiam os rebeldes reunir-se
aos federalistas, o que de fato aconteceu (QUEIROZ,
1986, p. 23).
Acrescenta a autora, baseada na autobiografia O Rio de Janeiro do meu
tempo de Luís Edmundo, que a população carioca, ao saber da ajuda lusa aos
revolucionários, acabou por descontar a fúria nos portugueses e nas lojas e
armazéns ligados a essa parcela da população. em São Paulo, ao contrário,
não havia esse perigo de violência pessoal, apesar do conflito diplomático.
Em março de 1895,
24
o presidente Prudente de Moraes sofreu fortes
críticas devido à promoção do reatamento das relações diplomáticas e
24
Em nota final, José Murilo de Carvalho cita que “em 19 de janeiro de 1895, por exemplo,
houve um conflito entre operários do Arsenal da Marinha e carregadores portugueses,
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
51
também por aceitar Tomás Ribeiro como embaixador. Conforme Suely de
Queiroz, “conhecido intelectual e poeta, o enviado português sofreria as
conseqüências da intensa xenofobia jacobina” (QUEIROZ, 1986, 33).
Lançado em 1894, o jornal O Jacobino “publicava piadas insultuosas
sobre os portugueses, reclamava a nacionalização do comércio, a exclusão do
português do serviço público, a confiscação de propriedades lusas, de
cabeças-de-porco e habitações nas favelas (LOBO, 2001, p. 27), além de
exigir “leis que reservassem o comércio de retalho para os brasileiros” e que
“expulsassem estrangeiros que criticassem o Brasil na imprensa e famílias que
autorizassem o casamento de seus filhos com portugueses” (LOBO, 2001, p.
28).
25
Citando o jornal O Jacobino, de 15 de agosto de 1896, Suely de Queiroz
sintetiza o ódio xenófobo dos jacobinos brasileiros: “A nossa sincera amizade
para com Portugal e seus filhos será a faca ou a dinamite” (QUEIROZ, 1986, p.
38). Importante lembrar que jacobinos formavam o grupo político mais radical
não na França, mas também no Brasil, cujo ideário e iconografia
republicana foram tirados da Revolução Francesa.
Ainda conforme Suely de Queiroz, o auge do jacobinismo foi a tentativa
de assassinato do presidente Prudente de Moraes em 5 de novembro de 1897,
que resultou na morte de um ministro seu. A sede do jornal O Jacobino é
atacada e destruída; o velório do ministro fica lotado, com a população
prestigiando o presidente; o processo policial aponta jornalistas, políticos e
militares como autores intelectuais.
resultando no choque vários feridos e dois ou três mortos” (CARVALHO, 1987, p. 174). Não
obtive mais dados sobre esse evento.
25
Vale lembrar que a maioria dos imigrantes lusos ou o vinham em busca de
enriquecimento. Esse grupo era composto principalmente por homens, causando um
desequilíbrio entre a população masculina e a feminina no censo brasileiro de então.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
52
Outra forma de perceber as aproximações e os distanciamentos entre
Brasil e Portugal é analisar os números de imigrantes portugueses para o
Brasil, como expõe a historiadora portuguesa Susana Serpa Silva:
Portugal e, em particular, os Açores conheceram
um êxodo muito elevado com destino,
primordialmente às Américas do Sul e do Norte em
detrimento das regiões africanas. o obstante a
declaração de Independência de 1822, o Brasil
continuou a ser pelos laços que mantinha com a
velha metrópole e pela sua política de imigração
que concedia facilidades à entrada de mão de obra
estrangeira – o mais importante chamariz ou pólo de
atracção para as inúmeras famílias que se viram
condicionadas a um êxodo forçado ou voluntário
(SILVA, 2001, p. 349).
A imigração portuguesa foi muito incentivada pelo império brasileiro
após a abolição do comércio de escravos em 1850, numa tentativa de
aumentar (ou “melhorar”, nos termos da época) a mão-de-obra livre. Entre
1850 e 1880,
26
a imigração portuguesa principalmente constituída de mão-
de-obra barata, mas também de intelectuais – aumentou bastante, até mesmo
pela mudança do transporte de navios à vela para navios a vapor a partir de
1870. Conforme Mirtes Lopes, “os veleiros levavam, em média, 48 dias para
chegar ao Brasil; os vapores de 1870 conseguiam reduzir a viagem para 24
dias. Sem escalas, de Lisboa ao Rio de Janeiro, chegavam a fazer [a viagem]
em 15 dias (LOPES, 2003, p. 25). Halleweel fala sobre “a introdução dos
navios a vapor nas rotas do Atlântico Sul, em fevereiro de 1851” (HALLEWEEL,
1985, p. 129), mas com prazos semelhantes aos da citada autora.
O estabelecimento, em 1874, do telégrafo submarino entre o Brasil e a
26
Eric Hobsbawn, em seu A era dos impérios, afirma que Portugal era a única parcela da
Europa meridional que conheceu emigração significativa antes dos anos 1880” (1998, 61). Em
outros momentos, assegura que “Portugal era pequeno, débil e atrasado segundo qualquer
padrão da época, praticamente uma semicolônia britânica” (p. 36) e que estava, por causa do
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
53
Europa (HALLEWELL, 1985, p. 180) e a implantação dos navios a vapor
modificam a situação de várias cidades portuárias brasileiras, como confirma
Gilberto Freyre:
A navegação a vapor trouxe notável progresso para
o Brasil nos primeiros anos da segunda metade do
século XIX. Com seu desenvolvimento,
beneficiaram-se várias cidades. (...) Do progresso
que os observadores estrangeiros notavam nas
cidades marítimas e fluviais. As demais cidades
antes servidas, algumas delas, de estradas-de-ferro
dificilmente progrediam. Na verdade,
continuavam, durante anos, verdadeiras cidades
medievais sem iluminação pública, sem ruas limpas,
sem calçamento que as modernizassem (FREYRE,
1977, p. 60-62).
Eulália Lobo faz notar que, durante a interrupção das relações
diplomáticas recém-citadas, há um forte declínio no número de imigrantes em
1894, demanda que é suprida no ano seguinte, quando o reatamento das
relações diplomáticas. A partir de 1896,
27
a entrada de portugueses caiu ano a
ano, atingindo a menor imigração em 1900, com apenas 8.250 pessoas. As
estatísticas oficiais brasileiras mostram uma nova curva ascendente a partir
de 1904, alcançando cerca de 20 mil imigrantes novamente, e chegando ao
ápice em 1912 e 1913, com cerca de 76 mil imigrantes em cada ano.
Hallewell aponta que “o fluxo de imigrantes portugueses quase
duplicara desde 1890; com o fim da entrada em massa de italianos, em 1904,
o Brasil voltara a ter nos portugueses sua principal fonte de imigração (47,1%
do total em 1913)” (1985, p. 241). O crescimento verificado até 1912 e 1913 é
estancado com o início da Primeira Guerra Mundial (1914-1918), mas é logo
índice de analfabetismo entre sua população, na melhor das hipóteses, nas margens do
desenvolvimento” (p. 44).
27
Para essa autora, a seqüência de entradas de portugueses para esses três anos é 17.042 em
1894, 36.055 em 1895 e 22.229 em 1896.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
54
retomado na década seguinte (cf. LOBO, 2001, p. 46). Citando Eugênio Egas,
28
Lobo afirma que “em 1920, dos trinta milhões de habitantes do Brasil,
1.565.961 eram estrangeiros, dos quais 433.567 eram portugueses” (LOBO,
2001, p. 44).
29
Marcos dos Anjos Hallal (1996), usando os dados do recenseamento
urbano de 1899, quantifica em 913 os imigrantes portugueses que moravam na
zona urbana, o que significava quase metade do total de estrangeiros de
então. Para efeito comparativo, as nacionalidades mais significativas na
seqüência são a italiana (com 352 representantes) e a uruguaia (com 212
nacionais). O mesmo autor usou registros de internação na Santa Casa de
Misericórdia de Pelotas entre 1850 e 1900, obtendo números semelhantes:
4039 portugueses, 1123 italianos, 1106 alemães e 852 uruguaios.
Como parte das comemorações no Quarto Centenário do
Descobrimento, José Murilo de Carvalho cita “o romance de Xavier Marques,
Pindorama, de 1900, premiado pelo Instituto Geográfico e Histórico da Bahia,
em que é defendida a versão portuguesa e católica da conquista” (1998, p.
253). Ainda durante essas comemorações, promovidas pelo Instituto Histórico
e Geográfico Brasileiro, houve a inauguração de um monumento a Pedro
Álvares Cabral, no Rio de Janeiro. Em 1908, foi inaugurado outro monumento
no Rio de Janeiro, este para D. João VI.
Os assassinatos do rei português e do príncipe herdeiro, em fevereiro
de 1908, impediram a vinda da expedição portuguesa à “Exposição
28
Os portugueses no Brasil (sua ação patriótica e civilizadora)”, conferência feita no
Instituto Histórico Geográfico de São Paulo, em 1911. Há, no original, os números detalhados
por estado e em época anterior.
29
Mesmo com mortes, retornos à terra natal e naturalizações, esse número de imigrantes
portugueses parece subestimado, já que é pouco maior dos que entraram nos quinze anos
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
55
internacional do Rio de Janeiro pelo centenário da abertura dos portos
brasileiros”,
30
acelerando a queda da monarquia portuguesa, ocorrida em 5 de
outubro de 1910. Ainda nesse ano, houve comemorações, em São Paulo, do
centenário de nascimento de Alexandre Herculano e, em Lisboa, o lançamento
do livro Portugal, Brasil, do brasileiro Eugênio Egas. Nos primeiros
aniversários da implantação da República Portuguesa também houve
comemorações de imigrantes lusos em várias cidades brasileiras
31
.
A conturbação política de Portugal deu novo impulso à emigração
portuguesa e mais uma vez o Brasil recebeu grande fluxo de lusitanos que
conforme Mirtes Lopes (2003, p. 23) em sua maioria eram de boa situação
financeira e que aplicaram seu capital na compra de imóveis e no
estabelecimento de bares, restaurantes e indústrias.
Uma das novas forças do luso-brasileirismo cultural foi representada pela
fundação da revista Atlântida (Lisboa, 1915) pelo escritor português João de
Barros, que divulgava fortemente ações efetivas da integração cultural:
Esta publicação tinha caráter luso-brasileiro e
recebia o patrocínio dos Ministérios de Relações
Exteriores do Brasil e dos Estrangeiros e Fomento de
Portugal. Graça Aranha, em 1919, defendia, em
ensaio publicado na revista, a união política de
Portugal e Brasil como conseqüência lógica da
unidade rural das duas nações (LOBO, 2001, p. 64).
Em 3 de abril de 1916, Olavo Bilac faz, com passagens custeadas por
essa revista, uma conferência no Teatro República, em Portugal, sinalizando
anteriores, ainda mais se for considerado que os números oficiais de imigração são
reconhecidamente subestimados.
30
Conforme índice publicado por Antonio Dimas, a revista Kosmos mostrou reportagens,
crônicas e fotografias da exposição ao longo de todo o ano de 1908. No número de fevereiro,
há uma crônica de Olavo Bilac, além de textos políticos e fotos sobre o assassinato.
31
Eulália Lobo cita, sem detalhar, um “conflito sangrento em 1908 entre brasileiros e
portugueses” (p. 49) na Sociedade de Resistência dos Trabalhadores em Trapiche e Café, do
Rio de Janeiro.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
56
que “apesar da forte influência francesa no Brasil, os [autores] portugueses
ainda dominavam a cena até meados da década de 1910” (LOBO, 2001, p. 66).
De 1912 a 1914, o poeta português Montalvor permaneceu no Brasil,
realizando conferências sobre a literatura portuguesa no intuito de fortalecer
a união cultural e intelectual entre os dois países.
A revista Rajada, fundada em 1920 no Brasil, é outra cujos colaboradores
“distinguiam-se pelo seu esforço de estreitamento das relações
Brasil/Portugal” (LOBO, 2001, p. 64). Em 1921, no Rio de Janeiro, é fundado o
Centro Luso-Brasileiro Paulo Barreto, “assim denominado em homenagem ao
jornalista e escritor conhecido como João do Rio, que tanto trabalhou pela
união luso-brasileira” (LOBO, 2001, p. 104).
Se por um lado, “entre 1920 e 1921, o governo brasileiro restringiu a
entrada de estrangeiros no Brasil, nacionalizou o comércio, os bancos e a
pesca, provocando o regresso a Portugal de muitos imigrantes” (LOBO, 2001,
p. 94), por outro, também em 1920, é revogado o banimento editado logo
após a Proclamação da República, possibilitando a transferência dos restos
mortais de D. Pedro II e sua esposa para o Brasil, sendo inicialmente
depositados na Catedral do Rio de Janeiro, em 1921.
Assim, o luso-brasileirismo “conceito formado nos princípios do século
XX” (cf. VIEIRA, 1991, p. 71) ganhou cada vez mais força no tocante ao
comércio internacional e à cultura em geral, embora a política sempre
atuasse de forma vesga, entre distanciamento e aproximação.
Comparando-se duas tabelas feitas por Hallewell com dados do século
XX, revela-se o “declínio da importação de livros franceses” no mesmo
período em que uma manutenção do comércio de livros luso-
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
57
brasileiros”
32
, chegando a valores próximos em 1922, o que demonstra mais
uma vez que a influência portuguesa ainda permanecia na sociedade e na
literatura brasileiras, apesar da pretensa unanimidade no reconhecimento da
influência francesa:
33
Importação de Portugal Importação da França
Ano
Volume % Volume %
1910 149.736 23,2 457.732 52,4
1911 239.537 19,8 586.945 47,9
1916 196.227 27,5 297.685 43,4
1919 179.489 25,8 243.094 38,9
1922 143.967 21,4 179.401 28,7
Ainda em 1922, as comemorações do centenário da Independência
Brasileira foram abertas com os aviadores portugueses Gago Coutinho e
Sacadura Cabral, ao realizarem a primeira travessia aérea do Atlântico Sul. A
viagem começou no rio Tejo, em Lisboa, em 30 de março, e terminou no Rio
de Janeiro em 17 de junho.
34
Para a realização da viagem, tema de diversos
livros, foi necessário modificar alguns instrumentos de uso marítimo,
adaptando-os ao uso aéreo, possibilitando a precisão da rota e do consumo de
combustível. Como era preciso amerissar perto de pequenas ilhas ao longo do
oceano, qualquer desvio da rota poderia causar uma pane seca.
32
Hallewell explicita que na primeira tabela citada (de n
°
12) estão incluídos jornais,
periódicos e mapas, mas não explicita se a segunda tabela (originalmente de n
°
10) também
contaria com tais edições.
33
No entanto, ressalta-se que a influência francesa vinha também por tabela, mediada pela
influência desta na literatura portuguesa. Zola é um dos autores franceses que influenciou a
literatura brasileira não só diretamente, mas também indiretamente através de autores
portugueses realistas.
34
A primeira parada foi ainda no dia 30 de março, nas Ilhas Canárias. A 5 de abril, a dupla
portuguesa decolou de Cabo Verde e chegou às Ilhas Vicente. No dia 18, o hidroavião
Lusitânia sofreu um acidente na chegada aos rochedos de São Pedro e São Paulo, na costa
brasileira. A viagem recomeçou de Fernando de Noronha em 5 de junho e foram feitas escalas
em algumas cidades, como Recife (dia 5), Salvador (dia 8), Porto Seguro (dia 13), Vitória (dia
15). O jornal Diário de Minas relata as comemorações que houve nos dias seguintes ao
término da travessia em vários estados brasileiros, sendo reforçada a participação de
representantes de consulados e outras entidades dirigidas por portugueses residentes no
Brasil. Reportagens desse feito também são encontradas em outros jornais e revistas da
época: Ilustração Brasileira, Careta, Fon-Fon, Revista do Brasil.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
58
Conforme o Relatório da viagem aérea Lisboa-Rio de Janeiro, a idéia da
travessia começou na visita do então presidente brasileiro Epitácio Pessoa a
Portugal em 1919, logo após uma travessia aérea do Atlântico Norte feita
pelos norte-americanos. A proposta era uma integração luso-brasileira, pois
“seria esta colaboração uma das formas de melhor estreitar os laços de
amizade que sempre existiram entre as duas nações” (CABRAL, COUTINHO,
1964, p. 1).
Ao comparar esta travessia do Atlântico Sul com a realizada no
Atlântico Norte pelos norte-americanos em maio de 1919, Armando Areias
(2002, p. 21-22) aponta facilidades tidas por esses últimos, que foram
orientados por diversos destroyers espalhados pelo Oceano Atlântico e porque
a Irlanda, ponto de chegada, é uma ilha com um enorme comprimento no
sentido norte-sul.
É importante reproduzir cartas familiares da escritora Florbela Espanca
que dão notícia da travessia e exemplificam como era o cotidiano de Portugal
à época:
Nestes dias é que cá deviam estar; não imaginas o
entusiasmo que vai por cá, por causa dos nossos
aviadores. Os jornais não dão idéia do que isto é.
Portugal está vivendo uma das suas horas mais
belas. Estou ouvindo as salvas em Lisboa e parece
que tudo rebenta dentro do meu coração. Tenho
chorado, eu que nunca choro. É uma coisa
extraordinária o que aqueles dois homens estão
fazendo, e em Lisboa anda tudo maluco; não se
descreve a ansiedade com que dia e noite se
esperam notícias; até eu ando maluca, e poucas
coisas já me comovem nesta vida. A marinha de
guerra anda inchadíssima e com razão, caramba!
Venham depressa gritar com toda a gente: Viva
Gago Coutinho! Viva Sacadura Cabral! (ESPANCA,
1986, 250).
Nos meses seguintes ao feito que ligou Portugal ao Brasil pelos ares, os
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
59
aviadores visitaram diversos estados brasileiros. Conforme o jornal Diário de
Minas da época, os aviadores chegaram a Belo Horizonte, vindos de São Paulo
de trem, na manhã de 16 de julho, domingo, conhecendo a cidade e arredores
até o final do dia 18, quando se dirigem de trem para a cidade do Rio de
Janeiro.
35
Por onde passaram, promoviam-se festejos organizados por
brasileiros e também por imigrantes portugueses, pessoas que ainda sofriam
fortemente o sentimento contra a ex-metrópole, procurando assim
possibilidades de negociação cultural e identitária.
Em Portugal para onde os aviadores regressaram somente em outubro
igualmente houve manifestações e festas, além da publicação de diversos
livros referentes ao feito, entre os quais se destaca Nave etérea: em memória
do descobrimento do caminho celeste para o Brasil, do então jovem Vitorino
Nemésio.
36
Nessas comemorações do centenário da Independência, o Brasil
35
A importância desse feito pode ser descrita também por ocasião do desaparecimento de
Sacadura Cabral, em 15 de novembro de 1924, no Mar do Norte, durante uma viagem rea.
Tal acidente é tema do poema pessoano “Sacadura Cabral”, junto com o poema “Mar
Portuguez”, este posteriormente foi incluído no livro Mensagem. Maria Aliete Galhoz, na sua
edição da Obra poética de Fernando Pessoa, faz o seguinte comentário ao incluir esse poema
no apêndice: “Embora não incluído pelo A., na economia da Mensagem, há um poema,
publicado in Athena 3 [dezembro de 1924], que nos parece necessário adstringir a um
Apêndice da Mensagem.” (PESSOA, 1986, p. 663).
36
Em sebos portugueses on-line, foram encontrados dois livros: A alma portuguesa vibrando
perante o glorioso feito de Gago Coutinho e Sacadura Cabral, de Bota de Estrelas e Viagem
maravilhosa que Gago Coutinho e Sacadura Cabral fizeram pelos ares ao Brasil no ano de
MCMXXII e que descreveu e pintou para o bom povo de Portugal, de Meneses Ferreira. A
Revista do Brasil de outubro e de novembro de 1922 resenha três livros publicados no Brasil:
Lusitânia, de Ezechias da Rocha (Ed. Casa Ramalho, de Maceió); A epopéia dos ases, de
Octavio Rangel (Tip. Coelho, do Rio de Janeiro); e Saudação, de Afonso de Freitas Júnior (Ed.
Jacob Zlapotolsky, de São Paulo).
Outros textos sobre a travessia foram transcritos em fontes secundárias, como os livros de
Pinheiro Correa, Armando Areias e Albino Costa. Pinheiro Correa transcreve o soneto
“Caravelas do céu”, de Afonso Lopes Vieira (1966, p. 378), e um trecho do poema “Nave
etérea” (1966, p. 381-383), de Vitorino Nemésio, além de trechos em prosa sem indicação de
fonte ou título de Antonio Candido, Afonso Lopes Vieira, Jaime Cortesão, Aquilino Ribeiro,
Guerra Junqueiro, Coelho Neto, Vitorino Nemésio e Antônio Correia de Oliveira (1966, p. 335-
351). Armando Areias (2002, p. 116) transcreve trechos poéticos de Vitorino Nemésio (não é o
poema “Nave etérea”) e de Antônio Correia de Oliveira. Já Albino Costa (1922, p. 7-9)
transcreve trechos em prosa de Guerra Junqueira e Coelho Neto, sem indicar fonte ou título.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
60
“pareceu preocupar-se mais com o tema da herança comum do que com
qualquer identidade brasileira independente... Até mesmo os edifícios da
Exposição foram erguidos em estilo colonial(HALLEWELL, 1985, p. 242). De
17 a 27 de setembro, houve a visita do presidente da República Portuguesa,
António Jo de Almeida, à capital federal brasileira,
37
o que evidencia a
disposição política de manter os laços fraternais.
Hallewell argumenta, ainda, que na assinatura da “Convenção especial
sobre a propriedade literária e artística entre o Brasil e Portugal”, ocorrida
em 26 de setembro de 1922,
Os eufóricos sentimentos de fraternidade luso-
brasileira engendrados pela ocasião levaram o
governo brasileiro não apenas a oferecer a Portugal
o mútuo reconhecimento dos direitos autorais com
base na lei de 1912, mas também a conceder a
suspensão das taxas alfandegárias sobre a
importação de livros desse país (desde que fossem
brochuras) (HALLEWELL, 1985, p. 191).
Em 1922, destaca-se ainda a realização da Semana de Arte Moderna, que
promoveu um forte nacionalismo e, em certa medida, a valorização das raízes
brasileiras e da busca de uma linguagem autenticamente nacional, tentando-
se redescobrir o Brasil. Nas palavras de José Murilo de Carvalho, “os
modernistas descobriram a arte barroca brasileira do século XVIII e deram
nova valorização simbólica ao índio. Mário de Andrade dedicou-se à pesquisa
do folclore, pouco cultivada desde os tempos de Sílvio Romero” (CARVALHO,
1998, p. 256).
Estabelecidos, mesmo que parcialmente, os contextos histórico e
literário em que foram produzidas as obras analisadas, cabem agora breves
37
Após a saída do Rio de Janeiro, houve uma parada em Recife, com a saída definitiva do
Brasil ocorrendo em 2 de outubro. Essa visita foi, em parte, uma retribuição à visita de
Epitácio Pessoa a Portugal, ocorrida em 1919.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
61
notas de como era a literatura brasileira, centrando-se mais na sua
manifestação impressa em periódicos do Rio Grande do Sul e da sua região
meridional.
Literatura brasileira e periodismo literário do século XIX
Márcia Abreu registra que “o estudo da documentação produzida por
órgãos censores demonstra que havia leitores na colônia, ao contrário do que
muitas vezes se afirma” (ABREU, 2003, p. 87) e que a literatura também
circulava através de cópias manuscritas, deixando muitas vezes dúvidas sobre
autoria, como é o caso dos poemas atribuídos a Gregório de Matos.
Até a vinda da família real, a aquisição de livros era restrita aos
importados de Portugal, após uma autorização do órgão de censura. Ainda
conforme a mesma pesquisadora, “após a transferência da corte para o Rio de
Janeiro, novas formas de contato com livros se abriram, ainda que
constantemente supervisionadas por organismos censores” (ABREU, 2003, p.
29).
Em 1
°
de junho de 1808, antes mesmo da liberação da imprensa em solo
brasileiro, ocorrida após a vinda de D. João VI, é lançado o primeiro jornal
brasileiro: o Correio Braziliense ou Armazém Literário, editado em Londres
por um brasileiro: Hipólito da Costa. Surgida em 10 de setembro de 1808, a
Gazeta do Rio de Janeiro é o primeiro jornal publicado no Brasil e As
variedades ou Ensaios de Literatura, publicado em Salvador (BA), em 1812, é
considerado o primeiro periódico literário. Entre os jornais iniciais de maior
reputação, está O Patriota, surgido em 1813, no Rio de Janeiro, e
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
62
posteriormente Minerva Brasiliense (1843-1845) e Guanabara (1849-1856),
ambas também revistas do Rio de Janeiro.
Em referência ao final do período colonial, Márcia Abreu conclui que,
Consideradas não apenas as categorias e instituições
convencionais em torno das quais se faz história da
leitura – escolas, bibliotecas, livrarias, imprensa,
impressos, leitura silenciosa e individual, posse de
livros, alfabetização , é possível perceber indícios
de interesse pela erudição no Brasil. Não havia
desinteresse por parte dos colonos e sim um
empenho da metrópole em controlar o acesso à
instrução e aos livros, como forma de mantê-los
subordinados a ela. Apesar das limitações impostas,
encontravam-se brechas no sistema: havia poucas
escolas, mas professores particulares incumbiam-se
da educação; não se podia imprimir, mas era
possível importar livros e ler manuscritos; a
presença de livreiros era restrita, mas era possível
recorrer ao comércio alternativo e às relações com
residentes na Europa que se incumbissem da compra
e do envio dos livros; existiam poucas bibliotecas
públicas, mas particulares disponibilizavam seus
acervos; muitos eram os analfabetos, mas se
podiam ouvir leituras em voz alta (ABREU, 2003, p.
348).
A independência política serviu assim para aumentar (e o para fazer
surgir) o interesse em tipografias, que começaram a publicar jornais e livros
em profusão, o que aumentou consideravelmente o público leitor e o número
dos literatos.
Outro fator diferenciado para a época é a ausência de direitos autorais, o
que possibilitou a publicação de livros de autores estrangeiros poucas semanas
após o término de sua publicação em folhetins nos jornais europeus.
Ainda conforme Hallewell, “não havia nenhuma verdadeira lei de direitos
autorais, como tal, no Brasil, até 1898” (1985, p. 170), apesar de várias delas
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
63
terem tentado proteger os direitos de autores portugueses e brasileiros.
38
Numa seqüência de acordos externos e leis internas,
39
ficou determinada a
duração dos direitos autorais por sessenta anos após a morte do autor e por
dez anos a das traduções.
Hallewell coloca o Rio Grande do Sul como centro das edições
clandestinas, atribuindo a culpa principalmente à Livraria Americana, de
Carlos Pinto, originalmente estabelecida em Pelotas, no extremo sul do
estado, na década de 1880” (1985, p. 311).
Após essas breves notas sobre a literatura no Brasil do século XIX, cabe
agora buscar parâmetros para entender a produção da literatura no Rio
Grande do Sul no mesmo período, com o intuito de identificar individualidades
necessárias para o presente estudo.
Guilhermino César, em História da literatura do Rio Grande do Sul,
aponta que a primeira etapa da literatura desse estado seria a oral, em que
estariam incluídas as crônicas escritas por viajantes estrangeiros. Nessa
etapa, salienta também o surgimento da imprensa, em 1
°
de junho de 1827,
com o jornal Diário de Porto Alegre, na capital gaúcha.
Conforme Nestor Ericksen, a primeira tipografia do Rio Grande do Sul
38
Hallewell aponta a existência do artigo 5 do Tratado de Paz com Portugal (de 1825) que
dizia que “as propriedades e os escritos dos súditos portugueses seriam protegidos e
religiosamente guardados no Brasil”, assim como do artigo 261 do Código Criminal do Império,
de dezembro de 1830, que garantia os direitos autorais por dez anos da morte do autor e/ou
tradutor brasileiro. Curiosamente, Hallewell cita na seqüência “que houve uma segunda
edição, clandestina, das Memórias de um sargento de milícias, de Manuel Antônio de
Almeida, impressa em Pelotas menos de 12 meses após sua morte, em 1862” (p. 171).
39
O Brasil referendou a I Convenção Pan-Americana de Direitos Autorais (Montevidéu, 1889),
aprovou uma lei em 1898 (regulamentando uma cláusula na Constituição Republicana de
1891), sediou a III Conferência dos Estados Americanos em 1906, aprovando a terceira versão
da Convenção Pan-Americana de Direitos Autorais. O texto da IV Convenção Pan-Americana de
Direitos Autorais em 1910 foi incorporado pelo decreto-lei de 2.577, de 17 de janeiro de 1912
e pelo Código Civil de 1916. Ainda houve uma ”Convenção especial sobre a propriedade
literária e artística entre o Brasil e Portugal” (assinada em 26 de setembro de 1922 e
aprovada como o decreto 4.818, de 24 de janeiro de 1924), a assinatura da Convenção de
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
64
foi implantada pouco meses depois da de São Paulo.
40
Essa constatação desfaz
o repetido argumento de que o Rio Grande do Sul tenha sofrido um atraso no
desenvolvimento de sua imprensa,
41
com base em que o Diário de Porto
Alegre tenha surgido quase um século depois de 1737, data de fundação do
forte Jesus-Maria-José, origem da cidade de Rio Grande, marco inicial da
formação histórica do Rio Grande do Sul.
Nota-se assim que o atraso no desenvolvimento da imprensa ocorreu
igualmente em todo o Brasil e que até se poderia considerar o Rio Grande do
Sul em melhor situação, que a criação da primeira gráfica se deu menos de
um século após a fundação de sua primeira povoação, enquanto a província de
São Paulo assim como outras províncias teria ficado mais de dois séculos
sem uma gráfica própria.
Carlos Dante de Moraes tem a mesma opinião sobre um teórico atraso
cultural gaúcho, lembrando que, “às vésperas da nossa independência
política, existia uma única aula de latim em Porto Alegre, e nenhuma de
primeiras letras, custeada pelos cofres públicos, em toda a Capitania” e que,
apesar disso, a vida cultural no Rio Grande do Sul teria começado cedo, pois a
região contava com “um número apreciável de humanistas e homens de
cultura. Estes não são apenas rio-grandenses, mas brasileiros de outras plagas,
Berna (existente desde 1908) e, por fim, entre outras, a Declaração dos Direitos Autorais, de
1971.
40
Para esse autor, depois de Pernambuco e Paraíba terem suas gráficas no primeiro decênio
do século XIX, Pará, Ceará, São Paulo (em fevereiro de 1827) e Rio Grande do Sul seriam as
outras províncias a terem primeiramente um prelo. No entanto, há registros de jornais
publicados anteriormente em Minas Gerais cujo primeiro jornal, Compilador Mineiro, é de
1823 – e em outras províncias nordestinas, como o Maranhão.
41
Mauro Nicola Póvoas (2005), em sua tese, cita, em rodapé, duas obras que usam esse
raciocínio sobre o atraso da formação cultural do Rio Grande do Sul: “SILVEIRA, Carmen
Consuelo; BAUMGARTEN, Carlos Alexandre. O Partenon Literário: imprensa e sociedade
literária. In: ZILBERMAN, Regina; SILVEIRA, Carmen Consuelo; BAUMGARTEN, Carlos
Alexandre. O Partenon Literário: poesia e prosa. Porto Alegre: EST; Instituto Cultural
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
65
filhos de Portugal ou de outros países” (MORAES, 1959, p. 180).
Na seqüência, Moraes contraria vários críticos literários gaúchos,
desmentindo novamente as ligações da atividade constante de guerra com a
debilidade da qualidade estética dos sul-rio-grandenses. O autor indica a
fertilidade dos poetas surgidos durante a Revolução Farroupilha (1835-1845)
42
e a constituição do Partenon Literário, ocorrida em plena Guerra do Paraguai.
José Murilo de Carvalho acrescenta um dado que pode ser considerado
como muito mais influenciador do pretenso “atraso cultural” do Rio Grande do
Sul. Analisando a relação entre os estudantes brasileiros matriculados na
Universidade de Coimbra e a população de cada província, conclui que “a
relativa ausência de gaúchos em Coimbra foi certamente uma razão adicional
para o isolamento da província e seu sempre problemático relacionamento
com o governo central (CARVALHO, 1981, p. 58).
43
Esse dado, no entanto,
evidencia para um distanciamento entre as elites gaúcha e brasileira, e o
tem tanta relação com a vida cultural de então, pois o Rio Grande do Sul
era tido como uma das províncias mais ricas do país.
Abordando os jornais fundados entre 1827-1835, Francisco Rüdiger cita
que
esses periódicos tinham pequeno formato (28 cm x
18 cm) e suas tiragens giravam em torno de 400
exemplares. A circulação era, em sua grande
maioria, duas ou três vezes por semana; os jornais
Português, 1980. p. 16-17; e ZILBERMAN, Regina. A literatura no Rio Grande do Sul. Porto
Alegre: Mercado Aberto, 1992. p. 12-13”.
42
Guilhermino César, contudo, mostra como “a imaturidade literária do período farroupilha é
evidente” e que “o estudo de tais poetas seria perfeitamente escusado numa história que
procurasse, de preferência, fazer ressaltar os valores estéticos mais genuínos” (1971, p. 71).
43
Através de gráficos (p. 59), o autor mostra que, apesar de ter mais de 5% da população
brasileira, os gaúchos eram 1,52% entre os 1.242 estudantes brasileiros matriculados na
Universidade de Coimbra. São Paulo estava na mesma situação da desvantagem gaúcha
(respectivamente 9,2% e 3,7%). Em situação oposta, estavam Maranhão (2,4 % da população e
8,7% dos estudantes), Bahia (15% e 26%) e Rio de Janeiro (10% e 27%). Antônio José Gonçalves
Chaves, citado por João Pinto da Silva (1930, p. 17), já apontava numeros semelhantes.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
66
diários eram poucos e geralmente não sobreviviam
por muito tempo (RÜDIGER, 2003, p. 21).
Mesmo nesse contexto difícil, o principal veículo da literatura continuava
sendo a imprensa, centrada em Porto Alegre, Pelotas e Rio Grande, sendo o
único meio para a publicação das obras dos poetas locais, pois ainda
inexistiam editoras de livros. Nessas cidades, os jornais tinham uma grande
importância, destacando-se os vanguardistas Noticiador, o primeiro jornal rio-
grandino (fundado em 3 de janeiro de 1832), e O Pelotense (fundado em 7 de
novembro de 1851), o primeiro jornal de Pelotas.
As primeiras produções poéticas de Antônio José Domingues são datadas
de 1832, ano da instalação da vila de Pelotas, quando teria feito declamações
em público em meio a apresentações teatrais. Mesmo assim, o registro em
papel dessas composições poéticas só irá ocorrer na segunda metade do
século, após a fundação do jornal O Pelotense, produzido na primeira gráfica
pelotense.
Sobre a imprensa desse período, Guilhermino César afirma que:
[em] todos os jornais, da capital como do interior,
predominava o tom polêmico, o partidarismo
faccioso, dividindo as opiniões entre liberais e
restauradores, aqueles adeptos de um nacionalismo
extremado, jacobinos violentos, enquanto estes, na
maioria portugueses
, ou ligados aos restauradores,
se opunham ao jacobinismo e à violência dos
patriotas (CÉSAR, 1971, p. 89, grifos meus).
Nessa divisão da história literária gaúcha, o marco para o início da
segunda etapa seria a publicação, em 1834, do livro Poesias, de Delfina
Benigna da Cunha (1791-1857), considerado então o primeiro livro da
literatura gaúcha, quando também ocorre a “assimilação consciente dos
valores integrantes da cultura nacional” (CÉSAR, 1971, p. 18). Ao publicar a
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
67
sua história literária, Guilhermino César não tinha conhecimento da
naturalidade sul-rio-grandense de Maria Clemência da Silveira Sampaio (1789-
1862), que publicou anteriormente o opúsculo intitulado Versos heróicos, em
1823, no Rio de Janeiro.
Somente em 1972 é que Domingos Carvalho da Silva comprovou o
pioneirismo dessa autora, embora ainda predomine a idéia de que Delfina
Benigna da Cunha seja a pioneira nas letras gaúchas. Nas palavras de Maria
Eunice Moreira, Versos heróicos é “um longo poema, escrito para comemorar
a aclamação do primeiro soberano brasileiro e marcar a presença de
habitantes do Rio Grande no momento histórico que vivia a nação brasileira”
(MOREIRA, 2003, p. 14).
Para essa pesquisadora, em 1822, a então vila de Rio Grande
“apresentava-se como o centro de comércio de carne seca, couros, sebo e
trigo, que garantiam a subsistência de seus habitantes e, em alguns casos, a
riqueza de seus negociantes” (MOREIRA, 2003, p.20), esclarecendo em seguida
que “a classe comerciante do Rio Grande [era] constituída principalmente por
portugueses vindos dos Açores” (MOREIRA, 2003, p. 20-21).
O viajante belga A. Baguet descreve a cidade rio-grandina em 1845, em
seu Viagem ao Rio Grande do Sul, em seus aspectos negativos e positivos:
suas ruas são mal iluminadas, algumas nem são
pavimentadas, e não possui nenhum edifício
realmente digno de nota. (...) Mas graças a seu
comércio e seu porto, que é o único desta rica
província, a cidade sofrerá, pela força das
circunstâncias, uma transformação completa.
possui um teatro, uma espaçosa alfândega e outros
edifícios estão em construção (BAGUET, 1997, p.
29-30).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
68
É desse período o comentário de Ubiratan Machado sobre a ida de
companhias teatrais da Corte ao Rio Grande do Sul, “onde havia pelo menos
três teatros de excelente nível” (2001, p. 304), para depois citar as cidades
de Porto Alegre, Pelotas e Rio Grande, esta última como “ponto de parada
obrigatória”. No censo de 1848, a cidade contava então com uma população
de pouco mais de dez mil habitantes, número que aumenta para cerca de
quinze mil no censo seguinte, em 1858, realizado logo após a epidemia de
cólera que atingiu a província na metade dessa década.
Ainda fazem parte dessa etapa Divina Pastora
44
(1847) e O Corsário
(1851), romances de Caldre e Fião (1821-1876), considerados os primeiros sul-
rio-grandenses. As obras desses três pioneiros Maria Clemência, Delfina da
Cunha e Caldre e Fião – foram publicadas no Rio de Janeiro, pois eram raras as
gráficas no Rio Grande do Sul e, em grande parte desse período, por ter sido
esse estado o palco da Revolução Farroupilha (1835-1845). Esse
acontecimento histórico foi um tema literário recorrente e a maioria dos
poemas impressos nesse período como os de Delfina Benigna e Antônio José
Domingues eram financiados pelo Imperador D. Pedro II,
45
tendo por este
motivo um caráter legalista e anti-republicano, ao contrário da produção oral
44
O único exemplar conhecido desse romance foi encontrado em 1992 pelo livreiro pelotense
Adão Monquelat, sendo fonte para a republicação da obra no mesmo ano. Por isso, os livros
críticos anteriores ao fato fazem menção ao desconhecimento de qualquer volume do
romance, considerando-o como perdido. Vale lembrar que durante muito tempo o
conhecimento de tal obra devia-se ao fato de sua divulgação num jornal. Se o fosse essa
fonte primária, não teria ocorrido a procura durante décadas, nem o resgate do exemplar
encontrado.
45
Márcia Abreu (2003, p. 244) relata que o mesmo ocorria na Corte, à época: “Muitos
parecem ter-se empolgado com a idéia de se tornarem poeta. Basta ver a quantidade de
obras em verso escritas por moradores do Rio de Janeiro e publicadas pela Impressão Régia.
Muitas delas associavam procedimentos poéticos e retóricos, lançando mão com especial
interesse do gênero epidítico ou demonstrativo. O objeto e destinatário principal dos
discursos poéticos eram, na maior parte das vezes, uma pessoa da Família Real”.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
69
elogiosa, em sua maioria, aos rebeldes farroupilhas – que circulava na região
e que foi somente reunida em livro já no século XX.
O auge da literatura gaúcha no século XIX dá-se através do aparecimento
da revista O Guaíba (1856-1858) e da Revista Mensal da Sociedade Partenon
Literário (1869-1879), periódicos que marcam o início respectivamente da
terceira e da quarta etapas
46
da literatura no Rio Grande do Sul na divisão
proposta por Guilhermino César. Carlos Baumgarten destaca a importância
dessas duas revistas:
A atividade realizada pelo grupo d’O Guaíba
realmente constitui-se numa primeira tentativa de
conferir maior uniformidade ao processo literário
sulino, àquela altura ainda marcado por
manifestações isoladas nos mais diferentes pontos
da Província. O trabalho desenvolvido pelo Guaíba
se reveste de um caráter agregador e pioneiro e,
em certa medida, início a uma tarefa mais tarde
concluída pelos escritores e intelectuais reunidos
em torno da Sociedade Partenon Literário
(BAUMGARTEN, 1997, p. 85).
As principais diferenças entre essas etapas baseiam-se em que a terceira
está solidificada quase que exclusivamente na lírica e é isenta de traços
locais, enquanto que irão surgir diversos textos em prosa na quarta etapa,
a maioria com traços locais e linguagem regional. Novamente a produção
literária mistura-se com aspectos históricos, agora devido à Guerra do
Paraguai (1865-1870).
Através da forte influência da agremiação do Partenon, ocorre nesse
período o início de uma literatura regional através da publicação de três
textos de Apolinário Porto Alegre: O Vaqueano (1872), Paisagens (1875) e A
46
De forma extremamente resumida, as etapas seguintes que não serão importantes para
esta tese marcariam o surgimento, estabelecimento e “queda” das escolas realista e
parnasiana (1884-1902), simbolista e pré-modernista (1902-1925), modernista (1925-1947) e
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
70
Tapera (1875), e outro de Bernardo Taveira Júnior, Provincianas (1886).
Provincianas reúne poemas que o autor compusera na década de 1860 e
aguardara doze anos por uma edição. Múcio Teixeira, entretanto, reivindica
para si a primazia na abordagem da temática sul-rio-grandense, por causa das
poesias com esse teor em Novos ideais, de 1880. Cumpre registrar que, na
apresentação dessa obra, Carlos Baumgarten e Maria Eunice Moreira
argumentam que “As Provincianas, contudo, constituem a primeira obra da
literatura rio-grandense a apresentar unidade em torno dos temas gaúchos”
(BAUMGARTEN, MOREIRA, 1986, p. 10).
É nesse momento que acontece a formação de um sistema literário no
Rio Grande do Sul, pois se cria aos poucos uma relação mais forte entre autor,
obra e público em virtude da popularização dos jornais e ambas as etapas
caracterizam-se pela formação de grupos organizados em torno da literatura e
cuja escrita tem fortes traços românticos. Até então, os jornais atingiam uma
parcela ínfima da população, fazendo com que os autores – como Antônio José
Domingues publicassem basicamente para seus pares, com um público leitor
pouco influenciado e pouco influenciador da literatura produzida.
Infelizmente, muitas das informações necessárias para um entendimento
da formação do sistema literário sulino ainda são desconhecidas ou foram
parcamente divulgadas. É preciso então entender que projetos de pesquisa,
dissertações e teses que procuram refletir sobre o sistema literário gaúcho no
século XIX não são totalizantes, já que dados sobre bibliotecas, livrarias,
leitores e jornais desse período ainda não são suficientes para uma
contemporânea (após 1947), embora sempre nelas coexista a tendência de caráter
regionalista, tanto na temática, como na linguagem.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
71
compreensão ampla do que seria a formação e o estabelecimento do sistema
literário local.
Nelson Werneck Sodré destaca a região sulina, pois nesse século “é
significativa a relação de jornais circulando na província de São Pedro do Rio
Grande do Sul” (SODRÉ, 1966, p. 213), listando os diversos jornais na capital e
na cidade de Rio Grande, que, em sua grande maioria, ainda foram pouco
estudados e ou catalogados. Em 1884, por exemplo, “publicaram-se,
diariamente, 18 [periódicos], não tendo menos de cinco a capital, igual
número em Pelotas e Rio Grande e três em Jaguarão” (SCHNEIDER, 1958, p.
97).
Azevedo Júnior e Silvino Vidal, dois dos poetas estudados nesta tese,
eram alguns dos autores que participaram do Partenon Literário e que
publicaram poemas na sua revista mensal. Guilhermino César (1971, p. 176) os
inclui numa extensa lista de nomes, destacando Silvino Vidal como
“português”, fato que não ocorre com Azevedo Júnior, talvez pela confusão
feita por Villa-Bôas (1974) e Lothar Hessel (1976) de que esse poeta teria
nascido em Pelotas. Guilhermino César adverte logo após que
a maioria desses nomes (nem todos gaúchos) o
desperta hoje a menor ressonância nos arraiais
literários. Estão mortos e bem mortos, mas foram,
em sua época, os mentores principais, constituíram
a elite do Rio Grande do Sul (CÉSAR, 1971, p. 179).
Ressalte-se, na avaliação do estudioso, a importância conferida ao
levantamento e à recuperação de fontes primárias de textos que, muitas
vezes, não resistiam ao tempo, sucumbindo ao padrão estético
contemporâneo, embora exercessem importância no sistema literário de que
fizeram parte. Antonio Candido salienta, por exemplo, como grandes autores
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
72
do século XIX, com produções consolidadas e com recepção
consistentemente ancorada no sistema literário, usufruíram de ‘pequenas
conquistas’ de escritores anteriores cujas obras, vistas isoladamente, não
representavam grandes ousadias formais ou temáticas.
É desse mesmo período o texto “José de Alencar estudo biográfico”,
de Apolinário Porto Alegre, em que defende, nos passos de Jode Alencar, a
busca constante de uma língua nos moldes brasileiros, portanto diferenciada
da portuguesa, que “em Portugal tudo é estacionário, porque ele vive da
tradição; no Brasil tudo caminha, é impetuoso, porque ele vive da esperança,
o futuro é seu norte” (PORTO ALEGRE, apud BAUMGARTEN, 1997, p. 228-229).
Dante de Moraes, ao analisar os integrantes do Partenon, descreve-os
inicialmente como “homens sisudos, que cantavam lamurientamente virgens,
flores mimosas, brisas, males de amor, pieguices, é uma repetição de segunda
ordem, do que o romantismo indígena celebrizava em prosa e verso (...) numa
tentativa apaixonada de acompanhar o passo da literatura nacional” (MORAES,
1959, p. 183), acrescentando em seguida que “quem os lê, tem a impressão
de que flutuavam, numa literatura sem raízes locais” (MORAES, 1959, p. 184).
Essas características, no entanto, são do início do movimento partenonista,
que aos poucos alguns desses autores começam a usar a “cor local”, como
argumentado.
É nessa última etapa que floresce o Romantismo de cunho liberal,
defensor e pregoeiro da liberdade, com um forte tom político de cunho liberal
e republicano. Os ideais representados nas poesias também eram realizados
no plano prático, pois a Sociedade Partenon Literário promoveu diversos
saraus para arrecadação de fundos com o fim de possibilitar a abolição dos
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
73
escravos e oferecer educação noturna a adultos.
Os jornais, literários ou não, marcavam sua tendência política:
conservadora ou liberal. O rio-grandino Eco do Sul, por exemplo, manteve
sempre sua tendência de jornal de cunho político, expresso pelos artigos
escritos pelos autores locais e também pela reprodução de autores de São
Paulo e Rio de Janeiro.
47
Outros jornais e revistas destacavam-se pela
promoção de idéias feministas, como o Corimbo e Violeta, da cidade de Rio
Grande, dirigidos pelas irmãs Revocata Heloísa de Melo e Julieta de Melo
Monteiro.
Autores como Pinto Monteiro, Rocha Galo, Azevedo Júnior e Albino Costa
publicaram a maioria de seus poemas inicialmente em jornais como os rio-
grandinos Mercantil e Eco do Sul ou os pelotenses Diário de Pelotas e Tribuna
Literária, onde publicavam textos literários em prosa, discursos e teses
políticas. Regina Zilberman (1992, p. 14) propõe uma divisão na literatura
desse período em duas linhagens: uma romântica (centrada em temas da
infância, morte e amor desenganado) e outra regional (que valoriza o índio e
o gaúcho, o passado e as guerras).
Hallewell revela que “o período de crescimento do Rio Grande do Sul
ocorreu uma geração mais tarde [que o de o Paulo], durante a República
Velha (1889-1930). No Império, permanecera uma região de fronteira sempre
conflagrada, a custo incorporada à vida nacional” (HALLEWELL, 1985, p. 309),
acrescentando que,
nos derradeiros anos do Império, Porto Alegre era
uma pequena cidade de 25.000 almas, sem
47
Francisco das Neves Alves mostra que, “desde os primeiros tempos, o jornal filiou-se à
causa do Partido Conservador, vinculação que se tornou ainda mais direta a partir da cada
de oitenta, quando o jornal transformou-se num ‘órgão partidário’” (2001, p. 103).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
74
abastecimento público de água nem esgoto, sem
iluminação de rua após as dez da noite, com apenas
dois bancos e só três livrarias. Era uma capital sem
nenhuma instrução de ensino superior e um porto
marítimo que dependia de um solitário vapor que,
uma vez por mês, a ligava ao resto do país
(HALLEWELL, 1985, p. 310).
48
Destacando, na seqüência, a importância do governo de Júlio de
Castilhos e Borges de Medeiros na inversão desse suposto estado de letargia,
Hallewell erra ao falar de um porto marítimo em Porto Alegre. O único no
estado sulino, de então e aos dias de hoje, encontra-se na cidade de Rio
Grande e foi o porto por onde a capital recebia a maioria das notícias e dos
produtos.
Erra também o historiador ao apontar que “já em 1891” portanto antes
dos governos citados “o número de bancos em Porto Alegre subira para dez
(HALLEWELL, 1985, p. 310). Em outros trechos, o autor destaca que a cidade
de São Paulo vivia em situação parecida, pois sua expansão foi causada por
um “afluxo de flagelados, fugindo à terrível seca no sertão do Nordeste, em
1877-1880, [que] ajudou a inchar a população da cidade, que atingiu 44.030
em 1886” (HALLEWELL, 1985, p. 230) ou mesmo que “no fim do século (...)
São Paulo ainda tinha apenas oito livrarias” (HALLEWELL, 1985, p. 232).
Em meio a um sistema literário ainda nascente, no interior de uma
região que recentemente tentara tornar-se independente do Império
Brasileiro e num tempo e num país em que o conceito de nação ainda estava
se formando, entre a independência política em 1822 e a Proclamação da
República em 1889, é que publicavam os autores nascidos em Portugal e
48
Esses números não são os mesmos mostrados por Francisco diger, para quem “Porto
Alegre passara dos 6 mil habitantes, em 1810, para 15 mil, em 1830; Rio Grande passa, no
mesmo período, de 3.500 para 12 mil habitantes” (RÜDIGER, 2003, p. 19).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
75
imigrados para o Rio Grande do Sul.
Mauro Nicola Póvoas mostra que, entre os portugueses imigrados para o
Rio Grande do Sul,
Muitos estabeleceram-se no eixo Rio Grande-
Pelotas, aclimatando-se ao estado sulino e
logo se agrupando em clubes literários, sem
deixar de, na nova terra, estampar suas
produções literárias em jornais, revistas e
às vezes inclusive em livros próprios –, nas
quais cantam desde as saudades da terra
lusitana até as belezas da pátria que os
acolheu (PÓVOAS, 2005, p. 25).
Como exposto na introdução, havia também fatos que evidenciavam
a lusofobia no Brasil. Guilhermino César, ao dissertar sobre o drama Talita
(1907), de Pinto da Rocha, mostra que “a ação passa-se toda numa aldeia
portuguesa, fato que serviu ao nacionalismo da época para hostilizar o poeta,
quando da representação da peça em Porto Alegre, criando incidentes e
provocando rumorosa polêmica” (CÉSAR, 1969, p. 236), “sobre a impregnação
cultural lusitana com que se apresentara, irritando os xenófobos da terra”
(CÉSAR, 1969, p. 254).
Apesar de incidente desse tipo, vários dos imigrantes portugueses
influenciaram fortemente o estabelecimento do sistema literário e, se
atualmente encontram-se excluídos das histórias literárias gaúchas, tiveram
importância na época e foram decisivos para a formação de valores nacionais
e literários. Prova disso são a participação de Antônio Jo Domingues na
formação da imprensa e da literatura pelotense,
49
a importância de Rocha
Galo na construção da biografia de Lobo da Costa ou mesmo a forte
49
Guilhermino sar afirma que “morto Antônio José Domingues, tomou-lhe o lugar, como
agitador do meio intelectual rio-grandense, seu patrício Antônio Joaquim Dias” (CÉSAR, 1971,
p. 166).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
76
repercussão da sua morte trágica em 1890. Outros exemplos são a expressiva
participação de Silvino Vidal na Sociedade Partenon Literário e as conquistas
políticas e sociais feitas por Albino Costa.
Importante ressaltar que a maioria desses escritores eram crianças ou
adolescentes quando imigraram, não tendo contato com irmãos ou pais. O
suporte familiar, algumas vezes, era algum parente distante estabelecido
no Brasil, o que criava de certo modo uma comunidade de portugueses que se
ajudavam mutuamente, mas sem evidentemente criar bairros (ou mesmo
cidades) étnicos, o comuns em relação ao que ocorreu com outras
nacionalidades.
A possibilidade da existência de uma comunidade fechada é desfeita se
analisadas suas relações pessoais, que em, sua grande maioria, os sete
autores se casaram com brasileiras, aqui criaram seus filhos e permaneceram
até a velhice, sem nunca terem voltado a Portugal. As exceções são Rocha
Galo e Pinto Monteiro que foram casados, mas morreram jovens de forma
inesperada e Albino Costa, o único que enriqueceu e, provavelmente por
isso, visitou à terra natal, revendo pais e outros parentes.
Dos sete poetas selecionados, o único que com certeza tinha curso
superior era Antônio José Domingues, que foi professor público. Albino Costa,
pela sua atuação política e situação financeira, era outro que poderia ser
enquadrado como parte da elite de então. Joaquim Carlos de Almeida atuou
como bibliotecário na Sociedade Congresso Português D. Luís I, mas não há
dados se era essa sua profissão. Os outros atuavam como jornalistas e poetas,
limitando-se a essas atividades, sem possibilidade de serem considerados uma
elite intelectual, apesar de o jornalismo ser uma das maneiras mais eficientes
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
77
para o ingresso na política ou em algum cargo público.
A elite econômico-política tratada por José Murilo de Carvalho
distancia-se de um conceito de uma elite intelectual por diversos fatores, ao
destacar o preconceito da sociedade em aceitar um ‘cidadão de bem’ –
médico, advogado, político etc. que fosse poeta ou romancista, o que leva
Ubiratan Machado a salientar que
publicar um livro de versos, de teatro ou de ficção
depois de formado era atestado de um espírito
desajustado. Ou efeminado. Ou perigosamente
inconformado. De qualquer forma, incompatível
com a seriedade da vida profissional (2001, p. 170).
Tal atitude de preconceito contra a atividade artística atingiu a
carreira política de José de Alencar em diversas situações (cf. MACHADO,
2001) e também ocorreu no Rio Grande do Sul. Exemplifique-se com os
acontecimentos envolvendo o jornal O Brado do Sul, em 1858. Intimado pela
polícia a declarar o editor responsável pelo periódico, criou-se um dilema
para o proprietário Domingos José de Almeida: se, por um lado, não poderia
apontar o verdadeiro editor, Carlos von Koseritz, por este ser estrangeiro; por
outro, não poderia assumir pois era “inadmissível que um cidadão de prestígio
fosse reconhecer de público que se encontrava no exercício da função”
(MAGALHÃES, 1993, p. 247).
A produção poética desses luso-brasileiros, em sua quase totalidade,
ficou à parte da construção do mito do gaúcho existente a partir da
Revolução Farroupilha (1835-1845) –, realizada numa tentativa de formar
“uma nação pela narração” (BHABHA, 1998, p. 202). Esse desvio temático
talvez seja o motivo que causou sua exclusão das histórias literárias do Rio
Grande do Sul, como as de João Pinto da Silva (1924), de Guilhermino César
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
78
(1956) e de Regina Zilberman (1980), já que não atendiam ao propósito
regionalista dos textos desses historiadores.
Guilhermino César admite inclusive que os poetas partenonistas “nem
sempre lograram naturalidade artística, mas seriam incomparavelmente
menos fecundos se persistissem em seguir os padrões lusitanos” (CÉSAR, 1971,
p. 174). Fica então a dúvida de qual seria esse padrão lusitano e como seria
possível determiná-lo. Logo a seguir, o historiador literário assegura também
que
Emprestaram-se a todos os filhos do Sul os valores
da comunidade fronteiriça. Na ordem literária, as
zonas de colonização estrangeira, embora
compreendam a maior parte do território rio-
grandense, foram praticamente excluídas da área
sentimental geradora de motivos (CÉSAR, 1971, p.
189-190).
Mas deve-se realçar o exagero do termo “todos” acima, que nenhum
movimento literário tem adesão total. É certo que houve “filhos do Sul”,
nativos ou adotivos, que tinham motivos literários diferentes dos padrões
estabelecidos pela corrente pampeiro. É provável que nem todos os
romancistas e poetas produziram textos “em função da busca de uma
identidade nacional, do que é ser brasileiro literariamente falando, ou
gaúcho” (BORDINI, 2005, s/p.).
Acrescente-se assim outra pergunta: quais destinos as histórias
literárias deram para esses poetas que se exprimiram fora do padrão
pampeiro? Essas são perguntas que ainda permanecem para a etapa seguinte.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
79
Algumas reflexões teóricas necessárias
De modo geral, reitera-se o exposto de que essas histórias literárias
registram um corpus quase exclusivamente de textos com temas gauchescos,
retratando o espaço do pampa e seus personagens típicos de forma idealizada.
Antonio Candido (1989, p. 159) lembra que o regionalismo foi uma etapa
necessária, que fez a literatura, sobretudo o romance e o conto, focalizar a
realidade local”.
Mas esse tema regionalista não é encontrado nos poemas dos autores
selecionados e, assim, as reflexões de alguns teóricos serão importantes na
avaliação da diferença desse corpus em relação à poética divulgada pelas
histórias literárias do Rio Grande do Sul. Roberto Ventura mostra como Jauss
também aponta que a construção de um cânone “levou à exclusão dos textos
divergentes do modelo dominante de literatura.” (VENTURA, 1991, p. 164).
Dos teóricos brasileiros, serão referenciados alguns como JoMurilo de
Carvalho, que relaciona o conceito de nação imaginada ao Brasil, e Marilena
Chauí, que estuda o mito fundador brasileiro. A análise de Roberto Ventura
sobre a crítica de lvio Romero e de Araripe Júnior também representará
contribuição importante para o presente trabalho.
Antonio Candido contribuirá com as idéias expressas no ensaio Literatura
e subdesenvolvimento. Essas reflexões são condizentes com a época estudada,
em que tentativas da criação de um sentimento de nacionalidade e em que
a poesia assim como os romances e as pinturas buscava alimentar esse
sentimento na população.
A utilização de teorias contemporâneas para a análise de poemas do
século XIX apresenta inevitáveis anacronias e distorções teóricas. De algum
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
80
modo, uma visão anacrônica sempre ocorre quando o pesquisador ou o crítico
volta-se para o passado, que é impossível se ver livre totalmente do olhar
da sua própria época (e isso nem seria desejável).
Autora de uma pesquisa sobre três poetas argentinos exilados no Brasil
José Mármol (Cantos del peregrino), Domingo Faustino Sarmiento (Viajes e
Campaña en el Ejército Grande Aliado de Sud-América) e Juan Mariá
Gutiérrez (“un diario de viaje e poemas con tema brasileño”)
50
durante o
governo de Rosas, e que aqui publicaram seus textos, Adriana Amante
adverte:
Si, como sostiene Edward Said, la cultura es el
concepto que ha venido a sustituir al de lugar para
darle mayor pertinencia al being at home in a place
(Said, 1983), el estudio del siglo XIX podría repensar
desde dónde y cómo puede volver a ser abordado,
entonces, el concepto de nación (AMANTE, 2000, p.
145).
Continua a autora:
No me interesa proponer una adscripción absoluta
que se revelaría acrítica – de los estudios culturales,
poscoloniales o de lo subalterno; pero tampoco un
rechazo en bloque. Me interesa apropriarme de
algunos conceptos, de algunas maneras de recortar
escenas iluminadoras o modos de abordaje al
material de investigación que esos estudios
proponen (AMANTE, 2000, p. 147).
É com esse pensamento que também julgo importante essa imbricação
de teorias contemporâneas com poemas de imigrantes portugueses no Brasil
do século XIX para refletir sobre sua especificidade em relação à literatura
sul-rio-grandense. Penso ser possível refuncionalizar os conceitos atuais para o
contexto sociohistórico da produção de poemas escritos ao longo do primeiro
50
Interessante perceber como, dentre os três, só um assimila a cultura brasileira, enquanto
os outros dois ainda permanecem com o sentimento ligado à terra pátria.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
81
século de independência brasileira, já que muitas das observações feitas pelos
teóricos contemporâneos são, em certa medida, atemporais. Leve-se também
em conta o fato de a divisão da literatura baseada num critério nacional criar
uma brecha para a literatura migrante, uma vez que, conforme Stuart Hall,
a migração e os deslocamentos dos povos têm
constituído mais a regra que a exceção (...). As
pessoas têm se mudado por várias razões – desastres
naturais, alterações ecológicas e climáticas,
guerras, conquistas, exploração do trabalho,
colonização, escravidão, semi-escravidão, repressão
política, guerra civil e subdesenvolvimento
econômico (HALL, 2003, p. 15).
A literatura do período aqui estudado tinha uma forte carga
nacionalista, tentando construir a utopia da pátria e a impossibilidade de se
viver feliz fora da terra natal, local onde o poeta deveria integrar-se e
identificar-se plenamente. no século XX, com conceitos como literatura
pós-colonial e de literatura de diáspora predominando na cena cultural
contemporânea, as noções de pátria e nação tornaram-se questionáveis e
opacas, negando assim um espaço à utopia nacionalista, mesmo àquela
presente nas situações de exílio.
A aproximação deste corpus do século XIX às teorias contemporâneas
pode adensar a reflexão e o questionamento em relação ao chamado pós-
colonial. Será possível utilizar esse termo na literatura contemporânea de
países como Brasil e Portugal? Ou esse conceito deve ser aplicado à literatura
luso-brasileira do século XIX, quando cronologicamente foi nosso período
imediatamente pós-colonial? Como aplicar, na relação luso-brasileira, esses
termos comumente usados para a produção literária de outros países que
conquistaram sua emancipação política após a Segunda Guerra Mundial?
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
82
Refletir sobre essas importantes questões para a literatura de língua
portuguesa pode possibilitar a realocação dos conceitos fundamentais de
teóricos contemporâneos para a análise da especificidade (ou não) dos textos
produzidos pelos poetas imigrantes aqui selecionados.
Esse olhar contemporâneo sobre a poesia predominantemente
romântica evidencia a diferença do conceito de nacionalidade existente na
literatura dessas épocas, confirmando a consciência dos textos sobre a
(im)possibilidade de retorno à terra natal e até mesmo à infância nessa terra.
Para Hall, perpassam no conceito de pós-colonial dois traços distintos:
um caráter cronológico, baseado num sistema binário em que se separa
colonial e pós-colonial, e um caráter teórico, ancorado na permanência dos
efeitos secundários na relação de configuração de poder, que ainda ocorrem.
Tanto um traço como outro habilitariam a considerar a relação Brasil-
Portugal no século XIX como sendo pós-colonial, embora tenha havido uma
mudança nas relações globais no século seguinte, quando várias colônias
conseguiram independência política das metrópoles européias, mas raras
foram as que conseguiram mudar as novas relações e disposições de poder”
(HALL, 2003, p. 107).
Abordando a época dos realistas, Afrânio Coutinho expõe ainda que
nesse período, na quase virada do século XIX para o XX,
a independência de 1822 não cortara
completamente as amarras com a Metrópole,
continuando esta a exercer a sua ação colonialista
através da aristocracia social e econômica, mais ou
menos lusófila; através da poderosa colônia
financeira lusa a que estavam subordinados o
comércio, o sistema bancário, a imprensa; através
da influência intelectual, pois ainda exerceu
durante o século XIX forte fascínio a cultura
portuguesa sobre os espíritos a despeito das novas
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
83
modas oriundas da França (COUTINHO, 2004, p.
331).
Essas palavras confirmam o intercâmbio luso-brasileiro intelectual e
cultural exposto na introdução, mas não é possível admitir que essa influência
valesse também para o campo político, dificultando a possibilidade de
aceitação de que a configuração de poder ainda permanecesse a antiga.
Mesmo que a família no poder imperial fosse descendente de portugueses, a
influência de Portugal sobre a política brasileira era praticamente nula.
Mesmo por motivos banais, o governo brasileiro cortava as relações
diplomáticas com a ex-metrópole e era Portugal que saía perdendo com essa
situação, que havia uma sensível diminuição nos recursos financiados
enviados para Portugal pelos seus cidadãos emigrados para a terra brasileira.
Após a proclamação da República, a falta de poder do governo luso
pode ser exemplificada quando ocorre o decreto da “grande naturalização”.
Se os governos da Alemanha, Itália e outros que possuíam uma grande
comunidade de imigrantes reclamaram do decreto e criaram dispositivos
protegendo seus interesses, Portugal pouco agiu para proteger seus cidadãos,
deixando-os muitas vezes descobertos de ajuda, mesmo contando com uma
grande quantidade de consulados e vice-consulados.
Assim, se fica fácil aplicar o conceito de s-colonial para, por
exemplo, a ficção contemporânea do romancista português Lobo Antunes,
vale saber se haveria utilidade teórica em usar um conceito “qualitativo”, nos
termos de Hall, para uma época que equivale de forma “descritiva” à
contemporânea.
Outro argumento é considerar que se, nos casos contemporâneos
analisados, a diáspora foi da ex-colônia para a ex-metrópole, o caso aqui
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
84
analisado é diferente, pois a maior migração foi sempre, como demonstrado
na introdução, de Portugal para o Brasil, tanto de intelectuais portugueses,
como de milhares que realizaram trabalho braçal em terras brasileiras.
Esse dado é uma forte evidência de que, apesar de possível
cronologicamente, a classificação contemporânea de pós-colonial para o
período imediatamente pós-1822 é em grande parte inadequada e deixaria de
absorver diversos outros aspectos sociohistóricos na relação entre Brasil e
Portugal, restringindo o conceito teórico a um mero detalhe temporal.
Assim, essa leitura possibilita a percepção de que houve uma mudança
da idealização da pátria no século XIX para uma consciência da “destruição”
de pátria no século XX, que a busca pela cor local da terra natal foi
transformada numa crítica mordaz, em que resta, ao exilado, uma eterna
inadequação. Essa mudança deve-se em grande parte ao fim do período de
formação dos estados-nação, em meados do século XX, e ao estabelecimento
de um período em que as nações começam a ser questionadas e relativizadas.
Essa mudança força, também, a conclusão da impossibilidade de aplicar
o termo “pós-colonial para o Brasil do século XIX, apesar da semelhança
“descritiva” com o atual pós-colonial, que grandes diferenças na base
“qualitativa” desse conceito, impedindo assim a comparação mais
aprofundada da relação luso-brasileira do pós-1822 com a relação afro-
portuguesa de meados do século XX, por exemplo.
A inadequação do termo também ocorre em outros países, como
Austrália, Estados Unidos, Canadá e os da América Latina (cf. HALL, 2003, p.
106). Hall adverte ainda que nem todos os países são pós-coloniais num
mesmo sentido, mas todos de alguma maneira são pós-coloniais.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
85
Se no século XIX o exílio no estrangeiro era visto como uma punição,
pois o indivíduo não conseguia satisfazer o princípio básico de ligar-se à terra
materna, a atualidade faz notar que também pode existir um exílio na terra
natal, este como punição aos que retornam e trazem o elemento do diferente
(ou do estranho) para dentro da chamada “unidade nacional”, destoando
assim da construção do que é ser nacional dentro da “comunidade
imaginada”, que é como Benedict Anderson (1989, p. 15) denomina os países
nacionais.
No século XIX, o imigrante ainda buscava conservar as formas
tradicionais da cultura de origem, mesmo no processo de negociação
identitária com a terra de adoção, procurando manter-se fixo na identidade
nacional construída. Esse imobilismo é o comum do período romântico pelo
seu caráter nacionalista, em que predomina a recusa do diferente. Ao
contrário, as obras contemporâneas tendem a usar personagens que se
hibridizam, cujas identidades não são constantes ou fixas, construindo o que
pode ser chamado de identificações, devido à sua mobilidade.
51
Em DissemiNação”,
52
Homi Bhabha aponta que o discurso do
nacionalismo não é o seu interesse principal, que esse discurso pressupõe
uma certeza histórica e uma natureza estável do termo. Argumenta ainda que
o mais importante é perceber “as estratégias complexas de identificação
cultural e de interpolação discursiva que funcionam em nome ‘do povo’ ou ‘da
51
Aqui é possível lembrar personagens de vários romances contemporâneos dos portugueses
Lobo Antunes (Os cus de Judas) e Teolinda Gersão (A árvore das palavras).
52
Nesse texto, Homi Bhabha relata que participou “das reuniões de exilados, emigrés e
refugiados, às margens de culturas estrangeiras, (...) reunindo os signos de aprovação e
aceitação” (BHABHA, 1998, p. 198), deixando uma brecha para que uma análise de seu texto
pudesse também identificar traços de assimilação da cultura local semelhantemente à análise
a ser feita dos textos dos poetas portugueses emigrados para o estado sulino.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
86
nação’ e os tornam sujeitos imanentes e objetos duma série de narrativas
sociais e literárias” (BHABHA, 1998, p. 199).
Continuando, o autor resenha algumas idéias de Edward Said, Frederic
Jameson e Benedict Anderson, terminando por registrar a importância de Eric
Hobsbawn, que
escreve a história da nação ocidental moderna sob a
perspectiva da margem da nação e do exílio de
migrantes [e segundo quem] a emergência da última
fase da nação moderna, a partir de meados do
século XIX, é também um dos mais duradouros
períodos de migração em massa do Ocidente
(BHABHA, 1998, p. 199).
Na seqüência, Bhabha nega a estabilidade do termo “nação” proposta
por Hobsbawn, para quem “a nação preenche o vazio deixado pelo
desenraizamento de comunidade e parentescos” (p. 199). Bhabha argumenta
que a nacionalidade seria uma “construção cultural” e “uma forma de
afiliação social e textual” com “estratégias complexas de identificação
cultural” (p. 199). Para o teórico indo-britânico, “o povo não é nem o
princípio nem o fim da narrativa nacional” (p. 207).
O caso desses poetas portugueses que publicaram no Brasil muitas
vezes com temas portugueses serve também como exemplo de que, mesmo
fora do país natal, a força de seus textos reforçava um ideal de nação. Seria
difícil imaginar que, dentro da perspectiva romântica e no século XIX, algum
autor conseguisse produzir “contranarrativas da nação” (BHABHA, 1998, p.
211), rasurando as fronteiras nacionais e as formas típicas de narrativa
nacionalista do século XIX.
Eric Hobsbawn afirma que a definição étnico-lingüística para uma nação
está o enraizada hoje que é comum não lembrarmos que ela foi inventada
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
87
em fins do século XIX e que anteriormente era um critério a mais entre outros
tão importantes. O autor lembra ainda que “o nacionalismo lingüístico foi
criação de pessoas que escreviam e liam, não de gente que falava”
(HOBSBAWN, 1988, p. 209). Ainda abordando o “nascimento” de um
sentimento de nacionalidade, expõe, no geral, aspectos que também podem
ser detectados na comunidade portuguesa no Brasil:
os grupos de emigrantes estrangeiros provavelmente
descobririam sentimentos nacionais, encontrassem
ou não a xenofobia local. (...) Necessitavam da
própria comunidade, para auxílio mútuo. De quem
poderiam os imigrantes esperar auxílio, em sua nova
vida, estranha e desconhecida, senão de parentes e
amigos, de gente da antiga terra? (...) Assim é que
a “nacionalidade” se tornava uma verdadeira rede
de relações pessoais e não uma comunidade
imaginária (HOBSBAWN, 1988, p. 218-219).
Esse trecho, reitere-se, aproxima-se bastante do que ocorreu também
no Brasil, uma vez que os imigrantes portugueses estabelecidos serviam de
apoio aos recém-chegados. Prova forte disso são as inúmeras entidades de
apoio assistencial criadas em todo o Brasil, como citado por Eulália Lobo, e
também no Rio Grande do Sul.
53
Ainda sobre o nacionalismo, o autor mostra que esse conceito
mobilizava alguns habitantes, alienava outros os
que não pertenciam nem desejavam pertencer à
nação identificada com o Estado. Em suma,
auxiliava a definir as nacionalidades excluídas da
nacionalidade oficial, por meio da separação de
comunidades que, por qualquer motivo, resistiam à
linguagem e à ideologia pública, oficial
(HOBSBAWN, 1988, p. 214-215).
Essa dupla atitude diante do nacionalismo, referida por Hobsbawn,
53
Em Rio Grande, havia pelo menos três entidades ligadas aos imigrantes portugueses: o
Clube Literário e Beneficente Luso-Brasileiro (cf. Arauto das Letras, 21 jan. 1883), a
Sociedade Congresso Português D. Luiz I (cf. A Discussão, 4 maio 1887) e a Sociedade
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
88
também era corrente entre os escritores imigrantes portugueses, aqui
privilegiados. Como se sentissem excluídos por viver num espaço que buscava
sua identidade como a pátria brasileira, a forma de se fazerem parte dessa
mobilização nacionalista era incorporar o sentimento pró-Portugal ou, ao
contrário, assimilar o sentimento pró-Brasil. Ambas as atitudes, então,
embora aparentemente contraditórias, reforçam o desejo de filiação a uma
comunidade, inevitalmente imaginária.
Logo na seqüência, Hobsbawn pergunta-se: “Por que, porém, resistiam
alguns [imigrantes] quando tantos não o faziam?” (p. 215) e esclarece que
durante o século XIX, para a maioria, ‘assimilação’
estava longe de ser nome feio: era o que um grande
número de pessoas esperava conseguir,
especialmente os que desejavam entrar para as
classes médias. Uma óbvia razão pela qual os
membros de algumas nacionalidades recusavam-se a
ser ‘assimilados’ era a de não lhes permitirem
tornar-se plenamente membros da nação oficial. O
caso extremo é o das elites nativas nas colônias
européias (HOBSBAWN, 1988, p. 216).
Para esta tese, cabe, então, a pergunta se é possível pensar o contrário
do exposto por Hobsbawn, isto é, no caso dos integrantes das metrópoles que
permanecem ou emigram para as colônias após as independências dessas,
sendo vistos de forma ambígua: como representantes da ex-metrópole que
ainda usurpam a colônia e/ou como nativos já integrados.
A partir da reflexão desses teóricos, é possível verificar a importância
do estudo das obras de imigrantes portugueses no Brasil, que esses se
empenharam em escrever assim como Eric Hobsbawn teorizou a história
Beneficência Portuguesa, ainda existente. Em Pelotas, destaca-se a Caixa de Socorros Mútuos
Marquês do Pombal, fundada em 1882.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
89
das nações brasileira e portuguesa pelo exílio e através dos ideais românticos
do nacionalismo.
Assim, o objetivo da tese não é encontrar temas ou outros aspectos
originais que só existem nos poetas do corpus, mas saber qual é a diferença na
poesia desses autores, que não existe nem nos outros poetas sul-rio-
grandenses ou mesmo brasileiros, admitindo assim que as comunidades de
imigrantes portugueses estabelecidos no Brasil do século XIX poderiam ter
deixado evidências em sua literatura.
A partir dessas teorias contemporâneas, alguns críticos procuram
avaliar a aplicação desses conceitos ao Brasil. Um deles é José Murilo de
Carvalho, que analisa como as “imagens da nação brasileira variaram ao longo
do tempo” (1998, p. 233). De meu interesse, cabe a primeira etapa, de 1822 a
1930, que seria caracterizada pela ausência do povo.
Para esse autor, mesmo “após a independência, podem-se encontrar
vários sintomas de ausência de um sentido de identidade nacional(1998, p.
235), o que seria natural num país recém-independente e no qual a maioria da
população era portuguesa e/ou analfabeta. Tais ideais estariam restritos aos
“políticos que lideraram o processo de independência” e que apoiavam a
“manutenção da unidade do País”. Na opinião do historiador,
somente em 1850 pode-se dizer que estava
consolidado o processo de criação de um estado
nacional, centralizador e monárquico. Das unidades
frouxamente interligadas construíra-se um País.
Mas não se construíra ainda uma nação. O
sentimento de identidade que pudesse haver
baseava-se mais em fatores negativos, em oposição
aos portugueses (CARVALHO, 1998, p. 236).
Se pensado no campo da literatura, parece procedente o registro dessa
data citada. Lembre-se que Gonçalves Dias escreve a “Canção do exílio” em
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
90
1843, com o sentimento de identidade baseado na oposição a Portugal. O
Guarani, obra de José de Alencar publicada em 1857, é outro exemplo, pois
no melhor estilo romântico a população indígena liga-se simbolicamente com
os europeus, através do casal protagonista. Para Carvalho, “a união das duas
raças num ambiente de exuberância tropical, longe das marcas da civilização
européia, indicava uma primeira tentativa de esboçar o que seriam as bases
de uma comunidade nacional com identidade própria” (CARVALHO, 1999, p.
91).
No entanto, desde logo depois da independência, havia autores gaúchos
como Maria Clemência da Silveira Sampaio e Delfina Benigna da Cunha
escrevendo poemas que elogiavam o poder de D. Pedro I e a independência
brasileira. O que mais parece se adequar é pensar que esse sentimento de
identidade (para não usar ainda o termo de nacionalidade) era vago na
maioria da população, mas permeava fortemente as classes mais eruditas,
embora José Murilo advirta que “o sentimento monarquista da população não
significava necessariamente sentimento de brasilidade” (1998, p. 239) e que:
No Brasil do início da República inexistia tal
sentimento. Havia, sem dúvida, alguns elementos
que em geral fazem parte de uma identidade
nacional, como a unidade de língua, da religião e
mesmo a identidade política. A guerra contra o
Paraguai na década de 1860 produzira, é certo, um
início de sentimento nacional (CARVALHO, 1999, p.
101).
José Murilo de Carvalho sinaliza que “grande parte da população de 7,5
milhões continuava fora dos canais de participação política” (1998, p. 237),
ou por ser escrava ou por estar em zonas rurais e sem acesso a jornais ou
outras formas de comunicação direta com a Corte.
Para o historiador, “o simples uso de símbolos cívicos clássicos, como o
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
91
hino e a bandeira, não era feito de maneira eficiente” (p. 239) e “não se
celebravam as grandes datas, nem mesmo a da Independência. Era geral a
apatia da população em relação às grandes datas nacionais” (p. 241). Apesar
disso, a elite intelectual usava dos jornais para formar esse sentimento
nacional nos primeiros decênios da independência, fato comprovado
através da constante publicação de poemas patrióticos, hinos e marchas com
temas de guerra. Muitos dos jornais gaúchos e também jornais cariocas e
paulistas publicados no início da Regência (1831-1840) realizavam edições
especiais nas comemorações do Sete de Setembro.
Ainda segundo José Murilo de Carvalho, na segunda metade do século
XIX, a “imaginada identidade nacional” construída pelos literatos deslocou-se
da figura do imperador para a do índio e também para o uso da natureza
tropical como fonte de originalidade e de inspiração para a poesia
nacional”.
54
José de Alencar, um desafeto de D. Pedro II, talvez seja marcado
como sendo o grande símbolo da caracterização mesmo que estereotipada
dos personagens regionalistas e indígenas.
Novamente Antonio Candido é importante pois lembra que
Esta ânsia de diferenciação integral de uma jovem
nação explica o incremento que teve no século XIX
o desejo de inventar um passado que fosse
nacional, marcando desde cedo a diferença em
relação à mãe-pátria. Inspirada em parte por
autores franceses interessados pelo exotismo
americano, a crítica literária estabeleceu então que
descrever a natureza e os costumes do País,
sobretudo os das suas raças primitivas, era a
verdadeira tarefa da literatura (1989, p. 175).
54
Roberto Ventura expõe a mesma situação, mostrando que, após 1822, “a valorização da
natureza local correspondeu às necessidades ideológicas de uma recém-constituída elite
nacional, composta de europeus ou de americanos com ascendência européia, que ocupavam
as funções antes desempenhadas pela administração colonial” (1991, 32-3).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
92
Outro aspecto apontado por JoMurilo de Carvalho que serviu para a
mobilização nacional foram as guerras e, em especial para esse autor, a
Guerra do Paraguai, cujas vitórias causaram entusiasmo na população em
geral e a bandeira brasileira começou a ser usada e o Imperador tornou-se
líder da nação. Foi nesse período ainda que os primeiros heróis militares
começaram a ser construídos nas figuras de Caxias, Osório, Mena Barreto e
Barroso e, pela primeira vez, os versos “ou ficar a pátria livre ou morrer pelo
Brasil” adquiriram um real valor, embora muitas vezes trágico.
Embora JoMurilo não estime a importância da Guerra contra Rosas
em 1852, considerando-a “rápida e com pequeno envolvimento de tropas
(CARVALHO, 1981, p. 246), as características apontadas acima já aparecem na
imprensa gaúcha no período da guerra de 52, tanto nos textos literários, como
nos textos doutrinários dos jornais.
Ainda seguindo os pensamentos de José Murilo, os passos seguintes em
busca da nação foram dados através da abolição e da república. A
participação popular na formação da nacionalidade foi fraca durante a
República, até 1930, mesmo com a criação de outros heróis nacionais, da
divulgação de obras infantis e ‘adultas’ de cunho nacionalista e de outras
tentativas de uma real constituição de uma nação brasileira, inclusive com a
motivação da Primeira Guerra Mundial.
No período da implantação da República, o historiador exagera ao
dividir a população brasileira no século XIX entre os com curso superior e os
analfabetos: “Toda a elite possuía estudos superiores, o que acontecia com
pouca gente fora dela: a elite era uma ilha de letrados num mar de
analfabetos” (1981, p. 51); pois, segundo dados fornecidos no mesmo livro, o
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
93
censo de 1872 indica 23% dos homens e 13% das mulheres alfabetizadas, mas
que somente 0,1% da população total teria curso superior.
Daí é interessante perceber como os poetas imigrantes selecionados
que na maioria das vezes eram também jornalistas
55
e não possuíam curso
superior e tinham pouco contato com política pensavam sobre a construção
do Estado brasileiro. Essa pesquisa ajuda a ver como um grupo de fora das
elites (mesmo que parcialmente) pretendia fazer algo pela construção da
nacionalidade, ainda mais se se considerar a nacionalidade que não era a sua
de nascimento, demonstrando como esses autores buscavam aliar-se à elite
econômica ou intelectual para ascender socialmente.
A configuração de excluir os artistas (poetas, pintores etc.) da chamada
elite dá-se por aspectos políticos, educacionais e econômicos (o direito a voto
era restrito aos mais ricos), apesar da evidente importância intelectual desse
grupo.
56
O historiador adverte ainda que, “num país geograficamente tão
diversificado e tão pouco integrado, onde pressões regionalistas se faziam
sentir com freqüência” (1981, p. 96), o Rio Grande do Sul distinguia-se por
vários motivos: pelo grande isolamento político (inclusive pela quase ausência
de diplomados em Coimbra), pelas recentes rebeliões separatistas (que ainda
questionavam a unidade nacional, tema ultrapassado no centro do país).
55
Isso também ocorria num âmbito maior, que o acadêmico mostra que os jornalistas se
aproximavam, como os professores, do que se poderia chamar de intelectuais (...) 41% dos
intelectuais entre 1870 e 1930 foram também jornalistas” (CARVALHO, 1981, p. 78).
56
Sobre o grupo artístico, José Murilo de Carvalho comenta que, apesar das inevitáveis
queixas de protecionismo oficial surgidas nos anos finais da Monarquia, permanece verdade
que o mundo artístico do Império, em boa parte concentrado no Rio de Janeiro, era dominado
pelo patrocínio imperial, por intermédio da Academia e do empenho pessoal do imperador. A
República tentou inovar, mas a geração de pintores que a representou fora formada na
tradição imperial. A isso agrege-se a falta de dramaticidade do evento da proclamação, a
falta de densidade popular, capaz de despertar a inspiração artística” (CARVALHO, 1998, p.
96).
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
94
Apesar disso, “a produção de charque e os problemas de fronteira o tornavam
mais importante do que as duas outras províncias” (1981, p. 103), as do Ceará
e do Pará, então províncias igualmente populosas e ricas.
Marilena Chauí, em Brasil. Mito fundador e sociedade autoritária,
também buscou dados sobre o mito de fundação do Brasil num
sentido antropológico, no qual essa narrativa é a
solução imaginária para tensões, conflitos e
contradições que não encontram caminhos para
serem resolvidos no vel da realidade. (...) Nesse
sentido, falamos em mito também na acepção
psicanalítica, ou seja, como impulso à repetição de
algo imaginário, que cria um bloqueio à percepção
da realidade e impede lidar com ela (CHAUÍ, 2001,
p. 9).
Prosseguindo, a autora explica que “a fundação aparece como
emanando da sociedade (em nosso caso, da nação) e, simultaneamente, como
engendrando essa própria sociedade (ou a nação) da qual ela emana. É por
isso que estamos nos referindo à fundação como mito” (CHAUÍ, 2001, p. 10).
Dessa forma, podemos incluir os poemas coletados de Antônio José
Domingues e Albino Costa nessa tentativa de “solução imaginária”, pois suas
obras assim como outras tantas de brasileiros foram influenciadas e
influenciaram na construção do mito fundador do Brasil ao longo dos séculos
XIX e XX. Essas obras ajudaram na construção de um conceito de Brasil
conforme sua época e conforme a necessidade dessa época, assim como foram
influenciadas por esse mesmo contexto.
Chauí também analisa brevemente a “primeira reatualização do nosso
mito fundador, ocorrida significativamente em 1900, por ocasião do IV
Centenário da descoberta do Brasil” (CHAUÍ, 2001, p. 47), revelando o
contexto do Brasil na virada do século, em que predomina
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
95
o contraste entre a elaboração romântica na
nacionalidade (o nativismo indianista) e o primeiro
trabalho científico sobre ‘o caráter nacional
brasileiro’, a obra de Silvio Romero, O caráter
nacional e as origens do povo brasileiro, de 1881, e
a História da literatura brasileira, de 1888 (CHAUÍ,
2001, p. 48).
Sílvio Romero não atribui mais o atraso brasileiro aos portugueses e sim
“ao descompasso evolutivo [que] tem sido a causa da pobreza cultural, do
atraso mental e da falta de unidade de nossas tradições e de nossas artes
(CHAUÍ, 2001, p. 49). Roberto Ventura, tomando Sílvio Romero “como ponto
de partida para interpretar a cultura e os letrados brasileiros do final do
século XIX e início do XX e o contexto social e cultural no Recife e no Rio de
Janeiro” (VENTURA, 1991, p. 10), destaca como este crítico “toma a
literatura como expressão da raça e do povo, e relaciona o seu surgimento à
ação diferenciadora do mestiço” (VENTURA, 1991, p. 48).
Ventura afirma que procurou, nesse livro, “enfatizar os fenômenos de
apropriação e subversão desses matizes [europeus] na cultura brasileira, de
modo a resgatar a sua diferença e originalidade” (VENTURA, 1991, p. 12),
esclarecendo ainda que “a nação se constrói, portanto, no movimento
ambíguo entre a identidade e a diferença, entre a reprodução da experiência
européia e a sua relativa diferenciação nos trópicos” (VENTURA, 1991, p. 43).
Em seguida, cita a História da literatura brasileira, publicada por
Romero em 1888, para quem
a diferenciação é tomada, portanto, como critério
de valor literário: ‘Tudo quanto contribuído para
a diferenciação nacional deve ser estudado, e a
medida do mérito dos escritores é este critério
novo’ (VENTURA, 1991, p. 48-49).
Por esse aspecto é que Sílvio Romero retira os cronistas coloniais dessa
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
96
obra, que “só deveriam ser incluídos na literatura brasileira os
estrangeiros, como Anchieta e Gonzaga, que se ‘nacionalizaram’ com estadia
prolongada nos trópicos” (VENTURA, 1991, p. 82).
Esse seria um espaço aberto para a inclusão de imigrantes (inclusive
portugueses) na literatura brasileira? Araripe Júnior, contemporâneo de
Romero, discordava dessa importância da raça para a inclusão ou exclusão de
autores na literatura brasileira. Para Araripe Júnior, o estilo de Euclides da
Cunha era nacional sem unidade e disciplina, mas repleto de ‘emoção’ ao
contrário do estilo arcaico de Rui Barbosa: com correção e harmonia, mas com
pobreza de vida. Ventura lembra que, para Araripe, os estrangeiros que
escreveram as crônicas de viagem são parte da literatura brasileira, “por
terem sofrido a ação do meio físico, o ‘verdadeiro’ nexo da história literária,
único fator estável capaz de trazer a diferenciação da cultura e da sociedade
brasileiras” (VENTURA, 1991, p. 81-82).
Ventura esclarece ainda a diferença entre esses dois críticos do século
XIX, ao argumentar que Romero aceitava a formação da literatura brasileira
após o cruzamenteo de raças e línguas, enquanto que, para Araripe, os traços
nacionais surgiram da relação entre europeus e o meio ambiente local.
Ainda segundo Ventura, o crítico Afrânio Coutinho “se inspira em
Araripe, ao afirmar que a literatura brasileira, com sentimento e consciência
nacional, surgiu, de forma imediata e espontânea, no momento em que o
primeiro homem europeu pôs os pés no Brasil” (VENTURA, 1991, p. 39),
abrindo espaço então para a inclusão de qualquer autor que tenha produzido
literatura no Brasil, não importa sua nacionalidade.
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
97
Assim como mostrado nas histórias literárias sul-rio-grandenses, os
historiadores da literatura brasileira usaram do critério de nascimento para
realizar a exclusão de autores estrangeiros. Tanto Joaquim Norberto de Sousa
Silva, em seu Modulações poéticas (1841), como João Manuel Pereira da Silva,
em seu Parnaso brasileiro (1843-1848), citam as províncias brasileiras de
nascimento dos autores incluídos em seus livros. Vale destacar que Joaquim
Norberto de Sousa Silva, em seu Bosquejo da história da poesia brasileira,
aponta Bento Teixeira, ‘o primeiro de nossos literatos’, como nascido em
Pernambuco, quando este poeta é português de nascimento.
Varnhagen, no prólogo de Florilégio da poesia brasileira (1850), é mais
radical ainda, praticamente incluindo poemas com temas brasileiros e
explicitando seu critério de seleção: “Julgamos dever dar sempre preferência
a esta ou àquela composição mais limada, porém semigrega, outra embora
mais tosca, mas brasileira, ao menos no assunto”. Logo adiante, explicita
também seu critério na seleção dos autores:
Cumprindo adotar uma regra para os que deviam ter
entrada na nossa coleção, fizemos prevalecer a do
nascimento no Brasil, por ser o princípio mais geral
que (salvo casos mui especiosos ou de pretendidas
argúcias) instintivamente em nossos ânimos
prevalece, quando se trata a das províncias do
mesmo reino, em que a pátria natal prefere sempre
à terra em que nos estabelecemos (VARNHAGEN,
apud ZILBERMAN, MOREIRA, 1998, p. 225).
Antonio Candido, em ensaio sobre Romero, aponta como os artigos
reunidos em A literatura brasileira e a crítica moderna, lançado em 1880,
mudavam o panorama, evidenciando
uma visão da sociedade brasileira como produto da
mestiçagem, no sentido amplo de fusão racial e
assimilação de cultura. A nossa sociedade seria
produto de forças diferenciadoras que a tornaram
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
98
cada vez mais distinta da portuguesa (CANDIDO,
1989, p. 105).
O crítico, nos ensaios inseridos em A educação pela noite, argumenta
também com a distinção entre pátria (institucional) e terra (natural)”
(CANDIDO, 1989, p. 141), mostrando como o período romântico (e os
movimentos seguintes até 1930) tornou “o estado de euforia” de intelectuais
e historiadores em “instrumento de afirmação nacional”, pois “feita a
independência política, difundiu-se entre os escritores a idéia de que a
literatura era uma forma de afirmação nacional e de construção da Pátria”
(CANDIDO, 1989, p. 172).
E pode-se pensar que a literatura que se afirmava como nacional era a
que representava o novo país através de seus aspectos naturais. A literatura
assim ajudaria na formação da consciência de país, embora bastante
distorcida da realidade (atraso cultural, alto analfabetismo, desorganização
de meios de comunicação e difusão culturais etc.) e com uma visão
idealizante do passado brasileiro, centrando-se no tema indígena e buscando
eliminar o traço português:
Os dois escritores mais eminentes do Indianismo
romântico, Gonçalves Dias e José de Alencar, foram
considerados pelos contemporâneos como
realizadores de uma literatura que finalmente era
nacional, porque manifestava a nossa sensibilidade
e a nossa visão das coisas. (...) Esta ânsia de
diferenciação integral de uma jovem nação explica
o incremento que teve no século XIX o desejo de
inventar um passado que fosse nacional,
marcando desde cedo a diferença em relação à
mãe-pátria (CANDIDO, 1989, p. 175).
Lembrando a proximidade da Independência com o apogeu do
Romantismo, afirma que “tudo o que era escrito segundo os seus princípios
passou a ser considerado mais autenticamente brasileiro, e assim se definiu
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
99
um critério que vinculou a produção literária à construção da nacionalidade”
(p. 175).
Então não bastava escrever sobre temas brasileiros, era necessário
escrever na forma romântica, que “para os teóricos românticos o
Classicismo (que para eles engloba o que depois se chamou Barroco) teria sido
expressão do colonizador português” (p. 176), mesmo considerando-se que o
uso de temas greco-latinos “era fator de universalidade, uma espécie de
idioma comum a toda a civilização do Ocidente” (CANDIDO, 1989, p. 177).
Candido lembra ainda que
como se tratava de construir a Nação, as atividades
intelectuais e artísticas foram consideradas por si
mesmas contribuição a este esforço o que conferiu
ao poeta, ao romancista, ao orador, ao jornalista
uma importância maior do que se poderia esperar
em país tão atrasado (CANDIDO, 1989, p. 175).
Desse modo, mesmo considerando que “o escritor latino-americano
esteja condenado a ser sempre o que tem sido: um produtor de bens culturais
para minorias” (p. 144), é de interesse ver como se situaram os poetas
portugueses em relação a esse conjunto de novos ideais poéticos e políticos.
Antônio José Domingues, que viveu os anos iniciais do novo país,
período conturbado para a comunidade de imigrantes portugueses, foi um dos
que assumiram essa posição de defender o nascimento de um patriotismo
brasileiro através de seus versos, optando por assimilar, mesmo que
parcialmente, a cultura local.
Regina Zilberman e Maria Eunice Moreira, na introdução do livro O
berço do cânone, destacam como
a literatura brasileira foi moldando sua fisionomia
com características próprias, que a tornaram aos
poucos singular em relação às demais manifestações
literárias, sejam as do Velho Continente, sejam as
Contexto sociohistórico e literário (1822-1922)
100
do Novo Mundo. Uma dessas marcas diz respeito à
feição histórica, em virtude das condições de nação
periférica; outra, à necessidade constante de
declarar sua autonomia e originalidade em relação
ao tronco comum português (ZILBERMAN, MOREIRA,
1998, p. 9).
Célia Pedrosa adverte que “o nacionalismo tem um estatuto ambíguo.
Como toda forma de linguagem, ao mesmo tempo permite e obriga a dizer,
cria possibilidades e estabelece códigos, institucionalizando mecanismos de
organização e exclusão” (PEDROSA, 1992, p. 287).
No caso do Rio Grande do Sul, é interessante pesquisar se essas
exclusões tenderiam a ocorrer somente pelos aspectos nacionais ou também
pelos aspectos regionais. As exclusões dos poetas aqui analisados seriam pelo
distanciamento desses autores dos critérios estabelecidos pelas histórias
literárias gaúchas, pois no geral “são excluídas ou têm minimizado seu valor
todas as obras que não seguem à risca os padrões considerados legítimos e
naturais marcas de filiação” (PEDROSA, 1992, p. 289).
Nas páginas do próximo capítulo, será visto como os imigrantes
portugueses adotaram posições diversas frente à cultura local numa época em
que declarar a diferenciação da literatura produzida no Brasil em relação à
produção poética da ex-metrópole foi a fórmula encontrada pelos intelectuais
do país para contribuir com a tarefa de consolidação política da nação”
(ZILBERMAN, MOREIRA, 1998, p. 9-10). Assim, começa-se a analisar os poemas
produzidos por esses poetas e como se situam dentro dessa tentativa nacional
de ‘autonomia e originalidade em relação ao tronco comum português’.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
101
2. A LÍRICA DE IMIGRANTES PORTUGUESES NO BRASIL MERIDIONAL
(1832-1922)
Dentro da produção poética feita pelos portugueses que moravam no
Rio Grande do Sul meridional, pude estabelecer a existência de quatro
atitudes frente à cultura local, sendo tais atitudes uma das possibilidades de
recorte para análise do corpus aqui privilegiado.
A primeira atitude foi denominada refração da cultura local onde
foram incluídos textos que negam a cultura brasileira e/ou exaltam a cultura
portuguesa –, sendo exemplificada em poemas que defendem Portugal ou
tematizam personagens históricos portugueses.
Em oposição, o segundo caminho é o da assimilação, que ocorre em
publicações sobre temas, instituições ou personagens brasileiros. O terceiro
traçado a hibridização – foi encontrado parcialmente na obra As epopéias da
raça, de Albino Costa, publicada em 1922, a última do corpus selecionado,
que denota uma tentativa de luso-brasilidade.
O quarto e último grupo de análise é constituído de poemas que não
denotam um caráter nacionalista, regionalista ou mesmo histórico, e enfoca
somente poemas intimistas.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
102
Refração da cultura local
Conforme Regina Zilberman (1998), em artigo sobre o diálogo entre Brasil
e Portugal nos primórdios da historiografia da literatura brasileira, Almeida
Garret no seu Parnaso lusitano (1826) condenava a ausência de cor local
nos poetas árcades brasileiros, sugerindo que Tomás Antonio Gonzaga pintasse
os seus painéis com as cores do país onde os situou, com a ingênua Marília
sentando-se à sombra das palmeiras, cercada de cardeais e sabiás.
Ainda segundo a crítica gaúcha, foi na poesia de Gonçalves de Magalhães
que houve primeiramente o uso da flora e da fauna brasileiras, através de
índices como sabiá e palmeira, como desejava Garret, os quais, aliás, se
tornaram emblemáticos, posteriormente, na literatura brasileira, por
intermédio da “Canção do exílio”, do poeta maranhense Gonçalves Dias, e das
várias respostas intertextuais que suscitou.
Tanto que Lúcia Miguel Pereira (1943) atesta que a “Canção do exílio” foi
a “campeã absoluta” de cópias e paródias feitas a partir de poemas de
repercussão no século XIX, acrescentando que “Gonçalves Dias teve de digerir
as mais grotescas paródias à sua obra-prima” (PEREIRA, 1943, p. 99).
Adriana Amante chama a atenção da intenção política da monarquia
leia-se D. Pedro II – pela fixação de limites nacionais através da literatura:
Frente a un imperio que amenaza con su
desmembración, la literatura auxiliará y, a veces,
será más efectiva que ella a la política práctica.
La monarquía establecerá una forma particular de
la nacionalidad por la literatura definiendo
poniéndole contornos, límites un paisaje nacional
“oficial” que elija, de la gigantografía natural del
trópico, las sinécdoques que simbolizarán a la
nación brasileña. El sabiá, la palmera, son
representaciones de la nación brasileña que al
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
103
emperador le convienen y a la que bastante
ajustadamente responden con pocas pero
importantes excepciones los escritores del primer
romanticismo brasileño. Se trata de construir, con
el espacio que hay, una nación. Una idea de nación.
(AMANTE, 2000, p. 156)
Conforme Célia Pedrosa, o nacionalismo literário do século XIX “tornou-
se fonte de inspiração, tema e finalidade da produção artística, inclusive a
literária” (PEDROSA, 1992, p. 277) e “assim o escritor se inseria melhor em
seu meio, as obras circulavam mais amplamente, consolidava-se um público
consciente do significado da prática contínua de escritura e de leitura”
(PEDROSA, 1992, p. 290). Ainda segundo a mesma autora,
a produção lírica se beneficiou da proposta
romântica, que lhe atribuiu a função de representar
os vínculos entre indivíduo e nacionalidade. Estes
ganharam a forma de evocação nostálgica da terra
natal metonimicamente associada à infância
individual e ao passado coletivo espaço e tempo
em que se estabeleciam em sua plenitude laços
simultaneamente afetivos e culturais, fundindo as
idéias de família e de tria (PEDROSA, 1992, p.
290).
O nacionalismo romântico caracterizou-se principalmente pela
descrição da cor local, “ou seja, a reprodução fiel e pitoresca dos aspectos
característicos de um país, uma região, uma época, [que] constitui um dos
recursos mais vulgarizados na arte romântica” (SILVA, 1976, p. 483).
Dissertando sobre o instinto de nacionalidade’, Machado de Assis
lembra que a independência literária brasileira não se daria num único
momento, como a política teve no Sete de Setembro, mas seria obra de
diversas gerações. Apesar de admitir que a incipiente literatura brasileira
precisa nutrir-se de elementos nativos, a ‘cor local’ não deveria ser um
doutrina absoluta, considerando mais importante que o literato tenha um
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
104
‘certo sentimento íntimo’ que o ligue à terra natal. Ao continuar, Machado de
Assis critica a profusão da cor local relacionada ao nacionalismo de então:
também uma parte da poesia que, justamente
preocupada com a cor local, cai muitas vezes numa
funesta visão. Um poeta não é nacional porque
insere nos seus versos muitos nomes de flores ou
aves do país, o que pode dar uma nacionalidade de
vocabulário e nada mais. Aprecia-se a cor local, mas
é preciso que a imaginação lhe os seus toques, e
que estes sejam naturais, não de acarreto (ASSIS,
1955, p. 135).
De forma semelhante, Jorge Luís Borges no artigo “O escritor
argentino e a tradição” questiona também a relação direta entre ‘cor local’
e nacionalismo. O escritor argentino cita diversos autores europeus que não
usam da ‘cor local’, mas são considerados patrimônios nacionais,
argumentando que
a idéia de que a poesia argentina deve ser prenhe
de traços característicos e de cor local argentinos,
parece-me um equívoco. (...) Podemos crer na
possibilidade de sermos argentinos sem abundar em
cor local (BORGES, 1986, p. 119-120).
É com esses pensamentos que se deve perceber que a refração da cultura
local pode ocorrer nos poemas de imigrantes portugueses aqui estudados. O
nacionalismo para Portugal desses autores torna-se opaco ao se verificar que
a defesa de uma terra com a qual tiveram pouco contato, que muitos
estabeleceram-se desde cedo no Rio Grande do Sul, onde acabaram por casar,
ter filhos e morar até a morte.
A refração da cultura local é exemplificada, inicialmente, em poemas de
Rocha Galo e Pinto Monteiro, que defendem Portugal, numa resposta
intertextual ao poema “Canção do exílio”, de Gonçalves Dias. Ambos os
poemas trazem o título de “Minha terra” e revelam a saudade da terra natal
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
105
de um português residente no Brasil, denunciando a presença de um
nacionalismo português dentro do território brasileiro. Percebe-se aqui uma
refração parcial, que o uso de um poema brasileiro é, também, um índice
de assimilação da cultura local.
Usando os versos iniciais do poema “Minha terra” de Casimiro de Abreu
57
como epígrafe, Rocha Galo publica seu poema preocupando-se principalmente
em indicar que, apesar das diferenças, a natureza, tanto de Portugal como do
Brasil, é grandiosa. Seguindo essa ideologia, o eu lírico de "Minha terra" torna
evidente, no primeiro verso, sua origem, a terra que i defender:
"Portugal é minha terra", ligando-a à infância outro tema comum aos
românticos – e a outros aspectos positivos.
Portugal é minha terra,
O berço de minha infância,
Onde as flores dão fragrância
Sob um céu da cor de anil;
Tem penedias gigantes
Em que serpeia a cascata
E as suas noites de prata
São iguais às do Brasil.
Ao final da estrofe, o eu lírico, ao afirmar a igualdade entre as
qualidades de Portugal e do Brasil, manifesta uma alteridade em relação à
visão do poema "Canção do exílio". Esse nada de qualidade fora dos limites
brasileiros, descrevendo-se apenas os aspectos positivos da nação natal,
que a “cristalização de uma imagem da nacionalidade que sublima diferenças
e conflitos internos, estigmatiza relações externas e alimenta o maniqueísmo
e a xenofobia” (PEDROSA, 1992, p. 277).
57
Registre-se que o poema de Camisiro de Abreu abre uma brecha, em certos trechos, para
uma união luso-brasileira, argumentando que somos “filhos da mesma terra” e que “Portugal!
somos irmãos!”, embora declare de maneira nacionalista que “Se brasileiro eu nasci/
Brasileiro hei de morrer” (ABREU, 1972, p. 19-23).
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
106
Os trechos metapoéticos de “Minha terra” de Rocha Galo põem às
claras o ímpeto nacionalista como natural ao poeta desgarrado do seu lar, pois
a saudade é transformada em poema como forma de afirmação do apego à
nação natal no contexto doloroso do exílio:
Em paga de teus perfumes
Dou-te o meu pranto sentido
Esse orvalho decaído
Da alma do trovador
A comparação nacionalista, feita por contraste no poema do imigrante
português, usa igualmente o sabiá e a palmeira como símbolos brasileiros,
comparando-os ao rouxinol e aos vergéis, os equivalentes portugueses:
O sabiá, esse enlevo
Da palmeira que flutua,
Que geme ao palor da lua
E canta ao nascer do sol,
Lá não há; porém em troca
Nos seus vergéis e campinas
Suspira canções divinas
O saudoso rouxinol.
A adjetivação ufanista referente a Portugal na terceira e quarta
estrofes, a seguir, baseia-se em elementos da natureza comumente presentes
no Romantismo, restrigindo-se por vezes a elementos caracterizadores da
natureza européia, como o “olmeiro”, e por vezes repetindo os elementos
também usados por Gonçalves Dias, como os “bosques verdejantes”.
Pelas horas do repouso
Na rama dos arvoredos
As brisas dizem segredos,
As aves falam de amor;
E aos pés do velho olmeiro
A fonte chora queixumes;
Cintilam fulgentes lumes
Em cada fronte de flor.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
107
Os seus bosques verdejantes,
As suas balsas e montes;
O gemer de suas fontes,
Que melodias não têm!...
A minha terra é sultana
Sempre bela e donairosa,
Que passa por mais formosa
Entre essas terras d’além.
A partir da idealização do passado, nota-se que a qualificação dada aos
locais descritos serve como divisor da perspectiva dos sujeitos líricos, pois
entre esses textos diferentes métodos de defesa da terra natal, inclusive
com reconhecimento no poema de que o ponto de vista assim como aquele
dos outros cancioneiros é influenciado pela saudade. Evidencia-se, assim, a
consciência do eu lírico de que sua nostalgia pode distorcer a realidade,
criando uma idealização poética da nação:
A minha pátria é mais linda:
Tudo ali canta e suspira,
Se é verdade ou mentira
A saudade é que m’diz.
Assim, as "noites de prata" portuguesas não são um traço distintivo da
natureza da pátria; antes, "são iguais às do Brasil". Essa equivalência entre
países é rara em outros poemas românticos, pois Gonçalves Dias para ficar
com o exemplo mais emblemático faz ver que as aves de "cá" não gorjeiam
tão belamente como as de sua terra natal, reforçando o traço fortemente
idealizador de sua brasilidade.
Essa é a grande diferença entre os sujeitos poéticos dos textos. No
poema de Gonçalves Dias afirma-se uma contraposição maniqueísta entre a
terra-mãe e a do exílio, enquanto que em "Minha terra" reconhece-se a visão
sentimental que se tem da terra natal, admitindo que esta visão é
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
108
influenciada pelo sentimento da saudade, não encontrando, talvez,
comprovação na realidade.
Há, nas estrofes seguintes, a retomada da saudade dos tempos de
criança, que se revela como “impressa na memória” e “escrita no coração”,
aliando a idealização espacial (a terra natal) à temporal (a infância),
reforçando não só o nacionalismo, como também o escapismo próprio ao
cânone romântico.
Na estrofe final, a persona lírica termina de forma semelhante à
"Canção do exílio" com um pedido a Deus para que "Eu respirar nos ares/
do meu velho Portugal", terminando o "exílio" antes da morte, o "repouso da
jornada" do peregrino. A saudade da terra de sua infância é maior do que a
consciência de que as terras brasileira e portuguesa têm belezas semelhantes
e idealiza o espaço da pátria aproximando-o daquele também idealizado pela
condição de criança.
O índice de religiosidade, comum nos textos, reforça a presença da
intertextualidade no poema de Rocha Galo, que visa defender o seu Portugal
dos constantes poemas publicados pelos brasileiros, como os citados
Gonçalves Dias, Casimiro de Abreu e outros.
Se Rocha Galo torna evidente que não em Portugal sabiá ou
palmeira, mas que sim um "saudoso rouxinol" que "suspira canções divinas",
equilibrando as belezas existentes na natureza lusitana e na brasileira, Pinto
Monteiro expõe que
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
109
Não há terra mais formosa
Do que aquela em que nasci.
Tem rouxinóis que descantam.
Através dos advérbios "lá" e "cá", Gonçalves Dias refere-se apenas
indiretamente à terra natal e à terra do exílio. Pinto Monteiro não tomou a
mesma direção, nomeando explicitamente Brasil e Portugal, demonstrando a
necessidade de afirmação da origem, através da nomeação explícita:
Minha terra é o velho mundo,
Mundo de amor sem igual.
Tem primores, melodia
Nas horas do fim do dia,
Em noites de calmaria...
Minha terra é – Portugal.
Além da natureza, há no intertexto de Pinto Monteiro um detalhamento
da terra natal, pois a beleza da natureza articula-se não só com o poeta que a
canta, mas também com todos seus habitantes. Apresenta-se a terra, além
disso, distinguida pelo destemor de seus filhos, o que desloca o enfoque da
exclusividade do louvor à natureza para o social, na medida em que alude ao
caráter dos portugueses:
Os seus filhos são valentes
Que o diga o cerco de Ormuz
São soldados destemidos
Na luta nunca vencidos
Que se não prostram rendidos
Senão diante da cruz.
Esse deslocamento entre as terras baseia-se principalmente na
natureza, que é igualmente descrita de forma idealizada, em que a flora e a
fauna características de cada local são concebidas como excessivamente
belas:
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
110
Tem tantas belezas, tantas,
A minha terra natal
Que nem as sonha um poeta
E nem as canta um mortal!
A equivalência entre países não ocorre nos outros poemas, pois mesmo
Gonçalves Dias revela que as aves do exílio não conseguem gorjear tão
belamente como as de sua terra natal, reforçando que sua brasilidade é
fortemente idealizadora. Pinto Monteiro é o único dos poetas que usa de uma
forte desqualificação do espaço do presente para elevar sua terra natalícia:
Nem a América nascente
Tem tanto brilho e fulgor:
Minha terra é um paraíso
(...)
O Douro não tem irmão,
É livre, correndo então,
Porque não teme o grilhão
Que vão-lhe aos pulsos lançar.
Esse tom é tão forte que esse poema motivou uma composição de Lobo
da Costa
58
igualmente intertextual à “Canção de Exílio” como resposta.
Francisco de Paula Pires, organizador do livro póstumo Flores do Campo, que
serviu de fonte primária para a presente coleta, acrescenta uma nota final aos
poemas que aparecem na seqüência: “Para que os leitores conheçam a poesia
que inspirou a Lobo da Costa os patrióticos versos com o título ‘Minha terra’,
juntei à presente edição a inspirada poesia de Pinto Monteiro” (COSTA, 1904,
p. 83).
A semelhança nos textos citados de um nacionalismo português ou
brasileiro é a idealização em graus diversos da terra natal por um eu lírico
58
O poeta, jornalista, teatrólogo Francisco Lobo da Costa (1853-1888) é considerado o maior
poeta pelotense, tendo sido filiado ao Partenon Literário. Esse poema encontra-se
reproduzido na sua Obra poética (1991, p. 197).
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
111
que se encontra exilado, ratificando a oposição entre o presente, numa terra
estrangeira e a nostalgia da terra natal, com o tom nacionalista predominante
na escola romântica e em grande parte do século XIX.
Portanto, esses dois poemas produzidos pelos imigrantes portugueses
estabelecem diálogos intertextuais com a “Canção do exílio”
59
numa linha
fortemente ufanista através da oposição entre os dois países, igualando-se,
nesse elemento, àquilo usualmente feito por autores românticos brasileiros
canonizados.
Outro poema que usa os dados centrais da composição de Gonçalves
Dias é “Rouxinol”, de Albino Costa, escrito no Rio de Janeiro, em agosto de
1921, um ano antes do centenário da Independência Brasileira. Dedicado à
‘embaixatriz da arte, D. Cacilda Ortigão’, o eu lírico conversa com um
rouxinol pássaro tipicamente europeu recém-chegado ao Brasil,
identificado através da Baía de Guanabara (o autor vivia então no Rio de
Janeiro) e por ser o país do sabiá e terra dos palmares:
– Rouxinol, bem-vindo sejas
À Guanabara, e te vejas
Neste lindo sol de cá!
– Rouxinol, bem-vindo sejas
Ao país do sabiá!
Rouxinol, quando voltares
À plaga azul dos teus céus,
– Lembre a terra dos palmares.
Sem vínculo explícito com o poema de G. Dias, “Oh! Deixa”, de Silvino
Vidal, também faz referência ao rouxinol ao citar o “mavioso trinar das
filomenas”, sinônimo poético do pássaro europeu. Se a nação portuguesa é
59
Como curiosidade, vale destacar a existência de um outro poema intertextual à “Canção do
exílio”, na mesma época e na mesma região dos de Rocha Galo e Pinto Monteiro. A
composição – disponível no sítio
www.dla.furg.br/ecodosul - chama-se “Minha terra tem
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
112
visada em alguns textos, uma segunda forma de os imigrantes portugueses
procurarem manter-se fiéis à terra natal (negando de algum modo a cultura
da nação adotiva) foi feita através de poemas encomiásticos a personagens
históricos ou a feitos atribuídos aos filhos de Portugal.
Antônio José Domingues usou o recurso em dois textos: “Ao jovem
monarca D. Pedro V” (1837-1861), cujos versos foram encontrados
parcialmente em meio a uma notícia em 1856, e “Epicédio”, coletado na obra
Mausoléu levantado à memória da excelsa Rainha de Portugal, D. Estefânia.
O primeiro poema, ‘feito para solenizar a exaltação ao trono de
Portugal do jovem monarca D. Pedro V’ ocorrida em 16 de setembro de 1855,
argumenta que começa então uma nova era para Portugal:
Salutar instrução renove as almas;
Qual dos astros o rei fulgindo a prumo.
Na brenha mais profunda a luz dardeje,
‘Té da ignota cabana exterminando
A fatal ignorância, a mãe das trevas.
Outro trecho reafirma a intenção de pôr fim à decadência portuguesa
de então, apoiando-se no imaginário luso do retorno aos tempos áureos:
Do sono te desprende, oh luso, acorda;
Abre os olhos à luz, evoca as sombras
Dos heróicos avós, e erguendo as lousas
Desse pó, pela glória consagrado
Sublime inspiração teu peito inflame.
Os últimos trechos transcritos reforçam a esperança após a subida ao
trono de D. Pedro V:
No árduo, no difícil nunca vejas
Como os fracos, e os vis, o impossível!
................................................................
palmeiras...” e é assinada pelo pseudônimo “Sabiá”, defendendo as belezas de Rio Grande,
insurgindo-se contra o “pessimismo” e a “choraminga” de outras pessoas.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
113
Às empresas te arroja, tudo creio
Tudo espero do céu, quando no trono
Refulge um sábio rei, qual Pedro V.
Essa composição, publicada em livro com ajuda financeira de
imigrantes portuguesas, reforça o problema de exaltar a nação portuguesa de
dentro dos limites geográficos brasileiros, ainda mais numa época em que o
nacionalismo começava a ganhar força.
Processo semelhante ocorre com a publicação, em 1860, da antologia
Mausoléu levantado à memória da excelsa Rainha de Portugal, D. Estefânia,
em que foram publicados poemas de brasileiros, como a mineira Beatriz
Francisca de Assis Brandão, e portugueses, como Antônio José Domingues.
A epígrafe bíblica o tom do poema “Epicédio”, prevendo que os
benfeitores dos indigentes serão protegidos por Deus nos seus dias amargos.
Os versos iniciais comparam dois tempos de Estefânia (1837–1859):
Estefânia, que vejo! Ontem Rainha,
Hoje exânime, e fria, hoje cadáver,
(...)
Inda ontem num trono, dominando
Os lusos corações, hoje, que fado!
Já nas sombras da morte submergida!
A seguir, a composição poética diferencia os aspectos físicos dos
espirituais:
O que o mundo Te deu, ficou no mundo;
O que a Deus ofertaste, em Deus o gozas.
Só Te vale a virtude, só Te valem
Os dons, o afago, que fizeste aos tristes.
Após fazer o elogio pessoal das qualidades da rainha, é natural para a
época realizar um elogio semelhante aos portugueses, que irão saber
reconhecer a inspiração dessa virtuosa pessoa. Também é lamentado o
afastamento da terra de origem: “Ah! Se eu pudera/ Sobre as asas de um anjo
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
114
transportar-me/Ao meu solo natal!
Os versos reforçam a religiosidade do poema, expondo duas visões da
morte, dando conforto aos leitores.
Para os ímpios a morte é precursora
De horrível punição interminável;
Pelo justo saudada, a morte o solta
Da corpórea prisão, que lhe vedava
Ir com Deus a reinar na eternidade.
Estefânia no céu inda é Rainha!
Saudosos corações, regozijai-vos”.
Azevedo Júnior foi outro que se desviou da cultura local, ou antes,
nesse caso, a afirmação da cultura portuguesa, por exemplo, nas
comemorações dos falecimentos de Alexandre Herculano (1810-1877), do
Marquês de Pombal (1699-1782) e Camões (1524-1580) com, respectivamente,
os poemas “À memória do grande historiador Alexandre Herculano”, “O
Marquês de Pombal” e “A Luís de Camões”. O primeiro poema, datado de 26
de outubro de 1877, foi escrito logo após o falecimento de Alexandre
Herculano, ocorrido em 13 de setembro do mesmo ano. A identificação com
Portugal se efetiva não pelo tema, mas igualmente pela epígrafe de
Antônio Feliciano de Castilho, poeta romântico português.
Ao tecer seu elogio fúnebre ao poeta e historiador, Azevedo Júnior o vê
como um a mais no panteão dos grandes vultos portugueses:
Eis mais um grande vulto – atleta do progresso,
Exânime, tombado ao hórrido arremesso
Do vento ao furacão?...
Eis mais um colosso – oh! Pátria de gigantes –
Envolto no lençol da noite sem brilhantes...
Tombado sobr’o chão!
O segundo poema, incluído no livro Frisos de Luz, foi feito no
centenário do falecimento de Pombal e também se caracteriza por ser ao
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
115
mesmo tempo um poema encomiástico e nacionalista, pois costura a
qualidade desse “herói no tempo do passado” ao seu país natal:
Não precisa-se mais que folhear a História
Dessa pátria de heróis – do povo lusitano –
Que assemelha-se muito e muito ao espartano!
(...)
Foi mais do que um herói, deu honra a Portugal;
Chamou-se e é hoje ainda: o ínclito P
OMBAL
!
O terceiro poema um soneto publicado num “Número comemorativo
do tricentenário de Camões, oferecido aos assinantes portugueses” do jornal
Telefone manifesta que “Hoje que a multidão desperta do marasmo/ Que há
três séc’los dormia”, pois:
Hoje que se festeja a glória do soldado
Que à gruta de Macau a sorte arremessou;
A fama do cantor que fora desterrado
E mesmo no exílio a pátria celebrou.
Assim como nos outros dois poemas, o eu lírico com parcialidade as
personagens homenageadas, colocando-as como exemplos de homens dignos
de serem imitados por seus compatriotas e conterrâneos e pela geração
vindoura:
É justo tributar ao rei da poesia
Um canto varonil, repleto de harmonia,
Que vá repercutir nas vastas solidões;
Pra que um dia o futuro, a geração vindoura,
Relembre a epopéia assaz imorredoura
Do velho Portugal: as O
BRAS DE
C
AMÕES
.
A refração da cultura brasileira através do canto dos feitos portugueses
igualmente se em “A Epopéia do Mar”,
60
de Albino Costa. Os cinco poemas
60
Essa é a segunda parte do livro As epopéias da raça, de Albino Costa. Exceto pelo Epopéia
do Submar”, que tem a referência final Pelotas, 1888”, constam nos outros poemas a
referência de ter sido escrito no Rio de Janeiro, em 1900. A primeira parte, escrita em 1922,
será analisada posteriormente. Na terceira parte, “O abrir das primeiras asas”, o autor reúne
sete documentos datados de setembro de 1912 a fevereiro de 1921, para que sirvam de
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
116
narram as grandes navegações e a "primeira nave portuguesa mergulhadora
construída em Portugal por portugueses" (COSTA, 1922, p. 33). Os grandes
descobrimentos é tema que insistentemente recorre na lírica portuguesa,
mesmo na literatura contemporânea, ainda que, hoje, com postura
desconstrutora.
“O Cruzeiro Astral” escrito predominantemente em versos
dodecassílabos apresenta as decisões do rei D. Manuel antes das viagens de
Álvares Cabral e Vasco da Gama, que fariam Portugal espalhar-se pelo mundo.
Os três sonetos seguintes, em geral com versos decassílabos, são dedicados,
desde os títulos, a Afonso Sanches, Vasco da Gama e Álvares Cabral. O quinto
poema dedica-se a idolatrar outro feito português: a conquista do submar,
feita com o submarino Espadarte, em 1888.
O tom é de evidenciação da grandiosidade de Portugal em relação aos
outros países do mundo. Por exemplo, na fala do rei português, no poema “O
Cruzeiro Austral”:
Sorriu. “Tenho Guiné e as Índias refulgentes...
Mais que as ilhas do mar: eu tenho os continentes:
Meu reino avassalou mais de metade do mundo!”
Ou mesmo nos versos finais do soneto “Vasco da Gama”, um dos
sonetos dedicados aos heróis portugueses que elevaram o país à condição de
potência mundial ao se expandir pelo mundo, como:
Nesse áureo Oriente colhereis da onda
Um mundo para o luso pavilhão!
O poema “Epopéia do submar” também com predominância de versos
dodecassílabos teria sido escrito quando um oficial da marinha portuguesa
"subsídios para a história da Aeronáutica Portuguesa" (COSTA, p. 37). Os documentos mostram
o início da aviação portuguesa, inclusive um avião doado pelo próprio Albino Costa.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
117
inventou o Espadarte. Foi o precursor das naves submarinas” (COSTA, 1922, p.
35). Após uma introdução na primeira estrofe, tem-se um diálogo entre o mar
que se irrita com a invasão em seus domínios e um homem, que enumera
sua evolução até a conquista dos abismos do oceano.
A invenção do submarino, ou mesmo do submersível, pelos portugueses
em 1888, não é atualmente confirmada nem mesmo pela Marinha portuguesa,
pois a incorporação do submersível Espardarte à frota portuguesa ocorreu
somente em 15 de abril de 1913.
61
Admitindo essa versão oficial da História, o provável é que houve uma
ficcionalização dos fatos para que os portugueses fossem valorizados na
produção poética em questão, pois é improvável um erro na datação da
primeira publicação do poema, que o autor faz uma nota explicando que
fora escrito “treze anos antes de Santos Dumont maravilhar o mundo dando
direção no Demoiselle, no vôo em torno da torre Eiffel” (COSTA, 1922, p. 33).
Veja-se que a nota revela um cuidado em exaltar um brasileiro, expondo
também uma assimilação parcial da cultura local ao realizar um tratamento
diferenciado com os heróis brasileiros.
Como não obtive êxito na busca desses poemas no jornal A Pátria entre
1887 e 1889, fica reforçada a idéia de que, na intenção de afirmar a “raça”
62
lusitana, o autor acabou por inventar a tradição portuguesa, ao atribuir até
61
Submersível é um meio de transporte marítimo em que há somente uma submersão
temporária. O primeiro submarino português seria o Albacora. O desligamento do Espardarte
da frota portuguesa teria ocorrido em 31 de maio de 1928, após participar da sublevação dos
navios no Tejo, ocorrida em 1915, e de proteger a costa continental portuguesa durante a
Primeira Guerra Mundial.
62
Para compreender a idéia expressa pelo conceito de raça no poema, é interessante ler um
trecho do Manifesto da Exposição de Amadeo de Sousa-Andrade, escrito em 1916 por Almada-
Negreiros e intitulado Primeira descoberta de Portugal na Europa no século XX: A Raça
Portuguesa não precisa reabilitar-se, como pretendem pensar os tradicionalistas
desprevenidos; precisa é nascer pro século em que vive a Terra. A descoberta do Caminho
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
118
mesmo a invenção do submarino aos portugueses no século XIX.
Para Umberto Eco, “cada um é prisioneiro da própria história e dos
próprios mitos nacionais“ (1984, p. 143), e isso evidencia que, após o
momento da criação dos mitos, esses são tomados como símbolos para o povo,
sendo difícil a transformação da ideologia incutida. Como exemplo, pode-se
tomar a lenda de que o povo português deveria se preparar para a chegada do
Quinto Império (eternamente fixado pelo Sebastianismo), mito que, ainda
hoje, é muito retratado na literatura portuguesa.
Ao final do poema, a evolução humana teria dominado a natureza,
mas seria a “raça lusitana” que teria conseguido realizar os grandes feitos da
humanidade: a conquista dos oceanos no século XV e do submar no século XIX:
– “Eu subjuguei o raio, a eletricidade, os ventos,
Falo de um mundo a outro em breve instante; e vou
Galgando o espaço azul, governo os elementos...
(...)
Silêncio, irado Mar! Basta de cataclismos!
És meu! Já posso, enfim, como senhor falar-te!
E, quando me aprouver, passeio em teus abismos,
Como o fez essa nau dos lusos – o Espadarte!
“Epopéia do submar” assim como os poemas anteriores desse livro é
uma fonte para a invenção de uma tradição, já que procura ligar o ímpeto
português pelo desconhecido a um passado imemorial de um povo fundador,
argumentando que o mais importante não é “o que [está] realmente
conservado na memória popular, mas aquilo que foi selecionado, escrito,
descrito, popularizado e institucionalizado por quem estava encarregado de
fazê-lo” (HOBSBAWN, 1997, p. 21).
Albino Costa tentou iniciar deliberadamente uma tradição inventada,
Marítimo pra Índia já o nos pertence porque não participamos deste feito fisicamente e
mais do que a Portugal este feito pertence ao século XV” (NEGREIROS, 1985, p. 647).
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
119
mas pelas versões atualmente aceitas tal tradição não foi
assimilada/repetida. Assim, confirma-se uma das funções “do estudo da
invenção das tradições”, pois esse caso comprova que Portugal (e também o
Brasil) estaria num contexto social em que era necessária a criação de heróis,
como Gago Coutinho e Sacadura Cabral, podendo tal invenção ser feita
através da literatura.
Uma terceira forma de refração, mais sutil, é a escolha temática do
estrangeiro, escolha sintomática para um poeta imigrante. A presença de
sujeitos-líricos verifica-se tanto no poema “O estrangeiro”
63
, de Azevedo
Júnior, como em “A volta à casa”, de Albino Costa. Ambos os textos cedem
voz a um estrangeiro errante e/ou nômade, sem explicitar diretamente o
motivo da saída da terra natal. A diferença, entretanto, ocorre entre o
retorno feliz de um, enquanto o outro indícios de um o-desejo de volta,
quebrando assim a idéia de que não há estrangeiros felizes e sim que “a
quantos aspiram à santidade, o exílio do mundo é condição essencial para a
transcendência mística” (QUEIROZ, 1998, p. 32).
Por que, boa velhinha, empalideces,
se no rude estrangeiro me adivinhas?
Tu que na mente o meu retrato tinhas,
olhas-me agora. Não me reconheces?!
Já trinta vezes veio o fruto às messes,
a flor ao galho, ao teto as andorinhas;
todas as tardes, pelo atalho, vinhas
evocando o meu nome em tuas preces!
Sou eu! Enxuga o pranto da saudade!
Santa! Quero sentir a claridade
da benção tua, como rosicleres...
63
Cumpre esclarecer que, a despeito do subtítulo De Baudelaire”, não se trata de uma
tradução stricto sensu do poema “L’étranger”, de Baudelaire, também transcrito nos anexos.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
120
Voltei! Num beijo vim pagar-te agora
os muitos beijos que me deste outrora.
Sejas bendita, ó Mãe, entre as mulheres!
O soneto “A volta à casa”, de Albino Costa, desenvolve-se como uma
evocação, remetendo a três passagens bíblicas. A parábola do filho pródigo e
a passagem do caminho de Emaús
64
apontam reencontros com tons diferentes,
que a primeira é cercada de alegria e reconhecimento paterno, enquanto a
segunda denota mais o estranhamento do retorno sem aviso. Dessa união,
estabelece-se o tom deste poema, em que o retorno do filho é quebrado por
um momento de possível não-reconhecimento materno.
A terceira passagem diz respeito ao verso “abençoada és tu entre as
mulheres”,
65
dito a Maria, que acrescenta assim qualidade positiva à mãe que
ficou à espera do filho por trinta anos, dando-lhe então uma aura de
santidade aos olhos do filho/sujeito poético. Esse aspecto religioso
encontrado neste poema é comum no ideário romântico, ao qual o poema
filia-se temporal e tematicamente.
Esse retorno, que nos remete também ao personagem Ulisses de
Homero, causa um estranhamento inicial – “Não me reconheces?!” –, já que há
uma grande diferença entre o passado simbolizado pelo “retrato” e o
presente “olhas-me agora” e “a longa permanência fora da casa, tanto
desfigura o rosto e o corpo como altera a marcha, corrompe o sotaque,
modifica os costumes, tornando estrangeiro, até irreconhecível o infeliz
retornado” (QUEIROZ, 1998, p. 42).
64
Essa passagem presente em Lucas 24 narra o diálogo de dois apóstolos, a caminho para a
aldeia de Emaús, logo após a crucificação, que conversam com Jesus, sem reconhecer seu
mestre.
65
Essa passagem presente em Lucas 1 mostra o anúncio da gravidez de Maria feito pelo
anjo Gabriel e a posterior fala de Isabel, esposa de Zacarias, para Maria: “abençoada és tu
entre as mulheres”, palavras da “Ave Maria”.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
121
Esse não-reconhecimento termina num “pranto de saudade”, tristeza
grande que a ausência do filho causa à mãe. Esse clima é intensificado pelo
desejo do eu lírico de que a mãe evocasse o seu nome nas preces das tardes
(v. 7-8). Esse estrangeiro é denotado como duplamente desenraizado, que
estava longe da terra natal e também da mãe, outro símbolo da raiz, da
origem e metáfora comum.
O poema é centrado na emoção do eu rico e sua subjetividade é
exposta também pelas constantes exclamações presentes ao longo dos versos.
Essa característica intimista é muito forte e filia-se à estética romântica,
demonstrada no poema pelo tempo regido pela natureza, pois o tempo do
“exílio” é quantificado pelo retorno do “fruto às messes”, da “flor ao galho” e
das andorinhas ao teto, ciclos naturais que são circulares, assim como é
natural o retorno do filho à casa materna.
Diferentemente do poema anteriormente analisado, “O estrangeiro”
exibe um personagem que ainda vive em terras estrangeiras, sem buscar o
retorno à terra natal, até mesmo porque diz desconhecer onde esta se
localiza, caracterizando-se como um apátrida e nômade. Os quartetos iniciais
confirmam o senso comum de que ser estrangeiro” é não ter nem família,
nem amigos, nem bens materiais e principalmente não ter pátria.
“Homem misterioso, atende-me um momento,
Quem amas mais na vida: os pais ou teus irmãos?
– Não conheço família! Há muito um pensamento
Obriga-me a seguir... E levantou as mãos.
“Desculpa perguntar: acaso amigos tens?...
– Mera palavra vã... jamais os encontrei.
“Qual é a tua pátria? Aonde estão teus bens?
– A pátria é todo o mundo... Eis tudo quanto sei.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
122
No poema, o estrangeiro é questionado por alguém que talvez por
nunca ter viajado – não tem experiência para absorver a sua filosofia exposta.
Essa diferença de culturas e filosofias de vida fica evidente na incompreensão
das respostas dadas pelo estrangeiro, que é indagado em diferentes pontos da
sua vida e a tudo nega de forma veemente.
Nas estrofes finais uma qualificação negativa de “pálido
estrangeiro” feita pelo interlocutor, para quem a vida no estrangeiro seria
ruim pelo eterno lidar” e pela solidão constante e não percebe que este
acumula inúmeras experiências pela ausência de fronteiras.
“Adoras a beleza airosa e triunfante?
– Amá-la-ia, sim, se fora ela imortal.
“E o ouro, a luz real dum brilho embriagante?
– Odeio-o como vós as seduções do Mal.
“Então o que amas tu, ó pálido estrangeiro,
Nesse eterno lidar, tão só, sem mais ninguém?
– Queres mesmo sabê-lo?... errante viajeiro,
Amo as nuvens no céu que vão passando além.
O estrangeiro retratado não busca conservar as formas tradicionais de
sua cultura natal, intencionando eternamente adaptar-se ao momento
presente, sem ligar-se em definitivo ao passado. O verso final confirma a
atração do estrangeiro pela instabilidade e errância ao idealizar essas
qualidades nas nuvens do céu”. Fica assim evidente a oposição do
protagonista com o seu interlocutor, que do início ao fim do poema
surpreende-se com o “outro”, numa atitude que denota uma identidade fixa e
provavelmente pouco mutável.
outro aspecto em que as produções se diferenciam, pois no primeiro
poema o tempo em terras estrangeiras é “rude” e traz “saudade” da casa,
caracterizando-se como a noção comumente vista no século XIX sobre pátria,
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
123
em que a nacionalidade aqui pelo viés da casa é vista como, nas palavras
de Bhabha, “uma forma de aplicação social e textual” (BHABHA, 1998, p.
199).
Entretanto, o segundo poema já direciona a noção de nacional de
forma diferente, pois o estrangeiro indica que “a pátria é todo o mundo...”,
evidenciando a sutil consciência de que o nacionalismo nada mais é do que
uma construção cultural, apresentando-se de forma diferente da tradicional
noção romântica segundo a qual o poeta deve filiar-se à pátria natal e que
somente nela e com ela poderia haver uma comunhão total.
O estrangeiro deste poema apresenta-se estranho exatamente por
atender a quase todo estereótipo da sua configuração: sem família ou amigos,
mas que, no entanto, não busca o retorno ao torrão natal, até mesmo porque
diz desconhecer os limites desse conceito. Dessa forma, o estranhamento para
o leitor surge de uma atitude comum, mas que contradiz a forte ligação entre
homem e natureza.
A reflexão de Eric Hobsbawn sobre escrever a história da nação
ocidental moderna sob a perspectiva da margem da nação e do exílio de
migrantes aparece em ambos os poemas, já que os autores tematizam a
migração e a margem e não diretamente a nação ou a “cor local”, tão típicas
do movimento romântico, ainda mais no estado gaúcho. Entretanto, nenhum
dos textos desloca o desenraizamento de comunidades e parentescos’ para a
nação, já que Azevedo Júnior desfaz a noção clássica de nacionalidade e
Albino Costa expõe que a volta do “rude estrangeiro” é destacada como sendo
para casa e não para a nação; aqui a referência é à mãe e não somente à
pátria-mãe.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
124
Essa característica ‘híbrida’ dos poemas é explicada pela afirmação de
Hall de que, “em condições diaspóricas, as pessoas geralmente são obrigadas
a adotar posições de identificação deslocadas, múltiplas e hifenizadas” (HALL,
2003, p. 76). Assim, tanto os portugueses imigrados para o Brasil no século XIX
como os indianos emigrados para a Grã-Bretanha no século XX teriam
sentimentos – e poemas neste caso semelhantes, mesmo que em graus
diferentes de aceitação e negação da outra cultura em que se estabeleceram.
Nessa medida, pode-se até mesmo afirmar que as cidades brasileiras do
século XIX eram multiculturais pela presença de imigrantes portugueses e
também pela presença de escravos africanos (ou mesmo de outros
estrangeiros, como argentinos e uruguaios, no caso das cidades gaúchas), pois
todos esses, conforme Hall, “negociam culturalmente em algum ponto do
espectro da différance, onde as disjunções de tempo, geração, espacialização
e disseminação se recusam a ser nitidamente alinhadas” (HALL, 2003, p. 76).
Acrescente-se ainda que “os próprios conceitos de culturas nacionais
(...) estão em profundo processo de redefinição” (BHABHA, 1998, p. 24) e
que, parafraseando Hall (2003, p. 79), sempre existiram maneiras muito
distintas de ser brasileiro” ou “ser português” e que sempre houve uma
negociação agonística dos portugueses em relação ao Brasil, numa tentativa
sem fim de serem admitidos não dentro da sociedade como dentro do
cânone literário em solo estrangeiro.
Esses dois poemas o exemplos de “contra-narrativas da nação que
continuamente evocam e rasuram suas fronteiras totalizadoras” (BHABHA,
1998, p. 172) e a escolha literária feita por esses autores numa atitude de
não-enfrentamento direto – funciona como um desvio dos seus temas do
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
125
idealismo do gaúcho campeiro, foco da literatura do Rio Grande do Sul do
período, que projetava a imagem do gaúcho como o centro da sua
temática.
Além desse foco, a outra única alternativa seria tematizar um
subjetivismo romântico, que acabou sendo a escolha natural para os
imigrantes portugueses, que buscaram assimilar o outro, o autóctone, pois se
encolher no seu isolamento seria a anulação de seus trabalhos poéticos e de
suas identidades.
Mais sutil ainda que tematizar e dar voz ao estrangeiro é uma atitude
tomada, talvez muitas vezes de forma inconsciente, pelos poetas: a utilização
de vocábulos característicos de Portugal os lusitanismos e que são pouco
usados na literatura sul-rio-grandense e/ou brasileira no século XIX.
Esse dado acontece de forma esparsa em alguns poemas do corpus,
como o lusitanismo herdade” (no poema “Adeus”, de Albino Costa) para
caracterizar uma fazenda que serve de morada. Um exemplo mais forte desse
tipo é a presença de uma árvore própria da Europa e ausente nos trópicos, o
olmeiro (no poema “Chorar!”, de Rocha Galo).
A refração da cultura brasileira também se deu em outro detalhe sutil:
a utilização de referenciais europeus na descrição da primavera, ligando-a aos
meses de abril e maio. A representação de maio como mês das flores ocorre
somente em “Fotografias VII”, de Azevedo Júnior. Para efeito comparativo,
não nenhum uso da palavra maio que a relacione com a estação das flores
nos poemas transcritos na tese de Mauro Nicola Póvoas (2005), que coletou
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
126
textos poéticos em três periódicos gaúchos em período semelhante
66
.
Abril, no entanto, aparece em mais quatro poemas de Azevedo Júnior:
“Romantismo”, “Dormindo”, “No quarto” e “Lampejos”. Em “Romantismo”, a
descrição de uma linda noite de luar é correlacionada ao mês de abril.
A lua – irmã carinhosa
Das noites do mês de abril,
Mostra a face esplendorosa
Duma alegria infantil.
Processo semelhante ocorre numa das estrofes de “Dormindo”:
E a lua, sempre suspensa,
Clareia a cúpula imensa...
Saúda as noites de Abril.
Ainda nesse poema, observa-se outra sutil utilização de uma cultura
literária européia, através do uso de cotovia, que é também citado no poema
“No quarto”: “Já cantam as cotovias/Por entre as grandes devesas”.
Nesse poema, em que uma linda mulher é comparada às “filhas da
Andaluzia”, o mês de abril é ligado textualmente à primavera:
Pareces-me uma alvorada
Das róseas manhãs d’Abril,
És formosa e és gentil,
Pareces-me uma alvorada
Da quadra primaveril.
Ó minha bela adorada,
Pareces-me uma alvorada
Das róseas manhãs d’Abril,
A utilização desses vocábulos – ligados à cultura européia não se
manifestava mais em poetas brasileiros românticos, pois denotavam uma falta
de nacionalismo e a manutenção de valores europeus, características que
eram renegadas pelos românticos. A permanência desses termos no corpus
selecionado pode revelar uma refração da cultura brasileira, mesmo que de
66
Os três periódicos são O Guaíba (Porto Alegre, 1856-1858), Revista Mensal da Sociedade do
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
127
forma delicada.
Para realizar a mesma comparação com o corpus da tese de Mauro
Nicola Póvoas (2005), o uso da palavra abril relacionando-a com a estação das
flores encontra-se somente em produções de 1856 e 1857 período anterior
ao Romantismo gaúcho ou em autores de quem não se conhecem dados
biográficos, nem mesmo sua nacionalidade.
67
Próxima dessa idéia, é a fala do português Fernandes Costa, em artigo
na primeira edição do livro Cedrim (1915), sobre a obra de Albino Costa:
As composições, englobadas no presente volume,
(...) conservam, em mais de um ponto, sensíveis
influências da prosódia brasileira, com as elisões
correlativas. Embora autorizado pelo autor a
corrigir a metrificação, onde nos parecesse
discordante das regras clássicas portuguesas e dos
usos da nossa poética, abstivemo-nos sequer de
tentá-lo (COSTA, 1992, p. 165).
Essa opinião de um contemporâneo indícios da existência de
diferenças formais entre as composições desse imigrante com a poesia de sua
terra natal, embora tal característica não tenha sido pesquisada com afinco
na presente tese, que centraliza sua atenção na abordagem temática.
Varnhagen, no Florilégio da poesia brasileira, também opina sobre a
existência de um acento nacional, argumentando que “a língua portuguesa no
Brasil, desde o princípio, se acastelhanou muito”, dando alguns exemplos
dessas diferenças. Destaca, ainda, a peculiaridade da região sul:
além disso, no interior da Província do Rio Grande
fala-se hoje [1850] pelo menos tanto espanhol,
como português, e o contato dos negociantes de
gados e tropeiros com estes países, fez que se
Partenon Literário (Porto Alegre, 1869-1879) e Corimbo (Rio Grande, 1883-1943)
67
Na mesma tese, a palavra “herdade” recém-citada - é usada apenas num poema de
Ramalho de Campos, poeta do qual também não é fornecido nenhum dado biográfico, nem
mesmo sua nacionalidade.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
128
adotasse deles quase tudo quanto é nomenclatura
da gineta, por exemplo – lombilho, etc.
Dadas estas razões, parece óbvio que a
pronunciação ou acento peculiar ao Brasil, já na
época de que nos vamos ocupar, seria a mesma que
hoje (VARNHAGEN apud ZILBERMAN, MOREIRA,
1998, p. 239).
Novamente, um crítico contemporâneo ao período estudado argumenta
a favor de um acento nacional, diferente, portanto, da língua falada em
Portugal. Em “Notas” do romance Paisagens, o autor gaúcho Apolinário Porto
Alegre igualmente aponta para essa diferença:
DIALETO BRASILEIRO Talvez esse volume encerre
uns trezentos vocábulos e formas desconhecidas à
linguagem clássica. (...) Estes tesouros de filologia
ainda em sua máxima parte ocultos, nasceram com
a conquista, embalaram-se no berço de nossa
nacionalidade (PORTO ALEGRE, 1987, p. 127).
E conclui logo adiante que esses vocábulos “fazem parte duma obra que
temos em mão, com o título Dialeto nacional e para a qual temos colhido
alguns dez mil termos e expressões peculiares à linguagem de nosso país”
(PORTO ALEGRE, 1987, p. 128). O romancista e crítico designa, por exemplo,
fontes guaraníticas para termos como “charque, mate, guampa, guasca,
porongo, china, minuano, cuia e tapera”, fontes espanholas para vocábulos
como “poncho e pelego” e africanas para moleque e cacimba”. Interessante
notar que os vocábulos citados aparecem em um único poema (“A Eloah”,
de Albino Costa) em todo o corpus recolhido, que é contemporâneo ao texto
de Apolinário Porto Alegre.
Outra forma de verificar a aproximação ou o distanciamento que os
imigrantes portugueses realizaram em relação à pátria adotiva pode ser
encontrada através de paratextos, como epígrafes, dedicatórias e até mesmo
a presença de outras referências textuais no corpo dos poemas ou pela
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
129
realização de traduções de autores de outra língua.
Expondo as idéias de Biron expressas no livro Discours sur la manière
d’utiliser ses lectures, editado em 1802 e muito difundido no Brasil pós-
colonial, Márcia Abreu afirma que a dedicatória e o prefácio são detalhes que
mostram características importantes sobre a escrita da obra (cf. ABREU, 2003,
p. 208).
Azevedo nior, no livro Frisos de Luz, dedicou seja pelo subtítulo,
seja pelo tema sete poemas a amigos: João ncio Gomes, Julieta de Melo
Monteiro, Alfredo Ferreira, Cleonice Ciarlini, Arlindo Tourely, Loth e Vasco de
Araújo. Desses, os três primeiros são autores reconhecidos na literatura
gaúcha do século XIX e a quarta é uma atriz que se apresentou em Porto
Alegre.
68
As dedicatórias expressariam um vínculo fraternal com a terra que o
acolheu. Há, inclusive, um poema dedicado ao Partenon Literário, pela
passagem de seu aniversário de fundação.
Há, no mesmo livro, quatro poemas “traduzidos” por Azevedo Júnior e
outros dois com epígrafes. É possível, através das traduções, ligar o autor à
literatura européia,
69
mas não à portuguesa. A epígrafe de Victor Hugo
caminha na mesma direção, embora haja igualmente uma epígrafe tirada de
Fagundes Varela.
Por outro lado, é no corpo de alguns poemas que se torna possível ligar
Azevedo Júnior não à cultura européia (ao poeta escocês” Ossian, p. ex.),
mas também à portuguesa através do poema dedicado ao Marquês de Pombal,
no ano do centenário de seu falecimento.
68
Não foi possível obter as nacionalidades dos três restantes, embora seja provável a origem
gaúcha comum. Vasco de Araújo foi integrante do Partenon Literário.
69
Há traduções de Dante, Baudelaire e dos espanhóis Manuel del Palácio e Plácido Langle.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
130
Se considerado o corpus publicado somente nos jornais, Azevedo Júnior
mostra-se mais ambíguo ainda, pois pelos títulos de seus poemas é possível
identificar duas referências ao Rio Grande do Sul (a agremiação Partenon e o
escritor Múcio Teixeira) e duas referências a Portugal (Alexandre Herculano e
Luiz de Camões), que são reforçadas pela presença de uma epígrafe de A.
Feliciano de Castilho e pela transcrição de versos de Guerra Junqueiro que
defendem o Romantismo.
Em outros dois autores, esse traço foi praticamente apagado, existindo
poucas epígrafes e dedicatórias. Na primeira metade do século XIX, Antônio
José Domingues usa somente um trecho atribuído a Virgílio entre seus poemas
com temas brasileiros, cujas análises vêm nas próximas páginas. Albino Costa,
no final do século XIX e início do XX, toma de forma parecida um trecho de
Homero como epígrafe do poema “A Epopéia do Azul” e um trecho de Victor
Hugo no poema “O Sol e a Lua”. Outro poema dele é intitulado “A Eloah”,
autora de poemas dedicados a Albino Costa e que, pelo que se presume, seria
sua esposa e/ou amante. Os autores usados nessas epígrafes, no entanto,
nada indicam, pois são clássicos lidos e citados por escritores de todo o
Ocidente.
Mesmo nos casos em que Albino Costa usa epígrafes insistentemente,
como no livro Cedrim, não se pode perceber uma firmeza nesse traço, que
aparecem tanto autores brasileiros (Barão Homem de Mello e Conde Afonso
Celso), como autores portugueses (Bernardim Ribeiro), ou mesmo um crítico
ainda utilizado atualmente para analisar o estado nacional: Ernest Renan.
Os poemas de Silvino Vidal publicados na Revista Mensal da Sociedade
Partenon Literário - cujas análises detalhadas estão no fim deste capítulo
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
131
são outros que trazem elementos extratextuais interessantes. O poema “O
suicida” é dedicado a Lobo Barreto, poeta português também emigrado para o
Brasil. Esse dado apontaria para um traço de afirmação da cultura portuguesa,
um traço da existência de uma comunidade de imigrantes portugueses que
ainda mantinham uma estreita convivência, que participaram
conjuntamente de dois jornais gaúchos: Álbum Semanal e Ensaios Literários.
De forma semelhante, o título do poema “Nênia à morte de D. Adelina
de Paula Teixeira” demonstra igualmente um traço de manutenção da cultura
natal, já que Adelina Teixeira falece em Portugal, conforme nota original.
Muito mais do que simplesmente desviar-se da cultura local, os poemas
analisados nesse segmento expressam diversas formas de negar espaço para a
assimilação da cultura local: exaltar personagens portugueses é manter
estreito o laço com a terra natal, falar da saudade é saudar a terra-mãe,
poetar a voz de migrantes e estrangeiros é expor os sentimentos de quem
ainda não se adaptou ao Novo Mundo, manter características formais ou
lexicais portuguesas nos poemas é manter-se fiel a um estilo poético lusitano.
Todas essas são formas, mais evidentes ou mais sutis, de não assimilar a
cultura local.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
132
Assimilação da cultura local
O segundo caminho traçado pelos poetas imigrantes é o da assimilação,
que ocorreu, por exemplo, com Antônio José Domingues, ao publicar o livro
de poemas Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II. Os doze poemas
desse livro centram-se na guerra contra o ditador argentino Rosas, iniciada
70
num acordo entre brasileiros, uruguaios e argentinos assinado em 21 de
novembro de 1851 e terminada na batalha de Caseros, assim como nos seus
personagens: Conde de Caxias, Barão de Porto Alegre, D. Pedro II, John
Greefell, Oribe e Urquiza.
A primeira batalha, em 17 de dezembro de 1851, era a penosa passagem
de Tonelero no rio Paraná, cujo responsável era o comandante Grenfell. Só
então os aliados - chamados de Exército Grande da América do Sul -
começaram a marcha para Buenos Aires a fim de depor Rosas, encontrando o
exército de Rosas em Caseros, próximo ao Arroio Morón.
70
Ao longo da primeira metade do século XVIII, vários acontecimentos tornaram-se motivo
para a eclosão da Guerra do Prata. Em 1842, Rosas acabou com a livre navegação no Rio da
Prata, irritando o império brasileiro. Em 1850, houve um rompimento nas relações entre
Brasil e Argentina, após Oribe hostilizar brasileiros residentes no Uruguai. Ainda em 1850, o
Brasil assinou um tratado de aliança com o Paraguai, prevendo as intenções de Rosas de
incorporar o Paraguai, o Uruguai e Sul do Brasil, reconstituindo o Vice-Reino do Prata.
Impedir o restabelecimento do antigo Vice-Reinado do Prata foi objetivo do tratado feito pelo
império brasileiro com Urquiza e com os uruguaios opositores de Oribe, em 29 de maio de
1851, com vistas a derrubar este último do poder, enfraquecendo também o poder de Rosas.
Em 5 de setembro, da fronteira do estado sulino, Osório entrou no Uruguai, batendo as tropas
de Oribe. A libertação de Montevidéu, que resistia sitiada, foi a chave para o fim da guerra,
através de acordo entre Oribe, Urquiza e Caxias, então presidente da província gaúcha.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
133
Com um efetivo de quatro mil homens – com destaque para tropas
gaúchas (ex-farroupilhas) e da presença de escravos libertos –, coube à divisão
brasileira atacar o centro da posição inimiga, que era o ponto mais forte por
causa das fortificações de El Palomar e Caseros. E, no dia 3 de fevereiro de
1852, teve lugar a batalha de Monte Caseros, onde atuaram as tropas do
Marquês de Souza.
O livro não só usa temas tipicamente brasileiros, como pode ser
considerado um dos livros que ajudaram na fundação, construção e na
consolidação da identidade nacional, que Antônio José Domingues reuniu
seus poemas em livro ainda no ano de 1852, após publicar pelo menos alguns
na imprensa pelotense.
Esses poemas são indícios da busca pela construção e pela consolidação
da identidade nacional, tão necessária nos decênios seguintes ao 1822, pois “o
mero estabelecimento de um Estado não é suficiente, em si mesmo, para criar
uma nação” (HOBSBAWN, 1990, p. 93). O contexto histórico era a Regência
(1831-1840) e o reinado (1840-1889) de D. Pedro II, em que ocorreram
diversas rebeliões nas províncias, como a Guerra dos Farrapos (1835-1845), e
nos países vizinhos, como a Guerra do Paraguai (1864-1870).
O tom da obra é otimista e idealizante, pintando o passado e o
presente do Brasil como gloriosos, louvando os grandes feitos de seus
governantes, mesmo que para isso faça uma reconstrução da realidade
conforme os interesses da época. uma visão extremamente maniqueísta,
típica da época e necessária para a formação de uma comunidade imaginada,
que a invenção da nação brasileira é feita aqui através da imaginação e
criação (cf. ANDERSON, 1989, p. 15), pois esses são os traços principais dentro
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
134
da diegese poética.
As palavras de Renan sobre o que é nação resumem as idéias que o
poeta realiza na busca da construção nacional:
o esquecimento, e até mesmo o erro histórico, são
fatores essenciais na criação de uma nação. E é por
isso que o progresso dos estudos históricos é,
freqüentemente, um perigo para a nacionalidade. A
investigação histórica, de fato, esclarece os fatos
de violência que aconteceram na origem de todas as
formações políticas (RENAN, 1999, p. 147).
Esse mesmo pensamento é corroborado por Eric Hobsbawn ao avaliar
que a história divulgada por uma nação não parte do que foi conservado na
memória popular, mas é resultado de seleção, repetição e assimilação do que
é interesse de seus governantes (cf. HOBSBAWN, 1997, p. 21).
A popularidade desse poeta entre seus contemporâneos
71
possibilitava
que seus poemas se tornassem uma fonte para a invenção de uma tradição,
por atribuir a vitória dos aliados ao exército brasileiro, fato que foi assimilado
e repetido por muito tempo no Brasil. Nesse caso, a função da “invenção das
tradições” é bastante clara, que havia uma enorme necessidade de
comprovar a superioridade do Brasil no contexto latino-americano, sendo para
isso necessária a criação de heróis, como D. Pedro II e o então Conde de
Caxias.
Isso fica evidente em alguns dos versos finais do poema “Aos bravos rio-
grandenses”, em que há o uso de um epíteto para D. Pedro II: o pai do povo:
Onde PEDRO, o Pai do Povo
Da terra de Santa Cruz
Faz o Éden do Mundo Novo. (...)
71
Isso é demonstrado num aviso que aparece antes da publicação no jornal O Pelotense de 28
de junho de 1852 de um dos poemas: “Para satisfazer a nossos assinantes, publicamos em
seguida a derradeira produção do Sr. Antonio José Domingues, relativa à questão do Prata”.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
135
Urquiza d’heróis na frente,
Os Orientais denodados,
Em nossos bravos encontram
Intrépidos aliados.
Assim, apesar do esclarecimento sobre o título do poema feito pela
nota de rodapé de que O valor não tem pátria exclusiva”, a integração dos
exércitos entre Brasil, Argentina e Uruguai o comprova uma real união dos
povos latino-americanos, que esses países tinham seus propósitos
particulares para inventar uma tradição de companheirismo e bravura.
A visão idealizante exemplificada no poema “Aos bravos do exército
aliado” de que o Brasil entrou na guerra para defender os sofridos povos
esconde as intenções políticas e econômicas de D. Pedro II em defender os
interesses do Império Brasileiro:
Hoje eu vejo esse povo, que remido,
Auras de vida respirando livre,
Dá vivas imortais ao nosso AUGUSTO,
A PEDRO, Cujo trono,
Pela virtude em corações firmado,
Da Justiça vingando as leis eternas,
A vera liberdade e a paz celeste
Pelos povos difunde.
Para contribuir na formação dos heróis, é necessária igualmente a
criação dos anti-heróis, que na obra são representados por Oribe, Rosas e seus
subordinados (estes são tema do soneto “Auxiliares do despotismo”). A fuga
para a Inglaterra, ao final da guerra, de Rosas, o líder dos tigres”, é citada
em outras quadras do “Aos bravos do exército aliado”, assim como a situação
do povo argentino após a libertação do “tirano”:
O grão tigre estremece, a fuga o salva;
É vingada a Razão, e a Humanidade; (...)
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
136
Das vítimas os ais não mais s’escutam;
O cutelo do algoz desaparece;
Nem rola ao mar o Prata espavorido
O sangue d’inocentes.
Que cena, Grande DEUS! Eu vejo um povo,
Que inda ao mundo assombrado ontem mostrava
Os pulsos, das cadeias roxeados,
E o colo ao jugo afeito;
Dirigindo-se a Caxias, o eu rico, no poema “Aos bravos do Império”,
elogia D. Pedro II de forma eloqüente e ufanista, afirmando que o sentimento
de nacionalismo pode ser demonstrado não na guerra, mas também em
outras formas de coragem como a do monarca, que comanda com razão e
justiça o império brasileiro.
Teu gênio, a par da colossal empresa,
Enche os votos de P
EDRO
, em Cujo peito
Arde inextinto da virtude o facho,
E cintila perene a Paz celeste;
De P
EDRO
, a quem somente a dignidade
E da honra o clamor em duro ultraje
Pode o grito extorquir irresistível,
Que proclama aos heróis – vitória ou morte!
Na cidade, ou no campo o Teu soldado
No chefe encontra o pai, se é digno dele;
Processo semelhante ao ocorrido nas quadras finais de “Ao conde de
Caxias”:
Honra, e glória sem par ao nosso A
UGUSTO
,
Que por Ti nos mandou a vitória, e fama;
Glória ao sábio Governo, que de firme
Deu prova insuperável;
Essa ode elogia fortemente Caxias não no presente, como prevê os
louros que a História lhe dará no porvir:
No presente, e porvir as nações cultas
Hão de, ó Conde, saudar-Te jubilosas;
Da vera Liberdade
Verdadeiro Campeão, lá tens a História
Que há de em páginas d’ouro eternizar-Te.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
137
Essa construção da História é criticada por Umberto Eco, para quem
“cada um é prisioneiro da própria história e dos próprios mitos nacionais“
(1984, p. 143), evidenciando que, após o momento da criação dos mitos, esses
são tomados como símbolos para o povo, sendo difícil a transformação da
ideologia incutida. O mito em torno de Caxias tornou-o um herói incomparável
e o único duque do exército brasileiro. Mesmo as revisões de alguns
historiadores contemporâneos não têm conseguido destituí-lo deste lugar
heróico que ocupa na história nacional.
Outro poema de Antônio José Domingues que tematiza a unidade dos
brasileiros em torno da tria e se insurge contra os crimes e insultos
provocados pela nação estrangeira é o soneto “Aos bravos defensores da
Integridade do Império”, cuja quadra inicial apresenta a pátria de forma
humanizada:
Brasileiros, a pátria às armas chama,
Ela tem de vingar atroz insulto;
Será crime sem par deixá-lo inulto,
Seus foros restaurar o jus reclama.
o poema denominado “Hino Marcialdesenvolve esses conceitos de
nação brasileira, argumentando que a guerra contra a tirania é justa e
correta, considerando-a melhor do que a escravidão. Esse conceito é rebatido
por Benedict Anderson, para quem a visão positiva das guerras nacionais é o
problema fundamental do nacionalismo: o que faz com que as minguadas
imaginações da história recente (pouco mais de dois séculos) dêem origem a
sacrifícios o colossais? Creio que as origens de uma resposta encontram-se
nas raízes culturais do nacionalismo” (ANDERSON, 1989, p. 16).
No caso brasileiro, a obra de Antônio José Domingues é exemplo da
ideologia construída ao longo dos séculos XIX e XX para criar e fundamentar o
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
138
nacionalismo, assim como difundir a idéia de um “povo feliz” em defender a
nação:
Provocaram vis tiranos
O Brasílico Leão;
Brasileiros, restauremos
Os direitos da Nação.
Quando a paz é decorosa
Felizes os povos são;
Quando a paz desonra os povos,
vale a paz à escravidão.
Através da personificação da pátria, que possui voz e conclama o
cidadão verdadeiramente brasileiro, é enfatizada mais uma vez a idéia de que
o brasileiro deve lutar pela pátria, morrendo ao lado da Verdade para ser
idolatrado na posteridade, como nos versos abaixo do mesmo poema:
Ir à guerra, quando justa,
É dos fortes o brasão;
A fraqueza mata o brio,
E sucumbe à férrea mão. (...)
Viva PEDRO, Pai da Pátria,
Viva o Nobre Capitão,
Quem não segue a voz da Pátria
Deixa de ser Cidadão.
O verso final do soneto “Aos bravos defensores da integridade do
Império” é emblemático para definir o pensamento do poeta quanto à função
da guerra: “O que a razão não fez, decida a guerra”. Da mesma forma que o
sugerido por algumas quadras do citado poema “Aos bravos rio-
grandenses”, que apontam as supostas melhorias trazidas pela guerra “que
tem enchido de horror o mundo civilizado” e pela vitória da Justiça aos
moradores mais simples do Prata, como pastores e agricultores, omitindo
novamente os interesses das nações e de seus governantes:
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
139
Do Prata imenso nas margens
Os seus valorosos filhos.
Para serem, quais ser devem,
Sigam leis, e não caudilhos.
Verão logo, como a terra,
Novas riquezas brotando,
Da Paz o divino influxo
Lhes vai os fados dourando;
Como unidos, quanto fortes,
Longe indiscreto furor,
A par de agrícola folga,
Canta seguro o pastor;
Como o astro benfazejo
Da SANTA RELIGIÃO
Inspira, ilumina, e forma
O perfeito cidadão.
O poeta, então, fecha o tema da cidadania, evidenciando que a religião
é outro fator necessário para a formação do perfeito cidadão’ numa época
em que o Estado ainda tinha fortes laços com a Igreja Católica, servindo
também como mais um elo de ligação comum entre brasileiros e portugueses.
Abordando a religião, Hobsbawn argumenta que ela “é um antigo e
experimentado todo de estabelecer uma comunhão, através de uma
prática comum e de uma irmandade, entre pessoas que de outro modo não
teriam nada em comum” (HOBSBAWN, 1990, p. 83). Entretanto, cita
diretamente que “paraguaios, brasileiros e argentinos desde a independência
foram todos, igualmente, fiéis filhos de Roma, e o podiam distinguir-se
como comunidades por sua religião” (HOBSBAWN, 1990, p. 83).
Assim, apesar de enfatizar a importância da religião no processo de
cidadania como uma forma de unir os integrantes de uma mesma nação,
pode-se afirmar que o conceito de nacionalismo construído pelo poeta revela-
se próximo ao definido por Ernest Renan, que se centra na noção de plebiscito
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
140
diário, o qual seria “expresso no desejo claramente expresso de continuar a
vida em comum” (RENAN, 1999, p. 159), já que o poema é um pedido
constante para o brasileiro tornar-se cidadão da nação brasileira.
Outro trecho também é útil para se perceber a construção da nação
brasileira, em que o processo de idolatria inverte-se e não é a pátria que tem
a necessidade de chamar seus “filhos”, mas parte desses a vontade de lutar
pela terra natal e encher de tristeza os velhos que não podem participar desse
ato heróico e de “entusiasmo” as mulheres que cedem filhos e esposos para a
pátria mãe.
Chora o velho, porque os anos
O prendem junto do lar,
E lhe vedam, como outrora,
As fileiras engrossar;
No geral entusiasmo
Mães, esposas dignas são
Dos guerreiros, que de Esparta
Os feitos renovarão.
portanto uma ficcionalização de fatos históricos para que os
combatentes fossem valorizados na produção poética em questão, versão que
é desfeita se comparada com as charges de diversos jornais cariocas e gaúchos
da época, que tratam essa guerra (assim com a do Paraguai) como sinônimo
de morte e desespero das mães.
Em outras quadras desse poema, repete-se a idéia de que a
participação brasileira nessa guerra será vencedora pois é o lado da justiça,
libertando os povos vizinhos da ambição e da prepotência de tiranos.
Vós não ides nesses campos
As famílias enlutar,
Nem da cruenta ambição
A fome eterna cevar.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
141
Vós não ides, como tantos,
A prepotência imolar
Triste povo, que recuse
As cadeias arrastar.
É nobre, augusta, brilhante,
É santa a vossa missão;
A mais digna, que ser possa
Da Brasileira Nação.
Dessa forma, pode-se pensar que Antônio José Domingues, ao tematizar
os heróis brasileiros na Guerra contra Oribe e Rosas, criou uma versão da
História condizente com a necessidade de integrar o país em torno do ideal de
Justiça, tão importante para a manutenção da monarquia brasileira.
Anteriormente, o poeta havia publicado outro texto sobre a situação
política brasileira. Escrito em 1832, o soneto “Tirania” é declamado
personificando o Brasil como “Pátria minha gentil” e sustenta que a
Independência foi um grande momento.
No segundo quarteto, entra em cena um “monstro, de horror e lágrimas
sedento,/ [que] jurou roubar-te a imensa claridade”, que, pelos dados
históricos, deve ser o Padre Feijó, que tentou dar um golpe político, pois
ainda estava nas os de regente, em 1832. Essa tentativa ficou conhecida
pelo Golpe dos Três Padres, por ter sido feita pelo ministro da Justiça (e
padre) Feijó, com o apoio dos também padres José Bento e José Custódio.
72
O eu lírico pede então para que “não demores, ó pátria, a
impunidade,/ [pois] a lei juraste e cumpre o juramento”. E adverte, nos
tercetos, sobre os perigos de o povo castigar a impunidade através de atos
violentos:
72
Outra hipótese, igualmente plausível, para o contexto referido no poema é a abdicação do
trono de D. Pedro I para seu filho em 7 de abril de 1831, que também gerou tentativas de
golpe.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
142
Quando um povo delira e se enfurece
escreve seus anais com sangue humano,
da virtude, de si, das leis se esquece.
Da anarquia, ó Brasil, repele o dano,
vê que ao cetro da lei, se a lei fenece,
quase sempre sucede o de um tirano.
Nesse trecho, Antônio José Domingues novamente usa do termo povo
para enobrecer atitudes da pátria ou contra sua estabilidade, como se
houvesse uma participação política do povo, ao contrário do visto por José
Murilo de Carvalho, que afirma a apatia do “povo” pela política durante a
existência do império brasileiro.
Alguns anos depois, o poeta escreve sobre fatos históricos da Revolução
Farroupilha (1835-1845), tratando como sempre de forma heróica os seus
personagens, seja o coronel Albano, no poema “À saudosa memória do Cor.
el
Albano d´Oliveira Bueno, assassinado, quando preso, pelos rebeldes na guerra
civil”, seja o general Bento Manoel Ribeiro, no poema “Soneto”. Em ambos, o
poeta faz uma análise sob a ótica dos legalistas (ou imperiais), atribuindo aos
rebeldes (os farroupilhas) um caráter negativo e nomeando-os “monstros”. No
primeiro poema, o autor aponta que
A Justiça indignada ao Céu voando
Implora a Jeová, dardeje o raio
Sobre o ímpio, traidor, horrível bando.
Alfredo Ferreira Rodrigues, em artigo do Almanaque Literário e
Estatístico do Rio Grande do Sul de 1898, informa que Albano, após ser preso
pelos farroupilhas em abril de 1836, tentou fugir, sendo alvejado por dois
guardas, que foram repreendidos pelos seus superiores. Alfredo Rodrigues diz
ter conseguido reunir, sobre esse episódio, depoimentos suficientes para
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
143
acabar com versões errôneas divulgadas tanto pelos farroupilhas como pelos
legalistas.
73
O soneto, sem título na fonte primária, foi coletado em meio a um
texto sobre Bento Manoel Ribeiro
74
em que o autor Alfredo Rodrigues cita o
poema como exemplo do “entusiasmo dos legalistas” (RODRIGUES, 1902, p.
143) por esse militar. Seguindo o estilo firmado, engrandece seu
personagem como um herói “que, salvando do abismo o continente,/ o
auriverde pendão sustenta ovante”, lembrando que “De vós, a pátria espera
imensa glória”.
Antônio José Domingues ainda volta a tematizar a nação brasileira em
outros dois poemas: “Hino” e “No faustíssimo e memorável dia Sete de
Setembro”. O primeiro foi escrito e publicado em 1852, sendo excluído do
livro poético sobre a Guerra do Prata. Mantendo as características desse livro,
elogia D. Pedro II e o então Conde de Caxias no refrão:
Viva PEDRO, que os direitos,
Fez do Cetro respeitar;
Viva o Conde, que de PEDRO,
Soube o Nome eternizar.
A valentia de Caxias é desenvolvida pela negação de qualidades nos
adversários, sendo estes opostos nas intenções e “É por isso a glória Tua,/ O
Teu renome sem par
73
Walter Spalding também cita o fato, mostrando que no “combate do São Gonçalo, depois
de heróica resistência, foi preso o coronel Albano e, em viagem para Porto Alegre,
covardemente assassinado por dois negros que, em seguida ao crime, fugiram, nunca mais se
tendo notícias deles.” (SPALDING, 1992, p. 110).
74
Durante a Revolução Farroupilha, Bento Manoel Ribeiro (Sorocaba, 1783 Porto Alegre,
1855) esteve ora do lado farroupilha, ora do lado imperial, conseguindo grandes vitórias em
ambos os lados. Filho de tropeiros paulistas, veio com cinco anos para o estado gaúcho, onde
se alistou no final do século XVIII. como coronel, tomou parte ativa na derrubada do
governo da província, no início da revolução. Foi promovido a general da República por Bento
Gonçalves em 29 de dezembro de 1837, até desligar-se dos farroupilhas em 1839. De
novembro de 1842 a 1845, atuou no exército imperial, obtendo vitórias que determinaram o
fim da revolução.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
144
Foi dos tiranos a empresa
Os povos escravizar;
Foi, ó Conde, a empresa Tua
Esses povos libertar.
É dessa maneira que a nação brasileira no século XIX, ressalta-se mais
uma vez, é explicitamente considerada uma comunidade imaginada, pois
nesse período a invenção de uma nova nação cujo conceito de nacionalidade
ainda era pouco firmado na consciência da população.
Essa reflexão comprova o interesse político de um imigrante português
cuja obra é publicada no Brasil e tematiza essa terra adotiva, num processo
de assimilação frente à cultura local, revelando assim a mobilidade do
conceito de nacionalismo no século XIX, que o autor buscou proteger-se
através de um sistema de autodefesa, possível para a época, ao manifestar
sua brasilidade.
O último poema coletado de Antônio José Domingues que tematiza a
história brasileira é A despedida do guerreiro ao partir para o campo de
combate”, “em versos hendecassílabos soltos” (SILVA, 1867, VIII, 199), em
que um diálogo entre os personagens Alfredo e sua esposa Elvira sobre o
destino desta quando o homem vai para a guerra, como todos que prestaram
fidelidade à Pátria.
Há poucos traços diretos de assimilação neste poema nacionalista,
como na dedicatória feita “aos bravos do Império de Santa Cruz” e nos versos
finais, que fazem referência à guerra do Prata. A conversa ocorre no “dia da
marcha”, pois “ao mavórcio conflito os bravos chama”. A guerra é necessária,
Antes que as hordas do tirano venham
O solo poluir da pátria nossa,
E trazer às famílias brasileiras
A desonra, a pilhagem, a fome e a morte,
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
145
Nesse contexto, o dever para com a pátria é maior do que o amor à
esposa e ao filho, embora esta vá acompanhar o guerreiro no coração:
É forçoso partir, adeus, Elvira!
Aqui vais neste peito, aqui te levo
Neste meu coração, que ao teu pertence;
Nesse fruto do amor, que nos inflama,
Tens ausente de mim o esposo e o filho,
Na resposta, Elvira diz que ama, como Alfredo, a pátria, advertindo que
a vitória não deve significar a morte do esposo.
São teus votos os meus, ardo em desejos
De ver os campeões da liberdade
Ir vingar a razão, a humanidade;
(...)
Do leito nupcial as rosas devem
Em uma cinerária converter-se,
Adeus, pátria, adeus, glória, adeus, triunfo,
Nesse caso, o único pedido de Elvira é que Deus una marido e mulher
no mundo dos espíritos. A esposa diz que não aceitará a morte do marido e
que a dor também atingia as famosas mulheres de Esparta, que, “Abrissem-
lhes o peito, então veriam/ De gala o rosto, o coração de luto!”
A fala de Elvira continua com a descrição de um pesadelo em que era
prevista a morte do marido e, por causa desse presságio, pede que:
Me permitas que eu vá contigo e possa
Vencido ou vencedor acompanhar-te.
O amor quando ardente quando forte,
Corage infunde que os mortais surpreende,
(...)
Sócia tua fiel eu mesma quero
Ao som dos hinos enrugar-te a fronte;
O destino do esposo é meu destino.
Alfredo, então, recrimina a esposa, que deveria encorajá-lo a lutar e
não falar de ‘infaustos sonhos’, lembrando-a de seus juramentos à pátria.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
146
Não sabes que o guerreiro quando jura
A pátria defender, de Deus à face,
À face do país lhe faz heróico
A solene oblação da vida sua?!
Ignoras qu’esta vida tão mesquinha,
Tão curta, miseranda e fugitiva,
Só quando ativa a rica de virtudes
A vida sempiterna nos prepara.
E nela a glória d’inefável preço?!
Alfredo enumera então seus argumentos em favor da guerra, dizendo ir
“trocar vida mortal por fama eterna”. Ao personificar a pátria, que brada:
“Vai, Alfredo, vingar-me”, considera a guerra “empresa a mais santa que a
justiça” e identifica-se como “cristão”, concluindo que
Eu no Deus dos exércitos espero
Que as armas brasileiras levem presto
Às hordas do tirano a fuga ou morte.
A fé redobra no meu braço o esforço,
No meu peito o valor; a fama em breve
Há de vir neste lar anunciar-te
O triunfo dos nossos, e dizer-te
Que o pendão auriverde, fulgurando,
Aforrado no campo da batalha,
No cimo de troféus ondeia ovante!
Com esses argumentos, Alfredo termina sua fala a Elvira.
Vou partir, cara esposa, quero ver-te
Olhos enxutos, amazônio rosto,
Ademan de heroína: adeus, Elvira.
Essa então aceita a crítica do esposo, argumentando que “este amor
qu’extremoso te consagro/ Cerrou-me inteiramente os olhos d’alma”, mas
que
As centelhas que vibras desses olhos,
Por alto patriotismo afogueados,
M’iluminam, m’incendem, me transtornam!
Já não vês os meus olhos lacrimosos,
Nem mais interjeições angustiosas
Nem mais interjeições angustiosas
Te hão de em mim revelar tumulto d’alma.
(...) Voa ao alto destino que te chama;
O anjo que te guarda vá contigo,
E te seja broquel, amparo e guia,
Este o último abraço: adeus, Alfredo!
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
147
A fala final de Alfredo, transcrita integralmente, retoma a fama das
mulheres de Atenas, afirmando que um ‘bravo guerreiro’ sempre tem uma
esposa a sua altura e termina fazendo um singelo pedido.
Quanto exulto de ver-te, minha Elvira,
As lacônias matronas imitando,
Quando ao ir para a guerra os seus consortes
Ao partir iam delas despedir-se;
Agora sim, agora reconheço
Em ti de audaz guerreiro a digna esposa!
Em honra deste dia, Elvira, vamos
Nós ambos entoar um márcio canto.
Nesse canto final, o nacionalismo é mais evidente ainda, corroborando
a idéia de que a sua vida está ligada intimamente à vida da pátria, que a
morte ou o sucesso da pátria está ligado a cada um dos seus filhos.
Quando a pátria dos filhos reclama
Ir-lhe na guerra insultos vingar,
Ou com ela vencer deveremos,
Ou sem ela na lide acabar.
Dos bravos somente a vitória
Há de as frontes de louros ornar;
Vamos, sócios, às margens do Prata
Na peleja esses louros ganhar.
Ajudar nossos bravos vizinhos
A pôr termo à vil servidão;
A seus votos por serem sublimes
Nossos votos ligados estão.
As estrofes acima idealizam uma guerra movida por motivos justos e
divinos, não ligada a interesses políticos ou econômicos. Essa construção
poética, de forma semelhante aos textos citados do mesmo autor, serve
também para unir os brasileiros em torno de um objetivo dito nacional ao
focalizar o inimigo no ‘tirano estrangeiro’.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
148
Pinto Monteiro segue o caminho da assimilação ao publicar os poemas
“Ao meu amigo Felinto Perry” e “Salve!”, comprovando assim a mobilidade
dentre essas opções, que tanto o título do primeiro, como o subtítulo do
segundo – “Ao meu amigo Lobo da Costa” – ratificam uma relação mais
próxima com o Brasil do que o seu poema anteriormente referido “Minha
terra”.
O primeiro poema, publicado em janeiro de 1874, é dedicado ao
tenente rio-grandino Felinto Perry (1844-1892), condecorado com títulos e
medalhas por sua participação na Guerra do Paraguai. Provavelmente, o
poema foi escrito e publicado durante uma visita do tenente ao Rio Grande do
Sul, que morava então na capital federal, onde casara e tivera filhos.
Ao longo dos primeiros quartetos, o eu lírico repetidamente opõe sua
vida decadente à glória obtida por Felinto Perry.
Hoje te encontro de lauréis coroado,
Tu me encontras coroado de martírio.(...)
- A vida minha,... - escuridão completa!...
E a tua vida fulgurante e linda.
Nas estrofes finais, a história do militar é explicitamente ligada à
história brasileira pelo seu patriotismo e destemor na guerra.
Pela pátria no meio do perigo
Alçaste o pavilhão da liberdade,
E firmaste com as balas do inimigo
Tua história gentil na mocidade.
Igualmente em “Salve”, não uma poesia encomiástica para Castro
Alves, mas também para o Brasil, pois são citados os termos “Santa Cruz” e
“Império de Cabral”, além da identificação do eu lírico com um português. A
imagem do condor, figura emblemática da terceira geração romântica,
aparece com destaque, bom como a genialidade do herói.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
149
Como o condor arrojado,
Rasgas o céu no improviso
Um gênio imenso eu diviso
No teu cérebro de luz.
Honras as letras e as terras
Que te embalavam criança
Como uma grande esperança
Das palavras de Santa Cruz.
A estrofe seguinte marca também a origem do eu rico (e, não por
coincidência, a mesma do poeta) como sendo portuguesa, o que aumenta
ainda mais o poder da louvação ao vate brasileiro e, indiretamente, ao Brasil.
Eu, português que admiro
O arrojo da inteligência
Presto subida obediência
Ao teu diadema imortal;
E lanço flores e palmas
No teu caminho sagrado,
O poeta abençoado
Deste império de Cabral.
Rocha Galo, de forma semelhante, usa de personalidades locais para
evidenciar a diferença entre o velho e o novo mundo, como no poema
“Criança”, dedicado a um jovem pianista brasileiro, Maurício Dengremot. A
afirmação de sua genialidade (cultura) é baseada no ambiente (natureza) em
que vive, fazendo com que a terra brasileira sirva de fonte de motivação para
o elogio ao “gênio das florestas”. Esse binômio cultura e natureza é percebido
em outros poemas aqui selecionados e é característico desse período
romântico e ocorre em diversos poetas brasileiros canonizados.
Criança! Tu és áureo reflexo
Deste sol que incende os horizontes
Da terra brasileira;
Tu és filho dos gênios das florestas,
E nasceste de um ósculo de fogo
Na fronte da palmeira.
E a homenagem vai mais longe, pedindo que o povo do Mundo Novo
aprecie esse filho da terra, naquilo em que esta suplanta a experiência do
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
150
Velho Mundo, representado pela referência a Paganini, famoso violinista que
igualmente teria aprendido a tocar e compor na infância.
Paganini moderno, tens um trono
Em cada coração que aí palpita,
No seio deste povo;
Porque vale um trono – e opulento –
O gênio que espantando o Velho Mundo
Nasceu no Mundo Novo.
Os versos finais, dirigidos como conselho para a criança, servem
novamente para patentear a grandiosidade do Brasil, que recém-libertado
produz gênios desse quilate, antecipando em parte as grandes glórias no
futuro.
Vai dizer-lhes na linguagem
Que tu sabes proferir,
Que o Brasil é berço enorme,
Onde a glória rasga ao gênio
As cortinas do porvir.
Se Rocha Galo estabelece a relação entre a palmeira e a genialidade de
seu homenageado, Silvino Vidal também traça rapidamente o mesmo paralelo
entre os palmares e a beleza da mulher elogiada no intimista Enfim”. Nesse
poema, o eu lírico fala das dificuldades que teve ao conquistar uma “morenita
dos palmares”, que é “pomba esquiva aos meus desejos”.
A assimilação à cultura local fica mais evidente no poema “A Porto
Alegre”, escrito por Silvino Vidal e dedicado a Luciano de Aguiar, pseudônimo
do poeta gaúcho Damasceno Vieira (1850-1910). Os versos iniciais descrevem
idilicamente a capital gaúcha. Aparentemente pouco antes de uma mudança
de residência, o eu lírico despede-se de Porto Alegre e do seu principal
cartão-postal: o Guaíba.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
151
Terra do meu amor! Berço risonho
Que de encantos a vida me douraste
Na quadra festival da meninice,
Onde as águas saudosas do Guaíba
Manso murmuram no silêncio cantos
Como a prece de um anjo ao ser dos seres!
Na seqüência, é exposto que a partida da cidade é a mola propulsora do
poema. Essa motivação faz exacerbar a relação íntima entre o eu lírico e o
espaço urbano personificado numa confidente de tristes dias. O poema
termina evidenciando que, se existe um elo entre o sujeito lírico e a cidade,
existe também esse elo entre o poeta e o amigo a quem é dedicado o texto.
Aceita pois, ó terra dos amores,
Filha dileta dos vergéis floridos
Este adeus extremoso! Talvez nunca
Nunca mais volva a ti! Talvez a sorte
Para sempre me roube aos teus carinhos
E ao amor fraternal de um só amigo
A quem dedico de minh’alma as trovas
E o pranto amargo que me banha a fronte!
Outro poema que nuança de assimilação, mas sem citar
explicitamente o Brasil é “No ermo”, de Silvino Vidal. Em meio à descrição de
um ambiente triste e sombrio, o eu lírico inclui o suspiro de uma “triste
araponga”, ave tipicamente brasileira. Nesse ermo, diz que vaga com uma
“saudade sombria” e que sua melancolia seria decorrente do seu afastamento
da terra natal e dos seus:
Não pode a pomba selvagem,
Ir viver longe dos seus
Sem que morra de saudades
Na hora de extremo adeus!
Não posso viver ausente
Desses carinhos tão meus!
O mesmo se em “Num álbum”, de Rocha Galo, ao relatar como “é
triste a natureza deste ermo”, onde “nem canta o sabiá nas longas noites”.
Aqui, o poeta reconhece o sabiá como típico da fauna brasileira, embora esse
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
152
não esteja presente no momento da fala. Essa ausência serve como
argumento a mais para fortalecer a tristeza do ermo e da sua alma. Nas
estrofes finais, o eu lírico relata que a falta de ilusões o força a deixar um
triste poema que traduz seus sentimentos íntimos.
Saudara o sol da esp'rança
Nos horizontes da vida,
Se minh'alma dolorida
Tivesse ainda ilusões.
Mas sem essa linda c'roa
Que do vate a fronte enflora,
Que posso deixar nas páginas
De vosso álbum, senhora?!
Deixo um nome sob um treno
Que minhas mágoas traduz,
Como um goivo que viceja
À sombra de uma cruz.
Azevedo Júnior é mais um poeta que seguiu o caminho da assimilação
da cultura local, ao tematizar o aniversário da Sociedade Partenon Literário,
em dois anos diferentes. Analisando essa produção poética, Mauro Nicola
Póvoas afirma que eram
prática bastante comum na época composições
encomiásticas a pessoas ou instituições, com o
intuito de agradecer-lhes alguma ação ou
simplesmente louvar-lhes os atributos. São
produções que em geral não alcançam grande
mérito literário; no entanto, por outro lado,
guardam valor histórico e memorialístico, por
registrarem no papel um momento, um
agradecimento, uma lembrança, que se não fosse
por isso estariam perdidos (PÓVOAS, 2003, p. 26).
Dessa forma, a assimilação da cultura local perpassa o elogio não ao
grupo literário que acolheu o “estrangeiro” Azevedo Júnior, mas igualmente
ao país adotivo, já que os integrantes do Partenon, nos versos deste poema,
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
153
São os preclaros talentos
Desse colosso – o Brasil,
Que nuns escassos momentos
Colhem aplausos aos mil.
O poema “Tenebra et lux”, de Azevedo Júnior, é outro em que é
manifestada a assimilação da cultura local, mesmo que disfarçadamente. O
poema faz ver como “era lúgubre a história” de quando, em meio da
senzala”, “ouvia-se o chicote e o som das gargalheiras”. Em meio a
sentimentos de vingança, causada pelo “fero despotismo“,
Chegada foi a hora. Ergueram-se alguns bravos.
Vencera-se a batalha. E a fronte dos escravos
Inunda-se de luz – a luz da LIBERDADE!
Assim, hoje o soneto poderia ser lido naturalmente como um poema
antiescravagista, mas um dado externo modifica substancialmente a primeira
leitura. O fato de o poema ter sido publicado em 7 de setembro de 1884
evidencia que a senzala era o Brasil, o dono do chicote despótico era Portugal
e que “alguns bravos” foram os que promoveram a independência e
inundaram o Brasil de liberdade. Embora não elimine a leitura
antiescravagista, a data de publicação torna evidente a assimilação da cultura
local, em que a Independência Brasileira é louvada por um imigrante
português.
Igualmente com temas políticos contemporâneos, “Contraste” é
publicado por Azevedo Júnior no jornal O Caixeiro, em 1879. O poema
inicialmente se apresenta como uma oposição entre fidalgos numa festa e
pobres que enfrentam a forte chuva na rua:
A noite é fria, temerosa, horrível! ...
Ninguém à rua se aventura a ir...
Gelada chuva transversal, temível
Vai nos telhados com fragor cair! ...
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
154
(...)
Entanto, à mesa, numa sala extensa,
Começa a festa deslumbrante, airosa ...
Vários convivas que o metal incensa
Formam a roda senhoril, pomposa!
Nas estrofes finais, no entanto, esse contraste baseado em motivos
monetários modifica-se para outros valores: políticos. A divisão final ocorre
entre os ‘fidalgos nobres’, ligados então à monarquia, e a população em
geral, que canta a Marselhesa, símbolo dos republicanos brasileiros:
Erguem-se brindes aos fidalgos nobres
Que têm nas veias inda o sangue azul,
Mas que se afastam do casal dos pobres,
Desses que a sorte nem lhes deu paul!
Depois, nos vivas ao monarca augusto,
Perde-se o fio dum febril discurso;
Aonde encontra-se o elogio injusto
Chegar ao termo do mais vivo curso.
Mas quando estava a terminar a fala,
Todos em roda da soberba mesa,
Qual o ribombo do trovão que estala,
Cantava-se na rua a Marselhesa!
Assimilação é atitude presente em Albino Costa, em alguns dos poemas
publicados no livro Cedrim. O poema “Nova pátria” apresenta, sem nomear
explicitamente, o Brasil como um “país grandioso” que “a raça lusa
conquistara/ Para seus filhos”. Ao contrário de Antônio José Domingues,
Albino Costa escreve em Portugal para ser lido por portugueses, tanto que não
publica novamente esse poema após seu retorno ao Brasil, fato que acontece
com diversos outros poemas constantes em Cedrim, confirmando como essa
assimilação é mais forte do que a vista nos outros poetas aqui analisados.
Algumas páginas após, no poema Pátria nova”, o autor escreve
novamente sobre o Brasil. Aqui, o poema busca tentar integrar as nações,
atribuindo voz e vontade ao povo brasileiro:
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
155
E disse então para a Mãe-Pátria: –
Ó Lusos!
De ser teu filho, já me basta a glória;
Mas hoje eu quero o meu lugar na História
Entre as grandes nações!
O poema segue elogiando as qualidades dos brasileiros e também dos
portugueses – na guerra, na defesa dos seus interesses e territórios:
Por seis vezes a França foi batida;
Da forte Holanda se quebrou a sanha,
E foi vencida a poderosa Espanha
Nas terras do Brasil!
(...)
E nesta livre América fulgente,
O Luso solo imenso se desata,
Desde o Oiapoque ao majestoso Prata:
– Hoje este solo é meu!
No elogio do eu lírico aos descobridores e à terra brasileira, o
poderiam faltar as características naturais, presentes desde os primeiros
românticos, aqui ligadas à natureza do novo mundo:
Hei de lembrar que tudo o que há de belo
E útil, no mundo conquistado – achaste,
Fauna e Flora, – ave e grão, – entesouraste
No meu país de escol.
(...)
Rios maiores do que o Mississipi,
Que o Nilo, o Yang-Tsi, meu seio banham;
Florestas gigantescas se desenham
Meu ar enchendo de virgínio odor...
Mais de mil léguas de extensão no Atlântico,
Costas e céus de uma beleza extrema,
E tenho poemas onde chorou Moema,
De saudade e de amor!
Essa atribuição ao Brasil como berço de pessoas cultas (“no meu país de
escol”) foge um pouco da visão contumaz de o Brasil ser somente elogiado por
sua natureza, como feita nos versos seguintes. A cultura brasileira é
igualmente retomada pela lembrança de Moema, índia personagem da obra
Caramuru, de Santa Rita Durão (1729-1789) que se apaixonou por um
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
156
europeu e, cheia de saudades, morreu afogada quando este retorna à sua
terra natal.
A estrofe final prevê um futuro grandioso para a ‘raça’ luso-brasileira:
Dentro de um século cem milhões de bocas
Hão de falar a língua que me deste,
No meu Brasil que tanto engrandeceste;
É nossa: o impô-la ao mundo cabe a nós!
Tua raça, há de, em mim glorificada,
Refluir sobre o meu ossário antigo:
Berço da minha História, - épico abrigo
Da alma de meus avós.
“Em país distante”, o poema seguinte de Cedrim, retrata um eu lírico
que pouco aproveita estar “neste país de Sonho onde eu nasci!”, pois fica
saudoso de sua esposa e filhas:
Parece-me... Olha, que ilusão dorida!
Que ando sem alma, que a deixei aí!
E em meio desta região florida,
Falta-me tudo: ar, alegria, vida...
Faltas-me tu aqui!
Ouço das aves as risadas finas;
O Sol, de manhãzinha, me sorri!
Mas o meu coração tem só neblinas,
E penso em nossas filhas pequeninas:
Penso nelas e em ti!
Aqui, o retorno ao país natal não traz alegrias, pois o eu lírico percebe
que sua vida está totalmente centrada na nova família do país adotivo. O
sujeito poético sente-se exilado na terra natal, admitindo até mesmo que o
retorno aos bons tempos da juventude ocorre quando está com a amada:
Eu sentia-me em plena primavera,
Como se aos meus vinte anos eu descera!
E tu desceras aos teus quinze, flor!
Nos poemas românticos, o eu lírico conversa hipoteticamente com seu
objeto de desejo: o país natal. No presente poema, o objeto de desejo é a
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
157
esposa deixada antes da viagem (“Uns rútilos marejos/ Orvalharam-lhe o
olhar, quando parti!”), ela é a interlocutora de seu poema, para ela é dirigida
a lástima e ela é o motivo do desejo de retorno, que supera até mesmo o
desejo de visitar a pátria natal deixada há muito tempo.
Embora não citando explicitamente o Brasil, pode-se relacionar o eu
lírico com os dados biográficos do poeta, até mesmo pelo momento de
escrita. Cabe aqui a reflexão que tanto um como outro estão em Portugal, a
terra natal, mas distantes da família que ficou no Brasil.
No tema da separação espacial, ainda está enquadrado o soneto “Voltei
súbito”, no qual o eu lírico distanciar-se um navio da Baía de Guanabara,
levando-o à tristeza:
Vejo-o partir, na extensa curvatura,
Do cais, cortando as ondas fugidias,
‘Té sumir-se por entre as serranias
Que a Guanabara esplêndida emoldura!
A assimilação aqui ocorre sutilmente pela citação da paisagem
brasileira, mas a sensação de abandono tão comum num poeta imigrado
piora no momento em que um aceno distante, marcando ainda mais a
despedida forçada pela viagem, pela distância:
Mas, no convés do barco inconsciente,
Acenou-me um lencinho alvinitente,
E um beijo salta de pequena mão!
– Guarda bem fundo, ó mar, esta lembrança!
Desde então nunca mais se fez bonança
Neste profundo oceano – o coração!
A separação do ente querido parece definitiva para o eu lírico, que
compara o oceano profundo ao seu coração, que fica revolto como um mar
agitado.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
158
Albino Costa tem ainda duas composições publicadas em jornais com
traços de assimilação: “A Lobo da Costa”
75
e “A Eloah”. Este último,
ambientado no espaço do pampa, cita dois de seus traços fundamentais: o
churrasco e o chimarrão, constituindo-se no único poema com traços
regionalistas. Esses traços, elementos comuns nos textos dos poetas
românticos nascidos no Rio Grande do Sul, são raros nos poetas selecionados
neste corpus, que, mesmo promovendo poemas de louvor a heróis e/ou
entidades brasileiras, pouco se aproximaram da temática regionalista do
personagem pampeiro.
Se o primeiro poema pode ser visto como uma composição laudatória
após a morte de Lobo da Costa, o segundo indica uma forte assimilação do
poeta Albino Costa aos traços da terra adotiva, no terceto final do soneto de
amor:
Entretanto, fumegavam no terreiro
Um churrasco bem gordo num braseiro
E uma cuia de mate chimarrão!
Destaca-se aqui não o tema escolhido, mas os vocábulos
selecionados, únicos entre os listados por Apolinário Porto Alegre como sendo
“peculiares à linguagem do nosso país” (PORTO ALEGRE, 1987, p. 128), como
citado. Carlos Baumgarten observa que, nas notas do livro Paisagens, “a
língua também passa a ser considerada como um critério distintivo entre as
nacionalidades brasileira e portuguesa” (1997, p. 84).
Esses traços regionalistas foram os pontos fundamentais para o
estabelecimento do cânone dos historiadores de literatura gaúcha e é cito
pensar que a ausência desses traços seja o principal fator de exclusão dos
75
Não nenhum registro que evidencie o menor grau de parentesco entre Albino Costa e
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
159
poetas aqui analisados, já que todos – em medidas diferentes – tiveram
reconhecimento de sua qualidade artística entre seus contemporâneos e
conterrâneos.
Esse mesmo poeta que publica o texto mais regionalista encontrado no
corpus publicou também outros dois livros que se destacam. O primeiro é
Cedrim, editado em Portugal e dedicado a sua cidade natal.
76
Nesse livro,
entretanto, Albino Costa à luz ao final alguns poemas escritos no Brasil e
com temas diversos, tanto intimistas, como outros já citados. O segundo
destaque de sua poesia é para o livro Epopéias da raça, que em 1922 denota
traços hibridizantes, propondo uma união entre Portugal e Brasil.
Lobo da Costa.
76
Curiosamente, Albino Costa é o único que retorna ao país natal, provavelmente também por
ter sido entre os poetas estudados o que conseguiu uma melhor posição social, embora
talvez tenha sido o único que ainda tinha pais e outros parentes vivos em Portugal. Fica a
dúvida se os outros não visitaram seu país natal por o terem condições financeiras para a
viagem, para não demonstrar a frustração de não terem enriquecido na terra da promissão,
ou por não terem quem mais visitar.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
160
Hibridização das culturas
O terceiro tipo de atitude marcada nos poemas desses emigrantes
portugueses – a hibridização – pode ser percebido em Albino Costa nos poemas
do livro As epopéias da raça, que louva as grandes conquistas feitas por
Portugal em momentos diferentes: as grandes navegações, nos séculos XV e
XVI; a construção de um submarino, no século XIX; e a primeira travessia
aérea do Atlântico Sul, no século XX.
77
Como registrado na introdução desta tese, após um século de forte
oposição a todo traço da ex-metrópole, o centenário da Independência
brasileira é o momento em que se firma a necessidade de pensar a união das
culturas brasileira e portuguesa. Então, em 1922, o autor propõe um ponto de
vista “híbrido” entre Portugal e Brasil, promovendo um espaço para uma
negociação cultural, assim como se verificou mais fortemente em literaturas
do final do século XX em outras ex-colônias (Índia e Caribe, por exemplo),
conforme descrito por Hall e Bhabha.
Das três partes em que o livro é dividido, a primeira é denominada “A
epopéia do Azul”, em que é narrado "o grande feito dos aviadores portugueses
Sacadura Cabral e Gago Coutinho" (COSTA, 1922, p. 3), ocorrido em 1922 e
que é considerado pelo poeta como um evento histórico para a aeronáutica
mundial, feito este descrito em detalhes no capítulo de contexto histórico
desta tese.
77
Outros exemplos de hibridização podem ser encontrados na revista carioca Terra do Sol,
publicada também na década de 1920. Detalhes podem ser conferidos na dissertação de
mestrado “Terra do Sol: um resgate”, defendida na UFMG por Raquel dos Santos Mandênelo
em 2003.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
161
O primeiro dos quatro cantos de “A epopéia do Azul” é basicamente
uma fala de Sacadura Cabral para Gago Coutinho, sendo o segundo a resposta
deste. No terceiro canto, os rochedos de o Paulo” contam para os
aviadores as suas lembranças da chegada dos portugueses em 1500 e
terminam fazendo referência ao acidente sofrido pelos dois aviadores. O
quarto canto é a fala de um português para o Brasil, que lembra a história
portuguesa, dos fenícios até Camões, passando novamente pelos navegadores
dos séculos XV e XVI.
Das dedicatórias de Albino Costa no início da obra, vale destacar a feita
aos seus filhos: “para que aprendam a amar a história comum das duas Pátrias
na nossa raça” (COSTA, 1922, p. 5). Assim, condizente com sua época, a obra
expõe um conceito de raça como sinônimo de cultura, “compreendida como o
conjunto global de crenças, idéias, hábitos, normas de vida, valores,
processos técnicos, produtos e artefatos” (HOLLANDA, 1978, p. 74).
Stuart Hall argumenta que
encontramos agora “raça” entre parênteses, “raça”
sob rasura, “raça” em uma nova configuração com
etnicidade (...) Conceitualmente, a categoria
“raça” não é científica. (...) “Raça” é uma
construção política e social. É a categoria discursiva
em torno da qual se organiza um sistema de poder
socioeconômico, de exploração e exclusão (2003, p.
69).
Ainda em relação à forma hoje criticada por Hall, mas muito comum no
Brasil do século XIX e princípio do seguinte, Albino Costa alega que a
diferença das nações portuguesa e brasileira – numa unidade hoje impossível
para as outras nações é estabelecida a partir do étnico e do lingüístico,
simbolizando-se através de uma única “raça”. A índole portuguesa de se
tornarem viajantes e desbravadores teria origem nos fenícios e estaria
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
162
incutida, na mesma forma, nos brasileiros, que também teriam um impulso de
busca de novos horizontes e do desconhecido, configurados pelos precursores
brasileiros da aviação, além da bravura de figuras militares brasileiras.
Após as dedicatórias, Albino Costa reúne alguns discursos, entre os
quais se destaca a fala de Gago Coutinho numa entrevista a jornalistas em
Pernambuco: “Sinto que sou brasileiro sem deixar de ser português” (COSTA,
1922, p. 9). Albino Costa, portanto, toma, mesmo que timidamente, caminho
de uma negociação identitária, retórica, que aponta para a miscigenação, a
integração das culturas, de que ele próprio seria um exemplo.
Semelhante proposta é feita por Sérgio Buarque de Hollanda, que
afirma que “estimulando a miscigenação, a mistura de raças, o intercurso das
culturas, teremos aberto caminho à solução do problema (...) para o melhor
ajustamento das relações entre os homens” (HOLLANDA, 1978, p. 77). Nesse
sentido, o ensaísta brasileiro argumenta ainda que
Portugal esteve destinado, desde as origens, a
completar-se fora de si mesmo. Seja com o socorro
de suas províncias ultramarinas, seja com o
fortalecimento dessa ‘unidade de sentimento e
cultura’ – unidade transnacional – que constitui hoje
o mundo de língua portuguesa. Expandindo-se pelas
colônias ou pelo Brasil principalmente pelo Brasil
é que chegariam a desenvolver-se, sem estorvo,
todas as virtualidades de sua gente (HOLLANDA,
1978, p. 81).
A integração entre Brasil e Portugal assemelha-se ao descrito por
Bhabha sobre a impossibilidade de uma identidade fixa na literatura
contemporânea, ao contrário do movimento nacionalista característico do
século XIX, que promovia um binarismo antagônico que impedia a integração
de duas nações num único sentimento.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
163
A visão, contudo, não é igual à descrita na contemporaneidade (e nem
poderia), pois em certa medida a fixação de uma identidade na “raça”
lusitana, em oposição aos outros sentimentos nacionais, visão esta ainda
centrada no tradicional nacionalismo do século XIX.
Albino Costa também se apresenta tradicionalista ao buscar definir a
nação pelos conceitos como raça, ngua ou território, ao contrário de Renan,
que desfaz esses conceitos, preferindo centrar-se na idéia de plebiscito
diário, numa vontade expressa ou não dos cidadãos de viverem numa
comunidade, uma nação. Assim se “a língua é um convite à união, o um
mandamento” (RENAN, 1999, p. 154), o caso luso-brasileiro serve de exemplo
para que os cidadãos desses dois países desejem uma unidade binacional. A
vontade não mais é de restringir a cultura dentro de limites geográficos de
cada país, mas aproximar o que de comum entre Portugal e Brasil,
procurando “glórias comuns no passado, uma vontade comum no presente”
(RENAN, 1999, p. 159) e, para isso, é preciso esquecer as diferenças do
passado.
Esse apagar do passado negativo parece ser o intuito de Albino Costa ao
publicar seu livro, induzindo os povos a buscarem a integração, num tom
extremamente otimista e idealizante, revelando tanto o passado como o
presente de Portugal e do Brasil como sendo grandiosos. Prova de que essa
viagem aérea refazia metaforicamente as conquistas feitas durante as grandes
navegações é a de que os aviadores estamparam na fuselagem do hidroavião
“a Cruz de Cristo, como nas antigas caravelas e, em sua cauda, as armas de
Portugal” (AREIAS, 2002, p. 169).
O nacionalismo nesta obra e de forma semelhante nas entrevistas dos
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
164
aviadores, por exemplo desenvolve o tradicional conceito de nação a partir
da “raça”, igualando assim o sentimento por Portugal e pelo Brasil, afirmando
que ambos os países têm uma história fadada ao sucesso eterno. O tom da
obra de Albino Costa é o da união entre os dois países, igualando-se ao
panlusismo de Sérgio Buarque de Hollanda para definir esse sentimento
binacional.
Essa integração entre as duas nacionalidades é percebida nos versos em
que se igualam personalidades históricas brasileiras e portuguesas sob a marca
da mesma “raça”, já que os brasileiros Bartolomeu Lourenço de Gusmão e
Alberto Santos Dumont são idolatrados juntamente com os aviadores
portugueses Sacadura Cabral e Gago Coutinho.
Em “A epopéia do Azul”,
78
com a maioria dos versos dodecassílabos e
em rimas emparelhadas, a marca da “raça” é uma forma de ampliar os limites
geográficos desses países, criando um novo país, com novos limites
geográficos: do rio Uruguai, localizado no extremo sul do Brasil, ao rio Minho,
localizado no extremo norte de Portugal:
Que raça! A gente de hoje é como dantes era...
É o sangue fenício a arder dentro da raça!
Gente de terra e mar... e do ar! Só Deus a enlaça.
Raça! Deste o primeiro homem que voou no espaço!
E os que, contra os tufões, voam como águias de aço:
– Gusmão, Santos Dumont, Cabral, Gago Coutinho –
Só podiam nascer entre o Uruguai e o Minho!
É dessa forma que a nação luso-brasileira de Albino Costa representa
78
No final do poema, a referência de que foi escrito no Rio de Janeiro em 17 de junho,
recitado na noite de 22 de junho no Teatro Lírico e publicado no Jornal do Comércio no dia
seguinte. Conforme post-scriptum, cópias do livro foram entregues aos aviadores lusos no dia
22 de junho, no Teatro Lírico, no Rio de Janeiro. um convite no jornal carioca Noite de 22
de junho (p. 6) para a sessão cívica a ser realizada no Teatro Lírico. Entre a lista de
atividades previstas, aparece a declamação do poema “A epopéia do Azul”, de Albino Costa,
pelo “orpheanista” Saul d’Almeida, do Orfeon Club Portuguez. O poema, no entanto, não foi
encontrado no Jornal do Comércio na data referida.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
165
uma comunidade imaginada, pois realmente a invenção de uma nação que
não existe (e que nem apresenta possibilidade de existir). Ao ampliar os
limites das nações portuguesa e brasileira, contrapondo-os aos de outras
nações, há também aqui a idéia de que a invenção dessa nação ocorre a partir
da imaginação e criação (cf. ANDERSON, 1989; HOBSBAWN, 1997), pois esses
são os traços dentro da diegese poética.
Assim como o Romantismo português já havia feito uma busca da
construção nacional, Albino Costa remonta à origem das grandes conquistas
feitas pelas duas nações, ao sentimento de origem nos fenícios, realizando
assim a busca de “um passado imemorial” (HOBSBAWN, 1997, p. 20):
Dos fenícios, colheu a tradição, tão boa,
Que Ulisses, seu herói, veio fundar Lisboa,
Na Tubalândia azul das ínsuas perfumadas,
Dos pomares sem fim e das maçãs doiradas!
Milagre de Astartéia: era o país divino!
Essa união das culturas distintas é procurada também no passado mais
próximo, no descobrimento das terras brasileiras, retomando a lenda de Ipeca
e Brás Arantes, que teriam sido os primeiros a realizar a “comunhão da raça”:
Brás Arantes... A Ipeca espera ainda o outro beijo...
Frei Henrique benzeu-o ao divinal lampejo
Da cruz: missal aberto, hóstia erguida... Ipeca,
À missa florestal sob uma linda areca,
Ajoelha e cora... A virginal liga quebrou-se!...
Primeira comunhão da raça consumou-se...
Na apoteose do sol!
Um hino ao longe ecoou
Na selva imensa, em verde mar, nas naus à vela...
O céu, cúpula azul, abre infinita umbela,
Ao inúbio racial que Deus abençoou!
Essa pretensa unidade eliminaria diferenças não intranacionais como
supranacionais, apagando contrastes de diversos matizes e criando uma
totalidade idealizante. Dessa forma, é necessário que a formação do Brasil
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
166
seja vista de uma forma lendária, transformando-se em algo positivo e
assemelhando-se assim ao objeto do comentário citado de Renan sobre a
necessidade do esquecimento e do erro histórico na criação de uma nação.
As guerras nacionais, apontadas por Hobsbawn como sendo o problema
fundamental proposto pelo nacionalismo, também são evidenciadas em As
epopéias da raça, de Albino Costa, pois são idolatrados aqueles que lutaram e
morreram pela “raça”, não importando se portugueses ou brasileiros. Os
versos seguintes seguem os mesmos traços de panlusismo, ao fazer referência
a guerras em que brasileiros e portugueses teriam participado lado a lado,
ajudando-se reciprocamente, já que até mesmo a língua os une:
E a raça fez Montijo, Luanda e Tuiuti,
Bahia, Itororó, Bussaco, Levantie!
79
Peito ao sol, pelo azul, trazer-nos, sorridente,
O grande coração de todo Portugal....
Beijar a pátria irmã, que no Brasil formou!
Cantar na mesma língua em que Camões cantou,
Que, do Minho ao Chuí, a terra e o mar domina:
A grandeza comum de seus heróicos filhos –
Na história, que a o há, de tanto lustre e
brilhos...
Evoé! Cabral! Coutinho! Eu vos saúdo... Glória!
Vosso raide ao Brasil é a sagração da história!
É a posse do espaço e a do Céu, todo inteiro:
Desde o cristal do Tejo, que a Grande Ursa ilumina,
À Guanabara azul, onde brilha o Cruzeiro!
Esses versos finais retomam a metáfora da união geográfica entre os
dois países, ou pelos limites geográficos da foz do Minho à foz do Chuí ou pela
79
Em nota, Albino Costa mostra que são sete batalhas vencidas conjuntamente por brasileiros
e portugueses, “heróis da raça” (p. 24). Haveria brasileiros defendendo Portugal nas batalhas
de Montijo (1643), contra a Espanha, e a de Bussaco (1810), nas guerras napoleônicas. Bahia
refere-se à expulsão dos holandeses (em 1624), ajudada por um comandante luso. As batalhas
de Tuiuti (em nov. 1867) e de Itororó (em dez. 1868), na Guerra do Paraguai, teriam contado
com a ajuda de portugueses voluntários. Luanda foi reconquistada com a ajuda de “português
nascido no Rio de Janeiro” (p. 24). Em 1914, “Levantie ou Armentières, em que 7000
portugueses” (p. 24) ajudaram a Inglaterra a resistir ao exército alemão.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
167
visão do rio português Tejo e da constelação da Grande Ursa, que só é vista no
hemisfério norte, que se opõem à Baía da Guanabara na cidade do Rio de
Janeiro – e ao Cruzeiro do Sul, que só é visto no hemisfério sul.
Há a idéia de que o sentimento de nacionalismo pode ser demonstrado
não só na guerra (como visto em poemas de Antônio José Domingues), mas
também em outras formas de coragem, ao arriscar-se a vida em nome da
consagração do país natal:
Caindo, – fique o gesto, o ímpeto, a memória,
Nosso nome a ancorar dentro da pátria história!
Vencendo, – Portugal, sobre imortais ações,
Retome o seu lugar de líder das nações!
Ícaro não voou; teve somente o gesto...
Com esses exemplos, o autor busca confirmações históricas para a
afirmação de que os povos brasileiro e português devem caminhar um com a
ajuda do outro, tentanto desfazer assim o ímpeto antilusitanista instaurado
após a Independência brasileira e que ainda permanecia no início do século
XX.
Assim, a nação luso-brasileira explicitamente uma comunidade
imaginada pretendida por Albino Costa é uma invenção de uma nação que
não existe e nem teria espaço para existir, mas que serviu para diminuir os
atritos entre brasileiros e portugueses, ao estabelecer o conceito de nação
que ainda era pouco firmado em ambos os países, por exemplo, de maneira
não opositora entre brasileiros e portugueses, como a feita por nossos
românticos.
Os poemas desse livro servem, de forma semelhante, para inventar uma
tradição de união dos povos português e brasileiro, que ainda havia um
enorme contigente de pessoas que eram brasileiras o por nascimento, mas
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
168
devido à imigração, como descrito por Hobsbawn (1988, p. 287) em relação
aos Estados Unidos, quando fala dos ingleses.
Dessa forma, pode-se pensar que Albino Costa, ao procurar trilhar o
panlusismo, buscou um sistema de autodefesa da cultura local e da sua
cultura nativa, realizando pequenos traços de hibridismo, em meio ao estilo
conservador do século XIX, condizendo assim com sua época e sua
possibilidade de negociação cultural.
É improvável pensar que a união proposta entre Portugal e Brasil fosse
fortemente transculturadora, que não havia possibilidade de realizar traços
volúveis de identidade, apesar da luta constante existente num imigrante
entre o quanto se deve manter do “ser português” e o quanto deve se
incorporar do “ser brasileiro”, numa nação que ainda estava para ser
construída.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
169
Temática intimista
A quarta opção, talvez a mais usual entre os autores pesquisados,
constitui-se de poemas com tons intimistas e/ou descritivos, desfiliados assim
de temas nacionalistas, regionalistas ou mesmo históricos. Isso é feito por
Silvino Vidal nos sete poemas publicados, entre 1874 e 1876, na Revista
Mensal da Sociedade do Partenon Literário, periódico que reuniu diversos
autores posteriormente reconhecidos como os primeiros a produzirem uma
literatura de forma organizada e com qualidade no Rio Grande do Sul,
ajudando inclusive na construção do mito literário do gaúcho.
O poema “A doida” narra a vida, comparada a um “sepulcro imenso”, de
uma mulher, sem fazer referências ao motivo de sua loucura. Com tons
religiosos típicos do Romantismo, o eu lírico exibe a oposição entre o
sofrimento do mundo real e a recompensa após a morte:
E assim vagueia qual batel perdido,
No mar da vida – desditosa e só;
Rosa ceifada que o tufão repele,
Vai sobre as campas s’esfolhar no pó!
Ninguém perturbe teu dormir sereno,
Na paz tranqüila de eternal mansão;
Se o mundo inteiro te maldiz, insulta,
No céu te espera divinal perdão!
“O suicida”, segundo poema publicado por Silvino Vidal na revista do
Partenon, também exprime o mesmo tom pessimista ao descrever as cenas
finais de um homem em que “não domina o ser pensante/ É muda a voz da
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
170
razão”. Na luta contra a dor que o leva ao suicídio, ao renegar a (“Crenças
não tem, nem se abraça/ As aras santas da fé”), só lhe resta o mundo
concreto (“Resta a matéria, repele-a/ com soberba indignação”).
A estrofe final critica a condenação moral feita pela sociedade aos
suicidas, questionando a crítica social frente a um ato do destino divino:
Não condenem o suicida
Que sofreu fundo revés
Ele cumpriu um destino...
Da providência talvez!
Mas se a dor excita o crime
Oh! Providência quem és?
O poema “Isolamento” mantém novamente a descrição do mundo
terreno como um ambiente sombrio desde os versos iniciais: “A noite
descerrou seu negro manto.../ Reina em volta de nós silêncio fundo”.
Neste poema, a morbidez e a descrença no plano físico o resultado de
uma paixão não-concretizada:
E em vão, sempre em vão, se agora invoco
Tua imagem, mulher, teu riso angélico
Em lábio virginal desabrochado,
Qual purpúreo botão ao sol nascente!
Dorido o coração transborda em pranto,
E é neste ambiente que o eu rico reflete sobre a evasão feita durante
esse isolamento, que pelo menos traz conforto a sua alma sofrida:
Quero aqui no silêncio abandonado
Um mundo de ilusões criar com ela,
Embora a noite no cerrar das asas
Colha esses sonhos, que ligeiros passem
Quais leves sombras sem deixar vestígios!
Em “Impressões”, um ambiente iluminado e claro, embora seja
mantido o tema amoroso de visão platônica, em que não existe a mínima
possibilidade da concretização da relação amorosa, o que leva o homem
apaixonado a buscar refúgio na fantasia:
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
171
Abre-me as asas fantasia louca...
Quero com ela remontar-me além... (...)
Quero com ela deslizar sorrindo
De plaga em plaga procurando um céu!...
Fúlgida auréola lhe circunde a fronte,
Então baixinho lhe direi: – sou teu!
(...)
Oh! triste coração, por que palpitas?
Minha mente febril, por que te abrasas?
E tu, ó fantasia, onde me levas
No doido volitar das tuas asas?
Se o poema anterior revela um tom pessimista e soturno, este outro,
“Enfim”, denota um foco bastante diferenciado, pois aqui a descrição do
momento de plenitude da felicidade, pois o eu lírico concretiza a relação
amorosa:
É minha enfim! Meus fulgores,
Meus afetos, meus amores
Deu-mos a sorte por fim!
Sumiram-se aqueles pejos,
Pomba esquiva aos meus desejos,
Presa és, agora enfim!
“Êxtase” e “Nênia à memória de Adelina Teixeira” mantêm as mesmas
características levantadas anteriormente, evidenciando que a temática
intimista é constante nas publicações de Silvino Vidal nesse periódico, que
não expressa assim qualquer sentimento de nacionalidade (seja brasileira ou
portuguesa) ao poetar sobre problemas existenciais, com um tom pessimista e
fúnebre, típico do ‘mal-do-século’ romântico.
Azevedo Júnior publicou quatorze poemas interligados pelo subtítulo
comum de “Fotografias” no jornal porto-alegrense O Lábaro, no ano de 1881.
Esses textos vinham, geralmente, ao lado de textos do carioca B. Lopes (1859-
1916) e têm características semelhantes aos desse poeta negro, cujos cromos
representam uma linha rara entre s: a poesia das coisas domésticas, os
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
172
ritmos do cotidiano” (BOSI, 1993, p. 257). Convém lembrar que o método
fotográfico estava começando a se desenvolver e a existência de tais poemas
alia-se ao um senso visual que se destacava cada vez mais.
Entre os poemas e a assinatura autoral, consta sempre a data de escrita
do poema, alternando (de forma aleatória) datas de 1880 e de vários meses
de 1881. Alguns desses poemas foram posteriormente incluídos no livro
poético Frisos de Luz, com poucas alterações importantes, mas
principalmente sem os subtítulos que os tornam um grupo coeso. Embora
predomine a forma do soneto, Azevedo Júnior usa de diferentes combinações
de quartetos e tercetos ao longo dos poemas.
“Amor do século Fotografias Ié o primeiro deles, na mesma página
que o soneto “Cromos I”, de B. Lopes, assim como “Amor caboclo
Fotografias II”, publicado no número seguinte, ao lado de “Cromos II”. Esses
primeiros dois poemas abordam dois amores: o urbano (tratado como do
século) e o caboclo (como o tradicional).
No primeiro poema, a mulher que “sonhava, talvez, na grande
saturnal/ Mostrar-se como nunca” é observada por “um rico poeta/ que
escrevia ao luar”, “insensato à grande idéia nova”. Por sua oposição aos
valores científicos predominantes, seu único fim possível é repousar “na
solitária cova” “depois de quebrar a antiquária lira”. No segundo poema, ao
contemplar sua amada, o homem
Sentiu tantos desejos em amá-la
Que ficou como um réu, silencioso,
Ao ouvir do juiz tremenda fala.
No entanto, ela é “cheia de lânguidos desejos” e Presa talvez duma
ilusão querida”, e
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
173
Deixou ficar o coração cativo,
Qual escravo vergado a seu senhor;
Sem ao menos lhe dar um sinal vivo
Que pudesse saber do seu amor.
Nesse poema, a relação amorosa também não se realiza, mas o fim em
aberto deixa uma esperança de concretização, fato impossível no anterior,
com a morte do poeta.
Os sonetos seguintes, o terceiro e o quarto da série “Fotografias”, se
opõem pelos títulos: “O estróina” e “O jesuíta”, pois enquanto o primeiro
“passa a vida na orgia assim como um devasso”, o segundo “anda sempre a
falar na cruz do velho Deus”. A escrita é nitidamente a favor da vida levada
pelo estróina, mesmo em atitudes normalmente aceitas como negativas:
“Entrega-se ao licor, ao vício, ao lansquenete "Afirma que pisara as terras
d’Alemanha/ E fora um D. Juan”. O jesuíta, ao contrário, é visto com ironia,
pois “Arvora-se em Justiça e Cristo e Humanidade” e fica “Elogiando o Papa e
as mãos inquisidores”. Em ambos, a vida é descrita como se fosse uma linha
contínua, sem contradições, aos moldes das biografias tradicionais.
A descrição de cenas sociais volta ao “Fotografias V – Os saltimbancos”.
O retrato aqui se realiza “no meio da praça”, onde se “reúne a populaça/ pra
vê-los cabriolar”, sendo pintado de forma objetiva, em que pouco se observa
de intimismo dos personagens, prevalecendo as características exteriores das
pessoas e suas ões. O palhaço “faz aparecer um sapato/ num chapéu de
papelão”, enquanto “a turba entusiasmada/ solta ao ar a gargalhada.”
O título da sexta fotografia “No baile (Quadro)” denota que Azevedo
Júnior conserva o estilo de pouco tratar da psique dos personagens, como se
estivesse escrevendo o visto numa fotografia, em que predomina a descrição.
Um casal despede-se no fim de um baile: “numa conversa íntima/ ao canto do
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
174
salão...”. O mesmo tipo de descrição parnasiana é feito no poema seguinte,
em que um ne é fotografado como um “corpo franzino” que parece “um
molde florentino”.
Essas descrições se apresentam privadas de sentimentalismo ou mesmo
de características particulares do eu rico, sendo focalizado algo exterior ao
sujeito poético que apenas descreve a cena que vê. Há, portanto, um
predomínio de referenciais da terceira pessoa, como “ele”, “ela” ou “eles” e
uma quase total ausência de pronomes em primeira pessoa, ou mesmo da
descrição desse eu lírico.
O mesmo estilo mantém-se na “Fotografia VIII”, denominada “O
noivado”, o maior desses poemas, com catorze quadras. uma
contextualização na primeira estrofe, mostrando os personagens como “duas
belas crianças/ cheias de amor e desejos”. Em seguida, desenvolve-se em
separado cada um dos noivos:
Ele – apenas vinte anos...
Tem um olhar jovial...
Desconhece os desenganos
Da sorte horrível, fatal!...
(...)
Traja de branco. A capela
Presa num véu d’escumilha,
Enfeita o rosto a donzela
Duma inocência que brilha.
Na seqüência, após os noivos receberem os convidados e o baile
acontecer, a estrofe final sugere os momentos da lua-de-mel:
Mais tarde o baile termina;
Despedem-se os convidados,
.......................................................
Cerra-se a branca cortina
Do leito dos dois casados.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
175
O olhar sobre a burguesia, predominante até o momento, desvia-se nos
poemas seguintes para um mendigo e para dois ébrios. No soneto “Mendigo”,
datado de 1880, o protagonista, que “mal pode caminhar”, é descrito com
rugas impressas pela dor e pelos desenganos, com cabeleira grisalha por causa
da “gelidez dos anos”, com “peito emagrecido” e uma “mísera sacola”.
A oposição entre a sua situação e a fidalguia é vista nos tercetos finais:
Depois vai a caminho... A régia fidalguia,
Ao passar nos coupés, um riso de ironia
À face do mendigo atira sem pudor.
Respinga-lhe de lama a roupa esfarrapada...
E ele, o pobre velho – a palmilhar a estrada,
Deixa cair no chão as lágrimas da dor!
Nessas estrofes, fica mais evidente a crítica do eu lírico, que coloca
sentimento no poema ao expressar mais diretamente sua opinião, assim como
era feito no Romantismo, distanciando-se das características parnasianas, que
privilegiam uma posição neutra, fria e objetiva do poeta.
Essa posição neutra é adotada também no poema seguinte, ao
descrever uma casa em que dormem dois ébrios, pois o eu lírico faz ver os
seus aspectos, sem julgar positiva ou negativamente o ambiente.
Curiosamente, o nome desse soneto é “Um esboço”:
A casa é mais que sombria...
Sobre o chão ébrios, deitados,
Dormem no centro da orgia
O sono dos desgraçados.
A um canto, despedaçados,
Rolam na velha enxovia,
Tristemente abandonados
Os copos daquele dia...
“A cortesã” é o título e o foco do décimo primeiro poema-fotografia de
Azevedo nior. Esse poema narra a passagem de uma moça “formosa” que,
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
176
seduzida pelo luxo, torna-se a “rainha” das “salas/ onde caem por terra as
flores virginais”. A conseqüência vem resumida numa estrofe intermediária:
Tornou-se cortesã. Amava a fidalguia
Que comprava a dinheiro os risos sedutores
Dessas pobres Frinés que em meio duma orgia
Adoram os licores...
O poema acaba por revelar o último passo da moça, cuja “pérfida
beleza” a fez julgar-se “uma princesa, [mas era] apenas cortesã”. Aqui,
novamente, aliada ao foco exterior, confere-se um caráter negativo à moça,
próximo à moral romântica de que todo desvio de conduta deve ser punido.
“Duas épocas” dá a conhecer uma moça entre um primeiro momento de
ingenuidade e um segundo em que toma consciência da realidade.
Ontem, na quadra saudosa
Dos teus alegres cantares,
À brisa fresca dos mares
Que oscula o cálix da rosa:
Contavas os teus amores,
Os teus mimosos idílios...
– Pois não conhece martírios
Quem colhe bouquets de flores.
Esse quadro idealizado serve de oposição à situação atual, em que
predomina o pessimismo:
Hoje, por Deus! não mais digas
A ninguém teus pensamentos...
Guarda contigo os tormentos,
(...)
E as puras crenças antigas.
Reflete. Há muitos enganos
Na primavera dos anos,
Na febre duma paixão;
Há muita fala mentida...
Muita crença poluída
No livro do coração!...
O poema seguinte, Os primos”, focaliza dois primos sentados sobre o
sofá. Esse soneto novamente descreve os costumes e o interior de uma casa
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
177
burguesa da época. As quadras falam da dupla “numa conversa amorosa” na
“sala espaçosa” e do pai dela, “numa agradável preguiçosa”, enquanto
“manda que sirva-se o chá”. Os tercetos apresentam uma “loira criancinha/
fazendo ao gato alguns mimos” e, por fim, os dois criados/ vendo os primos
abraçados/ olham-se e dizem: – são primos.”
O último poema intitula-se “Dor e prazer” e, ao molde do citado “Duas
épocas”, expõe duas situações extremas. Aqui, é focalizado um “moço”
sepultando “seu passado/ num copo de vinho.”, enquanto
ao lado – bela esperança! –
brincando toda entretida,
jaz uma linda criança,
sublime encanto da vida
Em oposição à tristeza do rapaz que reclama da fatalidade da sorte,
“o anúncio da bonança” no sorriso ingênuo da criança. Esse poema também
segue a linha-mestra dos poemas aqui brevemente analisados, de um eu rico
que tenta distanciar-se de sentimentos próprios e retrata o ambiente a seu
redor.
Ler esses poemas é ler um documento histórico, poemas que assim como
fotografias e outros textos em prosa deixam captar momentos na vida social
da época, retratando através da ótica do poeta como era a vida de uma
parcela da sociedade gaúcha em fins do século XIX.
Apesar da ausência de dados nacionalistas na poesia de Silvino Vidal
publicada na Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário, deve-se pensar
que esse traço é um símbolo do apagamento de suas características nativas,
como forma de validar sua poesia como possível de incluir-se no cânone da
literatura sul-rio-grandense.
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
178
Processos semelhantes se notam em poemas de Azevedo Júnior nos
jornais O baro e Álbum de Domingo, de Joaquim de Almeida no Almanaque
e de Rocha Galo no jornal Eco do Sul, já que todos esses muito pouco usam de
traços nacionalistas. A coleta realizada só conseguiu reunir três poemas de
Joaquim de Almeida, todos extraídos do Almanaque Literário e Estatístico do
Rio Grande do Sul e com temáticas intimistas. No curto “Os teus anos”, uma
voz ensina a uma mulher que a vida é fugaz e ilusória, bem ao estilo
romântico.
Ouve bem isto, querida:
– são como as folhas de outono
os dias da nossa vida!
Soltos no acaso dos tempos
na fúria dos vendavais,
impelidos pelos ventos,
vão, sim, mas não voltam mais!
E mais um ano passado
é menos uma ilusão!
é mais um sopro gelado
que nos queima o coração!
“Orgulhosa” fala de uma mulher “altiva” e “esquiva”, usando
novamente a natureza para mostrar a realidade humana. Ao criticar a atitude
“petulante” da mulher, argumenta que tudo nessa vida é passageiro,
principalmente se for dada muita importância à beleza e não ao que
realmente deve ser enfatizado: o “coração”. O poema termina com uma
previsão do que irá acontecer a essa que hoje [é] linda”, mas nada terá de
encantos no futuro.
Porque passas tão altiva,
tão esquiva,
desdenhosa e sobranceira?
Ah! Vaidosa,
julgas-te, acaso, formosa?
Pois não és:
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
179
és como a rosa,
que hoje fresca e petulante
no jardim
tem perfume embriagante,
mas, colhida,
já sem vida,
perde todo o odor que tinha...
És assim!
A formosura é efêmera,
tem mui pouca duração
Assim tu,
hoje linda,
amanhã,
já sem encantos na voz,
nem no rosto,
da existência ao sol posto,
nada tens... nem coração!
“A virgem órfã” é um bom exemplo da poética intimista de Rocha Galo,
ao trazer as principais características românticas comuns na época da escrita.
As cinco estrofes iniciais introduzem o leitor na história de uma virgem que
ficou sozinha no mundo, abandonada ao acaso e à sorte. O lugar onde vive a
virgem é descrito como a típica natureza romântica que lhe serve de refúgio.
Um raio de luar pendia frouxo e lânguido
Sobre o colmo fumoso de solitário lar,
Corria fugitivo, ao pé, manso regato
E distante, o lago quieto a dormitar.
Eis que aos umbrais do pobre e ermo albergue
Assoma branca virgem envolta em níveo véu,
Afaga as negras tranças no seio palpitante
E crava os lindos olhos no vasto azul do céu.
A partir da sexta estrofe, é aberto espaço para a fala da própria
virgem:
"Estrela errante dos sendais celestes,
Gota mimosa de fulgente luz,
Do meu presente nos vergéis agrestes
Verte o teu raio em que Deus transluz.
Não me abandones deste abismo à margem
Órfã e sem crenças no futuro meu;
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
180
Ampara a virgem na fatal voragem,
Branca açucena dos jardins do céu.
Na estrofe final, a aurora é descrita de forma bastante romantizada
envolvendo a morte da virgem em um ambiente de mistério. O fato de a moça
ter sido encontrada morta no amanhecer do dia representa o fim da escuridão
e do sofrimento para sua alma:
Quando mais tarde na extrema do horizonte
Romperam as névoas densas os clarões do dia,
Uns pastores encontraram junto à pobre choça
Estendida no solo, a virgem inerte, fria.
Os poemas do período romântico de Albino Costa, por exemplo, também
se caracterizam predominantemente por enquadrar-se nessa opção de poemas
intimistas e de caráter religioso, em detrimento de poemas nacionalistas.
“Consultas”, publicado em Cedrim, mas com referência de ter sido
escrito em Porto Alegre em 1897, trata da separação da amada. O coração e a
razão, personificados, debatem o fato de se deixar a amada ir embora:
Como queres que eu decida
Este dilema assim posto?
Eu, que vivi, tão a gosto,
Tão feliz ao lado teu...
Mas, se o dever implacável,
Ordena, que vás-te embora...
Porque consultas-me agora,
Depois que a Razão venceu?
Ao final do poema, o sujeito lírico faz ver que, se a partida é
inevitável, não adianta buscar consultas no coração: é a razão que vence e
nada resta senão chorar com a partida da amada.
Chamas a isto consulta...
Como? Se és tu que respondes!
E os belos olhos escondes,
Na breve, pequena mão!
Mas, se eu não posso deter-te,
Parte, pois, anjo querido!
- Meu Coração foi vencido!
Tu venceste: - És a Razão!
A lírica de imigrantes portugueses no Brasil meridional (1832-1922)
181
Essas análises de poemas de cunho mais intimista, que não privilegiam
a visada nacionalista ou de afirmação da cultura de origem, são importantes
como expressão do espírito da época” e como adesão temática aos modelos
literários românticos. Pretende-se então, nas páginas seguintes, recolher as
respostas encontradas ao longo da presente tese, sabendo-se de antemão que
todo trabalho de tese acaba por ficar inconcluso.
Uma conclusão em aberto
182
UMA CONCLUSÃO EM ABERTO
Ao reunir poetas e poemas ao longo do século XIX e início do XX, a
presente tese acaba por revelar uma faceta inusitada da poesia escrita e
publicada no Rio Grande do Sul. Foi perceptível, ao longo da coleta e da
pesquisa, a distância de alguns dos temas tratados pelos imigrantes
portugueses estudados neste trabalho e a literatura produzida e canonizada
nesse estado na mesma época, apesar da semelhança com a literatura
brasileira de então.
O trabalho de pesquisa e recolha s à mostra um conjunto de textos
não registrados pela historiografia literária. Brechas como essa, existentes nas
histórias literárias em geral, só podem ser preenchidas – e assim mesmo
parcialmente com pesquisas em fontes primárias. As antologias e histórias
literárias não representam, então, os únicos sustentáculos para tal trabalho,
embora sejam fontes indispensáveis para a construção desse conhecimento
específico. Por trás desses livros, um autor que se obrigou a selecionar
conforme critérios temporais e pessoais, o que, de resto, é inevitável para
todo e qualquer pesquisador. Todo trabalho de pesquisa, sobretudo aquele
com perspectiva historiográfica, suscita recortes inevitáveis que desvendam
critérios pessoais, muitas vezes inconscientes, opções teóricas, privilégio de
determinados dados em detrimento de outros, e uma infinidade de outras
variáveis.
O pequeno recorte desta tese é exemplar de como a literatura de
imigrantes portugueses, numa região específica brasileira, é em parte
Uma conclusão em aberto
183
diferente da literatura produzida por brasileiros contemporâneos seus, mesmo
se admitirmos que era difícil, na primeira metade do século XIX, a separação
entre portugueses e brasileiros legítimos’ devido à proximidade temporal da
independência. Apesar da singularidade principalmente temática, como
também estilística, muitas dessas composições ainda permaneciam
embalsamadas em livros, jornais e outros periódicos à espera de um
pesquisador que as coletasse e as divulgasse, organizando-as e
disponibilizando-as como um banco de dados para outros futuros
pesquisadores.
Na introdução desta tese, foi registrada a importância que a poesia, ao
lado dos romances, teve na fundação do ideário de nação brasileira ao longo
do século XIX, e tal caracterização leva a imaginar que haveria de ser
diferente a poesia de imigrantes portugueses daquela realizada por
brasileiros. Seus ideários – embora ambos se configurassem como nacionalistas
resultavam em focos de atenção diferentes e, por vezes, contraditórios em
sua superfície.
As histórias literárias que buscam representar uma unidade nacional
tendem naturalmente a evitar as vozes dos imigrantes, que pretendem inserir
uma voz destoante do conjunto nacional ou regional. O Brasil, um típico país
de imigrantes, tem obviamente manifestações literárias desses grupos que
devem ser pesquisadas. Tal obliteração tem ocorrido não só com os imigrantes
portugueses, mas também com outros de diversas nacionalidades.
O contato com textos em fontes primárias é muitas vezes uma
retomada de uma memória esquecida, de um tempo obscurecido, de um
recorte desprezado pela história literária que lembrando o citado artigo de
Uma conclusão em aberto
184
Leila Perrone Moisés não considera o que é menor, sem atentar com que
esse passado é parte do presente, foi a forma que moldou os textos
posteriores. No presente estudo, a memória esquecida é a dos imigrantes que
formaram não só o Brasil, mas igualmente a literatura brasileira de uma parte
do país; é dar luz a um fragmento temporal com olhos contemporâneos.
Observar como atuavam os poetas imigrantes radicados no estado gaúcho, em
relação ao evidente nacionalismo que então se firmava no Brasil, é uma forma
de buscar índices de como agia essa significativa parcela da população
imigrante no século XIX.
Abrangendo um período de quase cem anos após a Independência
brasileira, período atribulado não politicamente, os sete autores
portugueses relacionaram-se de maneira ambígua com a literatura local, ora
deixando rastros de sua nacionalidade nas composições poéticas, ora
assimilando a cultura local, já que os textos eram para ser, em grande
maioria, publicados na região em que moravam, sendo lidos principalmente
por brasileiros, mas também por outros imigrantes portugueses.
O processo pendular, isto é, a oscilação entre culturas, não obliterava
totalmente a cultura natal portuguesa, nem tampouco permitia tornar esses
autores brasileiros, pois a própria comunidade de imigrantes muitas vezes era
quem financiava os escritos desses poetas, como ocorreu com Antônio José
Domingues, ou era o seu principal público leitor, como ocorreu com Albino
Costa em alguns momentos.
Percebeu-se que esse processo pendular alternou, principalmente, três
movimentos em relação à cultura local. Sua refração, a primeira atitude
analisada, é exemplificada em poemas que defendem Portugal ou tematizam
Uma conclusão em aberto
185
personagens históricos portugueses, ou, ainda de forma mais sutil, se utilizam
de epígrafes de autores portugueses, de lusitanismos ou ainda de referências
européias, como relacionar a primavera ao mês de maio.
Em oposição, o segundo caminho é o da assimilação da cultura local,
que entrevê em publicações sobre temas, instituições ou personagens
brasileiros. Essa incorporação da cultura brasileira se dá ainda através das
citações ou das dedicatórias a brasileiros, além de incluir elementos típicos,
como fauna e flora americanas ou, mais raramente, por tratar do regionalismo
sul-rio-grandense. Exceto por uma única menção ao churrasco e à cuia de
chimarrão, o regionalismo desses poetas imigrantes limita-se à referência a
paisagens e localidades sulinas, dando traços de cor local, mesmo que
urbanos.
Esses dois grupos formam a parte mais significativa das composições
analisadas, pois marcam uma tendência dos poetas de se incluírem na
vertente romântica nacionalista, adequando-se ao momento literário
ocidental. Ao poetar sobre Portugal, os imigrantes lusos tendiam a afirmar seu
nacionalismo, não podendo deixar de prestar homenagem à terra natal, como
recomendava o Romantismo. Ao poetar sobre o Brasil, os portugueses aqui
radicados buscavam afirmar-se no sistema literário local, homenageando a
terra e os poetas que os adotaram no Novo Mundo. O padrão literário, como
se vê, é romântico, embora com ênfase ora no enaltecimento de Portugal, ora
do Brasil.
O terceiro movimento, a hibridização, é possível mesmo que
parcialmente no início do século XX e denota uma tentativa de luso-
brasilidade para unir culturalmente os dois países, por cem anos separados
Uma conclusão em aberto
186
politicamente. A busca empreendida pelo poeta de traços comuns aos dois
países – língua, raça etc. – é feita, mais uma vez, como uma forma de adequar
a sociedade ao espírito dos imigrantes. Se a sociedade não o deixar esquecer
que é um português em terras brasileiras, o poeta tenta aproximar a
sociedade brasileira de sua terra natal, tornando-se um exemplo e um
fomento dessa união. Desta forma, constrói a negociação identitária para
“tornar-se” ou ver-se reconhecido como luso-brasileiro.
Sem qualquer traço nacional, regional ou local, existe ainda uma quarta
vertente percebida no corpus recolhido, que se ocupa com textos de caráter
mais intimista, em que o poeta lança mão de temas amorosos, psicológicos e
outros assuntos de caráter mais individual. Esses poemas encaixam-se
perfeitamente no foco da subjetividade pretendida pelos românticos. Esta
também seria uma forma de os poetas se adequarem ao padrão literário,
sendo assim aceitos nas comunidades locais.
Num período em que o nacionalismo era importante fator na avaliação
crítica, a nacionalidade portuguesa era evidenciada tanto dentro dos poemas
como em dados externos, e os marcava invariavelmente como produto de um
estrangeiro em terras brasileiras. Temas relacionados à cultura portuguesa se
mesclam com temas pró-Brasil, vocábulos lusitanos misturados a uma sintaxe
tipicamente brasileira, índices europeus aparecem em meio a dados
característicos do Brasil. As composições desses poetas não fogem, portanto,
dos modelos estrangeiros, principalmente europeus, proposta incorporada
pela escola romântica brasileira.
A hipótese inicial de que a poesia de imigrantes portugueses iria se
estabelecer num espaço intervalar um discurso de entre-lugar entre a
Uma conclusão em aberto
187
literatura brasileira e a portuguesa se verificou em parte, pois os sete poetas
analisados nesta tese produziram composições que poderiam ser classificadas
tanto dentro de uma literatura nacional como de outra, arranhando ainda
que de forma superficial as noções mais comumente aceitas do que seja a
literatura brasileira. O conceito de literatura brasileira torna-se ainda mais
movediço no momento em que são chamados à cena autores que embaralham
a fronteira do nacionalismo, embora o a destruam, como feito em obras do
final do século XX.
Os poemas recolhidos são ícones de uma fuga do dualismo exposto por
Eulália Lobo, referido nas primeiras páginas desta tese, pois retratam o
imigrante português de forma mais individualizada e com auto-imagem mais
positiva, assemelhando-se às fontes literárias portuguesas e distanciando-se,
então, da visão negativa do imigrante. Essa visão negativa é referida
igualmente por Nelson Vieira: “Do lado brasileiro, constrói-se a imagem do
português rude, cheio de cobiça” (VIEIRA, 1991, p. 18). Mais adiante, ao
analisar alguns romances românticos, o autor mostra que “a onda do
nacionalismo com as suas manifestações antiportuguesas não diminuiu quando
o Romantismo e o Indianismo caíram sob a crítica dos realistas” (VIEIRA, 1991,
p. 110).
No entanto, a absorção da brasilidade não ocorreu nos autores
analisados de forma semelhante ao que era propagado pelo Romantismo no
Rio Grande do Sul, estabelecendo um viés contrário da faceta sempre
divulgada de um regionalismo exagerado e superlativo das qualidades do
habitante do pampa sulino. O corpus avaliado exibe poetas que estavam
preocupados muito mais com outros temas do que com idolatrar o gaúcho,
Uma conclusão em aberto
188
que se tornou o padrão estético amplamente registrado pelas histórias
literárias sulinas. O simples fato de fugirem a este marco totalizante,
insistentemente registrado nas histórias literárias regionais, por si só, confere
importância a estes poetas, assim como à reunião e à análise de suas
produções.
E isto ocorre a despeito de terem participado de sociedades literárias
importantes para a fixação do tópos do homem gaúcho na literatura, como o
Partenon Literário. Essa agremiação foi a primeira que conseguiu reunir os
autores de diferentes cidades do estado para, de forma organizada, privilegiar
temas regionais e lendas locais, com um vocabulário específico e
característico do pampa gaúcho.
Todavia, os poemas de Silvino Vidal publicados na revista dessa
agremiação tratavam somente de assuntos intimistas, confirmando o
deslocamento temático desse imigrante, que não produziu uma literatura
regional, mesmo numa revista importante para a fundação do mito do gaúcho.
Manuel Jo Gonçalves Júnior, outro português, que publicou na revista
editada pelo Partenon Literário, assimilou muito mais a cultura brasileira,
tendo publicado um poema laudatório ao militar gaúcho Manuel Luís Osório, o
Marquês de Herval, e um outro que trata da lenda de origem da Ilha de
Paquetá, denominando-a de “lenda nacional” (cf. PÓVOAS, 2005, p. 181-182;
p. 210-212).
As mais importantes histórias literárias gaúchas escritas no século XX,
ou mesmo outras obras sobre a literatura produzida no Rio Grande do Sul,
reitere-se, restringiram-se a perpetuar a vertente regionalista, praticamente
Uma conclusão em aberto
189
descartando autores e obras que não se filiassem a esse projeto histórico-
literário.
Por exemplo, o livro A literatura no Rio Grande do Sul, de Regina
Zilbermann, propõe uma divisão da literatura do final do século XIX em uma
linhagem romântica e outra regionalista. Nessa primeira linhagem, constam
textos intimistas e poemas de caráter nacionalista. Dessa forma, a produção
lírica dos imigrantes portugueses poderia estar incluída na primeira parte,
pois os poemas reproduzidos pela autora são muito mais de caráter
regionalista, revestindo-se de um tom antimonárquico e elogioso à bravura
dos que lutaram pelo Império e nada receberam em troca.
Não reprodução – ou mesmo citação de textos que se empenhem em
unir a nação brasileira, numa tentativa de fundação do ideário de
nacionalidade. A percepção é de que a escolha ocorreu de forma a reforçar
produções que singularizassem a literatura gaúcha, criando uma aura de que
os literatos locais não produziam poemas e contos nacionalistas semelhantes
aos do centro do país.
Ler sem intermediários - a literatura produzida no Rio Grande do Sul
no século XIX é uma forma de buscar entender como se deu a canonização de
autores, como Lobo da Costa, e de obras divulgadas no período e perceber a
construção do imaginário em torno de alguns personagens históricos, que
essa vertente não é reproduzida nas histórias literárias. É recuperando
poemas nas fontes primárias que se entende a construção da nacionalidade
brasileira através de autores como Gonçalves Dias ou Castro Alves e de
personagens como D. Pedro II ou Duque de Caxias, pois o ideário de nação não
se deu somente entre os brasileiros, mas também foi construído pelos
Uma conclusão em aberto
190
portugueses imigrados que poetavam sobre a terra que adotaram, mesmo que
muitas vezes de forma ambígua.
Ao abordar o regionalismo, a autora admite que o indianismo propunha
uma imagem idealizada do homem brasileiro” (ZILBERMAN, 1992, p. 33) e
mostra que o regionalismo gaúcho seria uma representação literária da
problemática separatista, não explicitando, porém, se o gaúcho exaltado em
prosa e verso seria também ‘uma imagem idealizada’ da vida pampeira.
Amplamente retratado na literatura, o antagonista desse mundo perfeito é o
que vem de fora: o homem da Corte e o estrangeiro, seja o imigrante ou o
castelhano.
Guilhermino César, em sua História da literatura do Rio Grande do
Sul, cita, na maior parte das vezes, poemas de caráter local, que tematizam a
lenda de Sepé Tiaraju (recolhida da tradição oral), a Guerra dos Farrapos, o
cotidiano do gaúcho ou a flora e fauna locais. Também para essa importante
obra, nada do que se produzia então para corroborar na construção do ideário
de nação brasileira merece ser citado. Não há a reprodução de poemas
dedicados ao Império ou que tematizem os seus feitos (como a Guerra do
Paraguai), ou, quando há, o tom é de crítica à monarquia, elogiando a bravura
do gaúcho, apesar dos despropósitos da monarquia.
Fica perceptível, assim, a diferença entre a produção dos sete autores
aqui estudados e o que foi registrado por Guilhermino César. No período em
que Antônio José Domingues publicou diversos poemas nacionalistas (pró-
Portugal ou pró-Brasil), Guilhermino restringe-se praticamente aos poemas de
caráter intimista. Ao reproduzir, por exemplo, um poema de Delfina Benigna
da Cunha a favor do Império, critica-o, sem buscar uma avaliação da
Uma conclusão em aberto
191
importância histórica de tais versos no incipiente meio literário: “São versos
banais, como tantos outros da ofensiva rimada que a pobre moça desencadeia
sobre o Imperador, ainda depois de morto, reveladores todos eles da nobreza
do seu coração agradecido” (CESAR, 1971, p. 96-97).
no final do século XIX, o enfoque do crítico mineiro privilegia textos
com tema e linguagem regionalistas, descartando novamente a produção dos
poetas imigrantes, pois estes agora adotam o tema intimista e pouco tratam
de temas nacionais ou mesmo regionalistas. Em oposição, Menezes Paredes e
Carlos Ferreira (ambos integrantes do Partenon) e outros do grupo Guaíba são
exemplos de autores locais que não se ligaram ao movimento romântico
brasileiro através do regionalismo - ou mesmo do republicanismo –, mas são
avaliados no capítulo “Apogeu e decadência da poesia romântica”, de forma
positiva.
Percebe-se, assim, que a exclusão de tais autores não se deu
exclusivamente pela sua origem, mas também pela trilha literária escolhida,
pois Guilhermino César cita somente autores estrangeiros que se alimentaram
dos temas gauchescos: “mas, é curioso: até mesmo os estrangeiros, a exemplo
de Carlos Jansen, pagam tributo à temática fornecida pelo meio rio-
grandense. (...) Outro estrangeiro que se agauchou foi Carlos von Koseritz”
(1969, p. 234).
Deveria parecer inaceitável que poemas que defendessem algum
aspecto de Portugal fossem incluídos em histórias literárias, tanto no início,
como no final do século XX, mesmo escritos por gaúchos que tivessem alguma
relação particular com Portugal. O culto a portugueses não se restringia a
datas especiais, como o terceiro centenário da morte de Camões, quando há a
Uma conclusão em aberto
192
publicação do poema “Luís de Camões”, de Damasceno Vieira, no jornal Eco
do Sul em 1880. Prova disso é o poema, publicado no Corimbo em 1890, de
Julieta de Melo Monteiro dedicado a Portugal, “terra de heróis”, ou mesmo os
poemas de Lobo da Costa como “Os portugueses no Brasil”, “A Restauração de
Portugal em 1640” e “A sombra de Portugal”. Todo esse período, que é
representativo da relação entre Portugal e Brasil e da influência que essa
literatura particular exercia na literatura sul-rio-grandense, não é referido em
antologias e outras obras que cobrem a literatura sulina do século XIX.
Outro exemplo da exclusão dessa relação entre Portugal e Brasil é a
falta de estudos sobre periódicos que tratam especificamente da cultura lusa.
Exemplos são o lançamento de um jornal rio-grandino alusivo às
comemorações do quarto centenário do descobrimento do caminho marítimo
para a Índia, em 1898, e a publicação de diversos jornais locais, durante boa
parte do século XIX, que divulgavam aspectos da política e da cultura
portuguesas, procurando preservar hábitos da terra natal entre os imigrantes
da cidade rio-grandina. Um estudo que se restringisse, por exemplo, a esse
material poderia aprofundar a importância de Portugal na região do extremo
sul brasileiro.
Com isso, as produções de imigrantes ou mesmo aquelas feitas por
gaúchos acabaram subtraídas aos olhos dos leitores atuais, tornando-se por
fim desconhecidas inclusive por estudiosos dos primeiros passos da literatura
sul-rio-grandense. O ocultamento de uma parte da poesia de uma literatura
nacional ou regional acaba por distorcer a visão do seu todo, levando a
conclusões errôneas, como aquela segundo a qual a independência política em
1822 teria praticamente encerrado a influência lusa na literatura brasileira.
Uma conclusão em aberto
193
Os historiadores literários gaúchos restringem a referência a autores
estrangeiros a jornalistas e escritores de outras áreas afins, praticamente
excluindo os poetas
80
. Do ponto de vista desta tese, conclui-se que tal
descarte se deva ao fato de esses escritores promoverem mesmo que de
forma parcial um nacionalismo europeu e se filiarem de forma ambígua ao
nacionalismo brasileiro e de forma ínfima ao regionalismo gaúcho.
Além de tudo o que foi exposto nesta tese, esse nacionalismo bipolar
também foi registrado na dissertação de mestrado de Imgart Grützmann
Bonow, com relação a imigrantes alemães. No trabalho, a pesquisadora
transcreve poemas de George Knoll escritos em alemão e publicados em
jornais gaúchos. Em dois desses poemas, o imigrante alemão trava diálogo
com “Canção do exílio” defendendo a Alemanha. Outro exemplo é o artigo de
Jaqueline Rosa da Cunha (2005, p. 63), em que se analisa brevemente a
produção de Lélio, um autor uruguaio que imigrou para o Rio Grande do Sul,
onde publicou vários poemas em língua espanhola.
Não cabe refutar a exclusão dos autores deste corpus no cânone sul-rio-
grandense, na medida em que esses autores anônimos’ não exigem
reconhecimento, apesar da possibilidade de serem considerados como uma
minoria excluída. O importante é enriquecer as informações sobre esse
período, numa época em que essa literatura ainda se firmava e buscava um
direcionamento estético que destacasse o estado do Rio Grande do Sul nas
artes brasileiras. Assim, também é importante a recuperação de poemas que
escapem aos temas pastoris e que não serviam ao propósito regionalista,
80
É o caso de João Pinto da Silva (1930), que somente analisa as obras – inclusive as admitidas
por ele mesmo como o-literárias de autores nascidos no Rio Grande do Sul. No entanto,
utiliza trechos de Rocha Galo como biógrafo (p. 44-45) e cita Koseritz como jornalista (p. 65).
Uma conclusão em aberto
194
sendo naturalmente descartados de antologias e histórias literárias editadas
nessa região.
Foi igualmente importante a comprovação da importância desses
estrangeiros na construção de uma literatura significativa no Rio Grande do
Sul, seja através das sociedades literárias, seja através da imprensa ou mesmo
da formação de escolas públicas, o que contribui para a criação e
estabelecimento de um sistema literário.
Esse sistema, nos moldes expostos por Antonio Candido (1981),
estruturava-se através da existência de um conjunto semi-organizado de
poetas e romancistas ditos como ‘produtores literários’, de receptores
letrados existentes em torno dos jornais e o necessário mecanismo
transmissor’ que une esses dois grupos. Diversos jornais gaúchos tiveram
imigrantes portugueses, italianos, alemães ou franceses como fundadores,
evidenciando sua importância na construção da cultural local.
Exceto por Joaquim de Almeida, cujo corpus coletado é insignificante
numericamente, que foram encontrados apenas três poemas de sua
autoria, o nacionalismo pendular é balizado pelo levantamento em todos os
outros poetas, que produziam textos nacionalistas, ora para Portugal, ora com
fortes indícios de assimilação da cultura brasileira.
Se Antônio JoDomingues é considerado por Guilhermino César como
defensor de um “conservadorismo clássico, em suas formas corriqueiras”
(1971, p. 166), isso é devido ao período literário em que viveu e não poderia
ser diferente. Esse autor deu os primeiros passos da literatura gaúcha,
editando jornais, publicando seus poemas e influenciando assim as poetisas de
gerações vindouras, como admite esse historiador: “Benigna da Cunha e Ana
Uma conclusão em aberto
195
Eurídice Eufrosina de Barandas (...) e Clarinda Siqueira olhavam-no como a
um dos mais nobres representantes da poesia lusa” (CÉSAR, 1971, p. 166).
Dessa forma, esse imigrante luso fomentou a literatura local, ajudando
a criar um “caldo de cultura”, um dos elementos da solidificação da
sociedade para a formação do sistema literário, realizada antes do período
romântico, em torno de revistas como Arcádia e a da agremiação Partenon
Literário.
Antônio José Domingues, que se encontrava no Rio Grande do Sul no
ano de 1822 e pode assim ter sofrido retaliações pessoais, poderia ser o mais
isento de temas nacionais dentre o recorte estabelecido, mas é exatamente o
contrário. Há pouco poemas intimistas, predominando em grande parte os
temas nacionais, quanto de defesa da pátria brasileira como o livro Coleção
das poesias ao muito alto d. Pedro II -, tanto de defesa da tria portuguesa
como o poema “Ao jovem monarca D. Pedro V”. É importante demarcar como
Antônio José Domingues elege preferencialmente temas contemporâneos,
como a comemoração anual do 7 de setembro, a Revolução Farroupilha,
brigas políticas internas brasileiras e a guerra brasileira contra o argentino
Rosas ou, do lado português, a coroação de Pedro V e o falecimento da Rainha
D. Estefânia.
Esses poemas que denotam traços de nacionalismo – sejam portugueses,
sejam brasileiros também podem ser marcados como intencionalmente
dogmáticos, ao tentar levar ao leitor uma visão da história e de personagens
que devem ser idolatrados e homenageados, com o objetivo de difundir
informações, conhecimentos e cultura pouco divulgados no extremo sul do
país.
Uma conclusão em aberto
196
Tal poeta clássico é separado por algumas décadas dos outros autores,
período em que a sociedade muda e a literatura produzida por essa parcela de
imigrantes também haveria de sofrer mudança. Pinto Monteiro e Rocha Galo
tanto produziram intertextos da “Canção do exílio”, privilegiando o ponto de
vista do imigrante português longe da sua terra natal, como também
escreveram composições idolatrando rio-grandinos, gaúchos e brasileiros que
se destacaram no século XIX. O mesmo acontece com Silvino Vidal e Azevedo
Júnior (este em parte com traços realistas e parnasianos), que, pela
temática ou por questões formais, produziram uma literatura intervalar entre
Brasil e Portugal ao criarem, por exemplo, sujeitos líricos identificados com o
imigrante, com o estrangeiro, com o exilado, com aqueles que acabam por
ficar melancólicos devido à distância de sua terra natal.
No entanto, é importante salientar que esses poetas românticos os
quatro citados no parágrafo anterior – que atuaram principalmente no período
em que o governo de D. Pedro II é contestado e deposto, quase não
produziram poemas de cunho político, isentando-se de temas e problemas
contemporâneos, ligados, por exemplo, à Abolição da Escravidão ou à
Proclamação da República, ou mesmo sobre eventos distanciados no tempo,
como a Independência, diferenciando-se assim da produção lírica do clássico
Antônio José Domingues.
Mesmo que a Proclamação da República em si não pudesse ter sido
tema de Azevedo Júnior (falecido em 1888) e Pinto Monteiro (em janeiro de
1889), esse quarteto romântico poderia ter mostrado poeticamente os
pensamentos desse estrato social sobre a preparação para tal importante
movimento político brasileiro, ou mesmo para a Abolição, quando todos ainda
Uma conclusão em aberto
1
97
estavam vivos. Não foi o caso do gaúcho e contemporâneo Lobo da Costa,
falecido em junho de 1888, que publica o poema “13 de maio”, ilustrando os
sentimentos nacionais durante a Abolição e, ao final, prediz que, ao ter
libertado os escravos, a princesa Isabel salvaria o trono.
Os poemas nacionalistas criados por esses autores ligavam-se a artistas
e personagens do passado, ou mesmo à flora e à fauna de ambos os países,
como se disse. Desse grupo, um poema publicado (“Tenebra et lux”
de Azevedo Júnior) nas comemorações do 7 de setembro, ao contrário do
habitualmente visto na literatura gaúcha e na literatura brasileira em geral,
em que havia números especiais nos jornais literários para abrigar uma
profusão de poemas dedicados à pátria. O outro poema ligado a questões
políticas é “Contraste”, com seu teor pró-República.
Para efeito comparativo, cabe citar a tese de Mauro Nicola Póvoas, que
ao comentar revistas literárias gaúchas –, afirma que “vários poemas que
apresentam a temática nacionalista foram publicados em edições
comemorativas (...) ao Dia da Pátria” (2005, p. 140). Da mesma forma, são
transcritos poemas críticos sobre Júlio de Castilhos, D. Pedro II, a república, a
escravidão e outros tópicos contemporâneos, temas não abordados na rica
desses quatro imigrantes portugueses. O autor acrescenta ainda que, em
1856, O Guaíba foi impresso em folhas verdes e amarelas e que na edição
de 1857 havia sete poemas referentes à data.
Outra comparação, baseada no corpus da dissertação de Imgart
Grützmann Bonow, pode ser feita com os poemas em língua alemã publicados
em anuários sul-rio-grandenses. A autora também enumera textos em que
oscilação entre refratar e assimilar a cultura local, em que ora “os poetas
Uma conclusão em aberto
198
representam a Colônia com feições amenas e cores adocicadas” (BONOW,
1992, p. 40), ora “tematizam a floresta virgem, o campo, a palmeira, os
pássaros, a Baía da Guanabara, a noite brasileira, as cascatas, o planalto e o
Cruzeiro do Sul” (BONOW, 1992, p. 42). O diferencial dos poetas imigrantes
alemães é o maior enfoque dado ao regionalismo, com textos que salientam o
gaúcho heróico e sua vida pampeira, nos moldes da literatura sulina
tradicional.
Albino Costa parece ser o único desse grupo romântico com escritos das
primeiras décadas do século XX, que Silvino Vidal também viveu nesse
período, mas nenhum poema seu foi encontrado. Nos textos publicados no
século XIX, merece destaque o único poema coletado com traços
regionalistas. Já nos poemas e livros publicados no século XX, a posição
intervalar parece ser sentida com ainda mais força, pois Albino Costa
naturalizado brasileiro desde 1889 publica o livro Cedrim em Portugal com
poemas elogiando a “Nova Pátria” e, logo após, edita no Brasil o livro As
epopéias da raça, em que louva a união entre os dois países ocorrida em 1922,
e acrescenta poemas mais antigos em que há elogios aos feitos portugueses.
Percebem-se, portanto, algumas diferenças nas três etapas em que
pode ser dividido o período estudado na presente tese. Tanto nas primeiras
décadas após a independência, como perto do final do século XIX, a
ambigüidade nacional ainda é forte, formando poetas portugueses que ora se
identificam com Portugal, ora com o Brasil. A diferença dá-se principalmente
pela relação entre literatura e política, evidente no poeta Antônio José
Domingues, mas quase inexistente nos quatro poetas que atuam de forma
predominante no final do período imperial. Essa ausência de um caráter
Uma conclusão em aberto
199
político-ideológico é provavelmente o motivo da exclusão deste corpus de
antologias atuais, pois esses quatro poetas imigrantes escolheram um caminho
ao contrário de seus contemporâneos: a omissão de uma cor local (também
uma forma de Sul se unir ao Brasil) e de temas ideológicos, como os ideais
republicanos e abolicionistas.
A partir da Proclamação da República e da lei da Grande Naturalização
é que se notam outras mudanças, que o Brasil corta os últimos laços com
Portugal através do banimento da Família Real e da incorporação dos
imigrantes portugueses como cidadãos brasileiros. A partir desses fatos, de
forma contraditória, é que se busca uma possibilidade maior de fraternidade
entre os países, selada com mais força ainda nas comemorações do Centenário
da Independência, quando surgem fortes indícios de uma binacionalidade luso-
brasileira, exemplificada no poema de Albino Costa dedicado à viagem aérea
realizada por Gago Coutinho e Sacadura Cabral.
Dessa forma, o corpus aqui recolhido pode como foi exposto não
ser significativo quando lido separadamente ou quando comparado com a
literatura brasileira, mas no conjunto evidencia uma faceta da literatura
produzida no Rio Grande do Sul que estava escondida nos livros e jornais
arquivados em bibliotecas e hemerotecas à espera de uma pesquisa que deles
fizesse uma releitura.
Além disso, amplia-se um pouco mais o conhecimento da literatura e,
portanto, do sistema literário da região meridional do Brasil, facilitando o
trabalho dos próximos estudos sobre a literatura sul-rio-grandense do século
XIX, ao disponibilizar, em meio digital (www.dla.furg.br/ecodosul), farto
Uma conclusão em aberto
200
material jornais, biografias, artigos antes restrito ao acesso in loco em
bibliotecas da região sudeste.
Como integrante de uma articulação entre duas universidades federais
brasileiras, torna-se imprescindível que tal trabalho busque facilitar o acesso
posterior de tal material, já que
Trazer para a guarda do espaço da Universidade
essa antiga função dos arcontes representa uma
responsabilidade acadêmica pela conservação, na
medida em que à Universidade cabe criar uma
competência para o gerenciamento dos acervos,
difundindo-os através da preparação de
pesquisadores habilitados para o trabalho de
seleção e organização no trato com o material dos
acervos (CURY, 2002, p. 38).
Cabe lembrar que as universidades são centros de pesquisa que devem
realizar esse resgate com distanciamento crítico e com método científico,
que se encontram fora da esfera do Estado, que vez por outra quer impor à
nação uma pretensa memória coletiva e não se propõe a ampliar o acesso aos
bens culturais.
Dessa forma, firma-se que a conclusão de uma tese nada mais é do que
o início de outras pesquisas abertas durante a escrita. Ampliar a coleta em
outros jornais rio-grandinos muitos dos quais podem ser lidos
pessoalmente na Biblioteca Rio-Grandense –, coletar e organizar mais dados
biográficos sobre autores locais, ampliar as análises aqui realizadas para a
prosa e/ou crítica, pesquisar a influência de autores dos grandes centros ou
mesmo europeus em autores locais, o alguns caminhos abertos por esta tese
e que com certeza irão ampliar o conhecimento do sistema literário local e,
portanto, brasileiro.
Uma conclusão em aberto
201
Por fim, espero ter ratificado como a precariedade de dados sobre a
literatura do século XIX pode ser revertida com pesquisa e afinco, através de
pesquisa em hemerotecas, bibliotecas, ou mesmo em cartórios civis,
revisando projetos, teses, dissertações e livros, recolhendo dados e
documentos esparsos em instituições brasileiras, lendo poemas, depoimentos
autobiográficos, buscando enfim recolher agulhas num palheiro durante uma
noite sem luar, já que é esse o sentimento de um pesquisador que se propõe a
pesquisar o periodismo literário brasileiro, sobretudo o produzido no século
XIX.
Bibliografia
202
BIBLIOGRAFIA ATIVA E PASSIVA
ACOSTA, Bianca Ramires. A moderna moral feminina em "Desafogo" de Rocha
Galo. Artigo apresentado na VIII Semana de Letras da UFRGS. Porto Alegre,
maio de 2002.
ACOSTA, Bianca Ramires. A figura feminina na poesia do jornal Eco do Sul. XXI
Semana de Letras da UFSM. Caderno de Resumos. Santa Maria: UFSM, 2002, p.
31.
ACOSTA, Bianca Ramires; VAZ, Artur Emilio Alarcon. O resgate da produção
poética no jornal Eco do Sul. 10
o
Congresso de Iniciação Científica. Resumos.
Rio Grande: FURG, 2002, p. 267.
AGUIAR, Vera Teixeira de. Notícias da vida literária na imprensa. In História
da literatura em questão. Cadernos do Centro de Pesquisas Literárias da
PUCRS, Porto Alegre, v. 10, n. 1, setembro 2004, p. 62-68.
ALMEIDA, Joaquim Carlos de. Musa antiga. Rio Grande: s/ed, 1864.
ARQUIVO HISTÓRICO DO RIO GRANDE DO SUL. Inventário da coleção Ferreira
Rodrigues. Porto Alegre: Comissão Executiva do Sesquicentenário da
Revolução Farroupilha, 1985.
ÁVILA, Leila. Imprensa e Literatura no Rio Grande: o periódico Inúbia (1868).
Rio Grande: 2004. Dissertação (Mestrado em História da Literatura) – FURG.
AZEVEDO JÚNIOR. Frisos de Luz. Porto Alegre: Tip. do Mercantil,1884.
BARRETO, Abeillard. A imprensa do Rio Grande no tempo do Império. Rio
Grande. Rio Grande, p. 4-5, 27 jun. 1935.
BASTOS, J (org.). Almanaque do Comércio 1894: Guia do viajante no estado
do Rio Grande do Sul. Rio Grande: Au Trocadero, 1893, p. 12.
BRANCO, Fernanda Ávila. A presença e o papel da literatura no jornal
caricato O Diabrete (1875-1881). Rio Grande: 2005. Dissertação (Mestrado em
História da Literatura) – FURG, p. 80-86.
BLAKE, Augusto Vitorino Alves Sacramento. Dicionário bibliográfico brasileiro.
Rio de Janeiro: MEC, 1970.
CAGGIANI, Ivo. Albino Costa e a Criação da Alfândega. Santana do
Livramento: s/ed, 1961.
Bibliografia
203
CÉSAR, Guilhermino. Primeiros cronistas do Rio Grande do Sul: estudos de
fontes primárias da história rio-grandense acompanhados de vários textos.
Porto Alegre: UFRGS, 1969.
CÉSAR, Guilhermino. História da literatura do Rio Grande do Sul. Porto
Alegre: Globo, 1971.
COSSON, Rildo (org). Literatura, Jornal e Cultura: Autores Pelotenses
1851/1889. Porto Alegre: PUCRS, no prelo. CD-ROM
COSTA, Albino. O Cruzeiro Austral: Ao Exmo. Sr. General Francisco Maria da
Cunha. Gazeta de Notícias. Rio de Janeiro, p. 4, 13 maio 1900.
COSTA, Albino. Cedrim. 1
a
ed. Lisboa: José Bastos, 1915.
COSTA, Albino. As epopéias da raça. Rio de Janeiro: O Farol, 1922.
COSTA, Albino. Cedrim. 2
a
ed. Cedrim: Riagráfica, 1992.
COSTA, Lobo da. Flores do campo. Pelotas, Rio Grande: Livraria Comercial,
1904. p. 83-84.
COSTA, M. Fernandes (coord.). Almanach Bertrand. 1923. Paris: Aillard;
Lisboa: Bertrand; Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1922, p. 02-09.
COUTINHO, Afrânio; SOUSA, J. Galante. Enciclopédia de literatura brasileira.
2
a
ed. São Paulo: Global; Rio de Janeiro: ABL, 2001.
CUNHA, Jaqueline Rosa da. Arauto das Letras: literatura e imprensa. Rio
Grande: 2004. Dissertação (Mestrado em História da Literatura) – FURG.
DAVID, Luciano. A vida. À memória de José Antonio da Rocha Galo.
Almanaque literário e estatístico do Rio Grande do Sul. Rio Grande. 1891, p.
156.
DOMINGUES, Antônio José. Coleção das poesias que ao muito alto e muito
poderoso senhor D. Pedro II, Imperador e defensor perpétuo do Brasil.
Pelotas: C. A. Melo, 1852.
DOMINGUES, Antônio José. O suicida salvo pelo amor e pela amizade. Rio de
Janeiro: Tip. Brasiliense de Maxiliano Gomes Ribeiro, 1858.
DOMINGUES, Antônio José. Epicédio. In SOUZA, Bernardo Xavier Pinto de
(org). Mausoléu levantado à memória da excelsa Rainha de Portugal, D.
Estefânia. Rio de Janeiro: Livraria e Tipografia de Bernardo Xavier Pinto de
Souza, 1860, p. 70-72.
Bibliografia
204
DOMINGUES, Antônio José. Ao hospital da Caridade. In RODRIGUES, Sued de
Oliveira (org.) Rio Grande nos versos dos poetas. Rio Grande: Academia Rio-
Grandina de Letras, 1989, p. 14.
FERREIRA, Athos Damasceno. Imprensa literária de Porto Alegre no século
XIX. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 1975.
GALO, Rocha. Necrológio. Lobo da Costa. Eco do Sul. Rio Grande, p. 1, 24 jun.
1888.
GALO, Rocha. Discurso proferido nas exéquias de D. Luiz I. Rio Grande:
Tipografia do Eco, 18 nov. 1889.
HERCULANO, H. Rocha Galo. Corimbo. Rio Grande, n. 30, p. 1, 06 abr. 1890.
HESSEL, Lothar F. et alii. O Partenon Literário e sua obra. Porto Alegre:
Flama/IEL, 1976.
LIMA, Patrícia de Ávila. A produção poética de Rocha Galo no Eco do Sul.
Ensaio apresentado na VII Semana de Letras da UFRGS, 2000.
LIMA, Patrícia de Ávila; VAZ, Artur Emílio Alarcon. A poesia de José Antônio
de Rocha Galo. In 9
o
Congresso de Iniciação Científica. Resumos. Pelotas:
UFPel, 2000, p. 985-985.
MAGALHÃES, Mário Osório. Opulência e cultura na Província de São Pedro do
Rio Grande do Sul: um estudo sobre a história de Pelotas (1860-1890).
Pelotas: EDUFPel, 1993.
MARTINS, Ari. Escritores do Rio Grande do Sul. Porto Alegre: UFRGS/IEL,
1978.
MENESES, Raimundo de. Dicionário de literatura brasileira. 2 ed. Rio de
Janeiro: Livros Técnicos, 1978.
MOURA, Reinaldo Araújo de; VAZ, Artur Emilio Alarcon. A prosa no jornal Eco
do sul (1874-1881). 11
o
Congresso de Iniciação Científica. Resumos. Rio
Grande: FURG, 2002, p. 456.
MOURA, Reinaldo Araújo de; VAZ, Artur Emilio Alarcon. A mulher em poemas
narrativos resgatados do jornal Eco do Sul. In II Mostra de Produção
Universitária. Resumos. Rio Grande: FURG, 2003. CD-ROM.
MOREIRA, Maria Eunice (Coord.). Narradores do Partenon. Porto Alegre: IEL,
Corag, 2002.
Bibliografia
205
MOREIRA, Maria Eunice (Coord.). Uma voz ao Sul. Os versos de Maria
Clemência da Silveira Sampaio. Florianópolis: Mulheres, 2003.
NEVES, Décio Vignoli das. Vultos do Rio Grande. Santa Maria: Palloti, 1981.
PÓVOAS, Mauro Nicola. Ao Partenon Literário. Revista do Partenon Literário.
Porto Alegre, n. 4, p. 25-28, 2003. Editora Evangraf.
RODRIGUES, Alfredo Ferreira. Homens e fatos do passado. Bento Manoel
Ribeiro. Almanaque do Rio Grande do Sul. 1903. Rio Grande, p. 143-144,
1902.
SILVA, Inocêncio Francisco. Dicionário bibliográfico português. 8. tomo.
Lisboa: Imprensa Nacional, 1867.
SILVA, João Pinto da. História literária do Rio Grande do Sul. 2. ed. Porto
Alegre: Globo, 1930.
SOUZA, José Soares de. Índice alfabético do Dicionário bibliográfico
português de Inocêncio Francisco da Silva. São Paulo: Departamento de
Cultura, 1938.
TAVEIRA JÚNIOR, Bernardino. À memória de Rocha Galo. Eco do Sul. Rio
Grande, n. 90, p. 1., 17 abr. 1890.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Resgate da produção literária do jornal Eco do Sul
(Rio Grande). In SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE HISTÓRIA DA LITERATURA, 4º,
2001, Porto Alegre. Anais... Porto Alegre: PUCRS, 2001. CD-ROM.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. A poesia portuguesa no sul do Brasil no século XIX.
Lusitano, Lisboa, n. 658, p. 10, 26 jan. 2002.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. “Canção do exílio” e seus intertextos no século XIX.
Cadernos Literários, Rio Grande, n. 7, p. 19-24, 2002.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Intertextos portugueses da “Canção do exílio” no
século XIX. In: CONGRESSO INTERNACIONAL ABRALIC, 8º, 2002, São Paulo.
Anais... São Paulo: NovoDisc, 2003. CD-ROM. Disponível em
www.dla.furg.br/ecodosul/abralic.pdf.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Portugal no sul do Brasil: intertextos da "Canção do
exílio". Revista Letras, Curitiba, n. 59, p. 225-237, jan./jun. 2003.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Silvino Vidal, um português no Partenon Literário.
Artigo apresentado no I Seminário Nacional de História da Literatura”, em
abril de 2003, na cidade de Rio Grande (RS).
Bibliografia
206
VAZ, Artur Emilio Alarcon. O jornal Eco do Sul, de Rio Grande, como fonte de
intertextos da “Canção do exílio”. In ANAIS DAS JORNADAS E DO ENCONTRO
NACIONAL - PERIÓDICOS LITERÁRIOS, 1º, 2002, Porto Alegre. Anais das
jornadas e do encontro nacional periódicos literários. Porto Alegre: PUCRS,
2003. CD-ROM.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. A construção da nação brasileira na poesia de
Antônio José Domingues (1791-1860). In ENCONTRO ESTADUAL DE HISTÓRIA,
7º, 2004, Pelotas. Anais... Porto Alegre: ANPUH/RS, 2004. CD-ROM.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. O tema do estrangeiro em poemas gaúchos nos fins
do século XIX. In: SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE HISTÓRIA DA LITERATURA, 5º,
2003, Porto Alegre. Anais... Porto Alegre: PUCRS, 2004. CD-ROM.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. “Minha terra”, de Rocha Galo (1852-1890),
releitura de “Canção do exílio”. In: ENCONTRO BRASILEIRO DE PROFESSORES
DE LITERATURA PORTUGUESA, 18º, 2004, Santa Maria. Anais... Santa Maria:
UFSM, 2005.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Panlusismo em As epopéias da raça, de Albino
Costa. In CONGRESSO INTERNACIONAL ABRALIC, 9º, 2004, Porto Alegre.
Anais... Porto Alegre: UFRGS, 2005.
VAZ, Artur Emilio Alarcon. Os conceitos de diáspora, pós-colonial e
multiculturalismo no contexto brasileiro e português. In Artexto. Rio Grande,
v. 14, (no prelo).
VAZ, Artur Emilio Alarcon; PÓVOAS, Mauro Nicola. Os imigrantes e a "Canção
do exílio": cinco releituras. In Literatura e imigrantes: sonhos em movimento.
VAZ, Artur Emilio Alarcon; BAUMGARTEN, Carlos Alexandre; CURY, Maria Zilda
Ferreira (organizadores). Belo Horizonte: FALE-UFMG; Rio Grande: Fundação
Universidade Federal do Rio Grande, 2006.
VELHO SOBRINHO, João Francisco. Dicionário bio-bibliográfico. Rio de
Janeiro: Irmãos Pongetti, MEC, 1937-40, p. 444.
VIANA, Lourival. Imprensa gaúcha (1827-1852). Porto Alegre: Museu de
Comunicações Social Hipólito José da Costa, 1977.
VIDAL, Silvino. Aquarelas. Rio Grande: Diário, 1885.
VILLAS-BÔAS, Pedro. Notas de bibliografia sul-rio-grandense: autores. Porto
Alegre: A Nação; IEL, 1974
Bibliografia
207
VILLAS-BÔAS, Pedro. Dicionário bibliográfico gaúcho. Porto Alegre: EST;
EDIGAL, 1991.
BIBLIOGRAFIA GERAL
ABREU, Casimiro de. Minha terra. As primaveras. o Paulo: Martins; Brasília:
INL, 1972. p. 19-23.
ABREU, Márcia. Os caminhos do livro. Campinas: Mercado de Letras, ALB; São
Paulo: FAPESP, 2003.
ALBUQUERQUE, Luís de. Ciência e experiência nos Descobrimentos. Lisboa:
Bertrand, 1983.
ALIGHIERE, Dante. Vita Nuova. S/l: Garzanti, 1982, p. 51.
ALMEIDA, Antônio da Rocha. Dicionário de História do Brasil. Porto Alegre:
Globo, 1969.
ALMEIDA, Antônio da Rocha. Titulares do império nascidos na província do Rio
Grande do Sul. In Primeiro seminário de estudos gaúchos. Porto Alegre:
PUCRS, 1957, p. 143-168.
ALMEIDA, Norlândio Meirelles de. São Paulo de Castro Alves. São Paulo: SOGE,
1997.
ALVES, Francisco das Neves. A gênese da imprensa dos trabalhadores na
cidade de Rio Grande (1895-1906). Histórica: Revista da APG em História
PUCRS, Porto Alegre, v. 3, p. 88-98, 1998.
ALVES, Francisco das Neves. Imprensa e política; algumas reflexões acerca da
investigação histórica. História em Revista, Pelotas, v. 7, p. 93-115, dez.
2001.
ALVES, Francisco das Neves. O partidarismo por opção discursiva: o Echo do
Sul e seu discurso político-partidário. Rio Grande: FURG, 2001.
ALVES, Francisco das Neves. A imprensa na cidade de Rio Grande: um
catálogo histórico. Rio Grande: FURG, 2005a.
ALVES, Francisco das Neves; BAUMGARTEN, Carlos Alexandre. Imprensa,
literatura e história no Rio Grande do Sul: escritores gaúchos. Rio Grande:
FURG, 2005b.
Bibliografia
208
AMANTE, Adriana. Los contornos del exílio. PEREIRA, Maria Antonieta; REIS,
Eliana Lourenço de L. Literatura e estudos culturais. Belo Horizonte:
Fale/UFMG, 2000, p.145-157.
ANDERSON, Benedict. Nação e consciência nacional. Trad. Lólio Oliveira. São
Paulo: Ática, 1989.
AREIAS, Armando. Primeira travessia aérea do Atlântico Sul. Recife: Bagaço,
2002.
ASSIS, Machado de. Instinto de nacionalidade. In Crítica Literária. São Paulo:
Editora Brasileira, 1955, p. 129-149.
BAGUET, A. Viagem ao Rio Grande do Sul. Santa Cruz do Sul: EDUNISC;
Florianópolis: PARAULA, 1997.
BAUMGARTEN, Carlos Alexandre. Crítica e literatura na imprensa (1868-1880).
Porto Alegre: EST, 1982.
BAUMGARTEN, Carlos Alexandre. A crítica literária no Rio Grande do Sul: do
Romantismo ao Modernismo. Porto Alegre: IEL: EDIPUCRS, 1997.
BAUMGARTEN, Carlos Alexandre. MOREIRA, Maria Eunice. Apresentação. In:
TAVEIRA JUNIOR, Bernardo. Provincianas. Porto Alegre: Movimento; Brasília:
Minc/Pró-Memória, INL, 1986. p. 10.
BHABHA, Homi K. O local da cultura. Trad. Myriam Ávila, Eliana Lourenço de
Lima Reis e Gláucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
BÍBLIA SAGRADA. Rio de Janeiro: Delta, 1980.
BONOW, Imgart Grützmann. A mágica flor azul: a canção em ngua alemã e o
germanismo no Rio Grande do Sul. Porto Alegre: 1999. Tese (Mestrado em
Teoria da Literatura) - PUCRS.
BONOW, Imgart Grützmann. A poesia em língua alemã nos anuários sul-rio-
grandenses (1874-1941). Letras de Hoje, Porto Alegre, v. 27, n. 1, p. 35-61,
mar. 1992.
BONOW, Imgart Grützmann. Onde o sabiá canta e a palmeira farfalha: a
poesia em língua alemã publicada nos anuários (1874-1941) sul-rio-
grandenses. Porto Alegre: 1991. Dissertação (Mestrado em Teoria da
Literatura) - PUCRS.
Bibliografia
209
BORDINI, Maria da Glória. Acervos e história da literatura: a fonte primária
na escrita dos eventos. Disponível em <www.pucrs.br/letras/pos/historiada
literatura/gt/maria_bordini.php>. Acesso em: 23 fev. 2005.
BORGES, Jorge Luís. O escritor argentino e a tradição. In Discussão. Trad.
Cláudio Fornari. São Paulo: DIFEL, 1986, p. 115-126.
BOSI, Alfredo. História concisa da literatura brasileira. São Paulo: Cultrix,
1993.
BRUNEL, Pierre (org.) Dicionário de mitos literários. Rio de Janeiro, José
Olimpio, 1998.
BULHÕES, Antonio. Diário da cidade amada. Rio de Janeiro 1992. Rio de
Janeiro: Sextante, 2000.
CABRAL, Sacadura; COUTINHO, Gago. A primeira travessia aérea do Atlântico
Sul: relatório oficial da viagem. s/d: s/ n, 1964.
CAMBRAIA, César Nardelli. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins
Fontes, 2005.
CAMÕES, Luís de. Os Lusíadas. Rio de Janeiro: Biblex, 1980.
CANDIDO, Antonio. Formação da literatura brasileira. Belo Horizonte: Itatiaia,
1981.
CANDIDO, Antonio. A educação pela noite e outros ensaios. 2. ed. São Paulo:
Ática, 1989.
CANDIDO, Antonio. De cortiço a cortiço. O destino e a cidade. São Paulo: Duas
Cidades; Rio de Janeiro: Ouro sobre azul, 2004, p. 105-129.
CARNEIRO, José Fernando. Karl von Koseritz. Porto Alegre: IEL, 1959.
CARVALHO, José Murilo de. A construção da ordem: a elite política imperial.
Brasília: Ed. da Unb, 1981.
CARVALHO, José Murilo de. Os bestializados: o Rio de Janeiro e a República
que não foi. São Paulo: Companhia das Letras, 1987.
CARVALHO, José Murilo de. A formação das almas. O imaginário da república
no Brasil. São Paulo: Companhia das Letras, 1998.
CARVALHO, José Murilo de. Pontos e bordados: escritos de história e política.
Belo Horizonte: Ed. UFMG, 1999.
Bibliografia
210
CASTRO, José da Gama e. Inventos portugueses. In CÉSAR, Guilhermino (org.).
Historiadores e críticos do Romantismo. A contribuição européia, crítica e
história literária. Rio de Janeiro: LTC; São Paulo: Edusp, 1978, p. 109-126.
CAVALCANTI, Paulo. Eça de Queirós e o Brasil. Disponível em: <http://www.
instituto-camoes.pt/escritores/eca>. Acesso em: 12 out. 2004.
CELSO, Afonso. O raid aéreo. Revista do Brasil. Rio de Janeiro, n. 79, ano VII,
p. 265-267, jul. 1922.
CHALHOUB, Sidney, RIBEIRO, Gladys Sabina, ESTEVES, Martha de Abreu.
Trabalho escravo e trabalho livre na cidade do Rio: vivência de libertos,
“galegos” e mulheres pobres. Revista Brasileira de História. São Paulo, v. 55,
p. 85-116, setembro de 1984/ abril de 1985.
CHAUÍ, Marilena. Brasil: mito fundador e sociedade autoritária. São Paulo:
Fundação Perseu Abramo, 2001.
CHAVES, Flávio Loureiro (org.). O ensaio literário no Rio Grande do Sul (1868-
1960). Brasília: INL, 1979.
CORREA, Pinheiro. Sacadura Cabral. Homem e aviador. Rio de Janeiro: O
Cruzeiro, 1966.
COSTA, A. B. Rodrigues. Dicionário de navios & Relação de efemérides.
Lisboa: Comissão Cultural da Marinha, 1996.
COSTA, M. Fernandes. Os gloriosos aviadores G. Coutinho e S. Cabral.
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 2-9, 1922.
COSTA, Lobo da. Obra poética. (Pesquisa, introdução, notas e glossário por
Alice Campos Moreira). Porto Alegre: EDIPUCRS, IEL, 1991.
COUTINHO, Afrânio; COUTINHO, Eduardo de Faria. A literatura no Brasil. 7.
ed. rev. e atual. v. IV parte II: estilos de época: era realista/era de transição.
São Paulo: Global, 2004.
CURY, Maria Zilda Ferreira. Acervos: gênese de uma nova crítica. MIRANDA,
Wander Melo (org.). A trama do arquivo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 1995,
p. 53-63.
CURY, Maria Zilda Ferreira. Pátria amada, pátria amarga: momentos da idéia
de nação. OLIVEIRA, Luiz Cláudio Vieira de; FONSECA, Maria Nazareth Soares
(org.). Ensaios de semiótica, Belo Horizonte, v. 28-30, p. 133-142, 1994-1995.
Bibliografia
211
CURY, Maria Zilda Ferreira. Acervos, História da Literatura e Educação.
Cadernos do Centro de Pesquisas Literárias da PUCRS Porto Alegre, Volume
8, número 1. Porto Alegre: Programa de pós-graduação em Letras, novembro
de 2002, p. 34-38.
DECRETOS DO GOVERNO PROVISÓRIO DA REPÚBLICA DOS ESTADOS UNIDOS DO
BRAZIL. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1890, p. 23.
DIMAS, Antonio. Tempos eufóricos (Análise da Revista Kosmos: 1904-1909).
São Paulo: Ática, 1983.
DURINGAN, Jesus Antonio (org). Alexandre Herculano. São Paulo: Abril
Educação, 1982.
ECO, Umberto. Viagem na irrealidade cotidiana. Trad. Aurora Fornoni
Bernardini e Homero Freitas de Andrade. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
1984.
ESPANCA, Florbela. Cartas. 1906-1922. Vol. V. Lisboa: Dom Quixote, 1986, p.
249-254.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário Aurélio Eletrônico Século
XXI. Versão 3.0. Rio de Janeiro: Lexikon, Nova Fronteira, 1999.
FISCHER, Luís Augusto. Um passado pela frente: poesia gaúcha ontem e hoje.
Porto Alegre: Ed. da Universidade/UFRGS, 1998.
FONSECA, Martinho; SILVA, Inocêncio Francisco da. Aditamentos ao Dicionário
bibliográfico português de Inocêncio Francisco da Silva. Lisboa: s/ ed, 1972.
FRANCO, Maiza; MIRANDA, José Américo. Critérios utilizados na preparação do
índice e na edição do editoriais. In Minerva Brasiliense: Jornal de Ciências,
Letras e Artes publicado por uma associação de literatos: editorais e índice.
Belo Horizonte: UFMG, 2000, p. 13-14.
FREYRE, Gilberto. Casa-Grande & Senzala. 1o v. Rio de Janeiro: José Olympio,
1969.
FREYRE, Gilberto. Vida social no Brasil nos meados do século XIX. 2. ed. Rio
de Janeiro: Artenova, 1977.
GARCIA, Sônia Tavares; LONER, Beatriz Ana. Relação de jornais existentes na
Biblioteca Pública Pelotense. História em Revista, Pelotas, v. 6, p. 133-164,
dez. 2000.
Bibliografia
212
GUEDES, Max Justo. Os mapas da mina. In Nossa história. São Paulo, fev.
2004, n. 4, ano I, p. 38-44.
GUIMARÃES, Júlio Castañon. Sobre um projeto de edição crítico-genética da
poesia de Carlos Drummond de Andrade. Rio de Janeiro: Fundação Casa de
Rui Barbosa, 1997
HALL, Stuart. Da diáspora. Identidades e mediações culturais. Trad. Adelaine
La Guardiã Resende et al. Belo Horizonte: UFMG, 2003.
HALLAL, Marcos dos Anjos. Estrangeiros e modernização: a cidade de Pelotas
no último quartel do século XIX. Porto Alegre: 1996. Dissertação (Mestrado em
História) - PUC.
HALLEWELL, Laurence. O livro no Brasil: sua história. São Paulo: EDUSP,
1985.
HÉLIO, Mário. O mais porco dos viajantes. Disponível em:
<http://www.instituto-camoes.pt/escritores/eca/porcviajante.htm>. Acesso
em: 12 out. 2004.
HOBSBAWN, Eric. A era dos impérios. 1875-1914. Trad. Sieni Maria Campos e
Yolanda Steidel de Toledo. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1988.
HOBSBAWN, Eric. Nações e nacionalismo desde 1780. Rio de Janeiro: Paz e
Terra, 1990.
HOBSBAWN, Eric. A invenção das tradições. Trad. Celina Cardim Cavalcante.
São Paulo: Paz e Terra, 1997.
HOLLANDA, Sérgio Buarque de. Panlusismo. In Cobra de vidro. São Paulo:
Perspectiva, 1978, p. 73-83.
HOUAISS, Antônio. Elementos de bibliografia. Rio de Janeiro: INL, 1967.
JORGE, Silvio Renato; ALVES, Ida Ferreira. Dossiê Relações luso-brasileiras:
entre o ressentimento e o fascínio. Revista Letras, Curitiba, n. 59, p. 79-237,
jan./jun. 2003. Editora UFPR.
KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Trad. Maria Carlota Carvalho
Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
LEQUIN, Lucie. E’épreuve de l´exil et la traverseé des frontières: des voix de
femmes. SAINT-MARTIN, Lori (org.). L´autre lecture. Tome II. Montreal: XYZ,
1994.
Bibliografia
213
LOBO, Eulália Maria Lahmeyer. Imigração portuguesa no Brasil. São Paulo:
Hucitec, 2001.
LOPES, Mirtes Esteves. A emigração portuguesa para o Brasil Século XIX. O
imigrante português em Belo Horizonte e o centro da comunidade luso-
brasileira (1897-1930). Dissertação (Mestrado em História Ibero-Americana).
PUCRS, Porto Alegre, 2003, p. 18-27.
LUSTOSA, Isabel. Insultos impressos: a guerra dos jornalistas na
Independência (1821-1823). São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
LUSTOSA, Isabel. O nascimento da imprensa brasileira. Rio de Janeiro: Jorge
Zahar, 2003.
MACHADO, Antônio Carlos. Coletânea de poetas sul-riograndenses (1834-
1951). Rio de Janeiro: Minerva, 1952.
MACHADO, Álvaro Manuel. Dicionário de literatura portuguesa. Lisboa:
Presença, 1996.
MACHADO, José Pedro. Dicionário onomástico da língua portuguesa. 2 v.
Lisboa: Confluência, [1984?].
MACHADO, Ubiratan. A vida literária no Brasil durante o romantismo. RJ:
EdUERJ, 2001.
MARQUES, Reinaldo. Poesia e nacionalidade: a construção da diferença. In
MARQUES, Reinaldo; BITTENCOURT, G. N. Limiares críticos. Belo Horizonte:
Autêntica, 1998, p. 51-63.
MATHIAS, Herculano Gomes. Brasileiros e portugueses. Contribuição para as
comemorações do V Centenário do Descobrimento do Brasil. Rio de Janeiro:
ABL, 2000.
MIRANDA, José Américo. Critérios utilizados nesta edição. In SILVA, Joaquim
Norberto de Sousa. Bosquejo da história da poesia brasileira. Belo Horizonte:
UFMG, 1997, p. 17-20.
MOISÉS, Leila Perrone. História literária e julgamento de valor. CONGRESSO
INTERNACIONAL ABRALIC, 2º, 1991, Belo Horizonte. Anais... v. 1, Belo
Horizonte: UFMG, p. 141-151, 1991.
MOISÉS, Massaud (org.). Obras escolhidas de Machado de Assis. Crônicas,
Crítica, Poesia e Teatro. Vol. IX. São Paulo: Cultrix, 1961.
Bibliografia
214
MOISÉS, Massaud. Pequeno dicionário de literatura portuguesa. São Paulo:
Cultrix, 1981.
MORAIS, Carlos Dante. Figuras e ciclos da história rio-grandense. Porto
Alegre: Globo, 1959, p. 179-205.
MORAES, Evaristo de. Da Monarquia para a República (1870-1889). 2. ed.
Brasília: Editora UnB, 1985.
MOREIRA, Alice Campos. Lobo da Costa. Porto Alegre: EDIPUCRS, IEL, 1991.
NEGREIROS, Almada. Obras completas. Porto: Imprensa Nacional/Casa da
Moeda, 1985.
NEMÉSIO, Vitorino. Nave etérea: em memória do descobrimento do caminho
celeste para o Brasil. Coimbra: Imprensa Académica, 1922.
NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DE LÍNGUA PORTUGUESA. 2. ed. Revista e
ampliada. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
OLIVEIRA, Lúcia Lippi. O Brasil dos imigrantes. Rio de Janeiro: Jorge Zahar,
2001.
PEDROSA, Célia. Nacionalismo literário. JOBIM, José Luís (org.). Palavras da
crítica. Rio de Janeiro: Imago, 1992, p. 277-306.
PEREIRA, Lúcia Miguel. A vida de Gonçalves Dias. Rio de Janeiro: José
Olimpio, 1943.
PEREIRA, Miriam Halpern. A política de emigração portuguesa (1850-1930). In
TENGARRINHA, José (org). A historiografia portuguesa, hoje. São Paulo:
Hucitec, 1999, p. 183-208.
PESSOA, Fernando. Obra poética. Seleção, organização e notas de Maria Aliete
Galhoz. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1986, p. 663.
PORTO ALEGRE, Apolinário. Paisagens. Porto Alegre: Movimento; Brasília:
MinC, 1987.
PÓVOAS, Mauro Nicola. Literatura e imprensa em Porto Alegre: a revista
Murmúrios do Guaíba (1870). Dissertação (Mestrado em Teoria da Literatura)
PUCRS, Porto Alegre, 2000.
PÓVOAS, Mauro Nicola. Murmúrios do Guaíba: índices e antologia. Cadernos
do Centro de Pesquisas Literárias da PUCRS, Porto Alegre, v. 7, n. 1, maio
2001.
Bibliografia
215
PÓVOAS, Mauro Nicola. Um poema para o Partenon. In Partenon. Revista
contemporânea. Porto Alegre, v. 4, p. 25-28, 2003.
PÓVOAS, Mauro Nicola. Uma história da literatura: periódicos, memória e
sistema literário no Rio Grande do Sul do século XIX. Tese (Doutorado em
Literatura). PUCRS, Porto Alegre, 2005.
QUEIROZ, Maria José. Os males da ausência ou a literatura do exílio. Rio de
Janeiro: Topbooks, 1998.
QUEIROZ, Suely Robles Reis de. Os radicais da república. São Paulo:
Brasiliense, 1986.
RENAN, Ernest. Qu’est-ce qu’une nation? (1882). In MELLO, Renato de.
Tradução: A nação de Renan. In Caligrama Revista de Estudos românicos.
Belo Horizonte, v. 4, p. 137-180, dez. 1999.
RESENDE, Maria Ângela de Araújo. A república em folhetim: a Pátria Mineira
formando almas. Tese (Doutorado em Literatura). UFMG, Belo Horizonte,
2005.
RIBEIRO, João. História do Brasil. Rio de Janeiro: Tecnoprint, 1968.
RIO GRANDE DO SUL. TERRA E POVO. 2. ed. Porto Alegre: Globo, 1969.
RODRIGUES, Alfredo Ferreira. Um episódio da Revolução. In BROSSARD, Paulo
(org.). Vultos e fatos da Revolução Farroupilha. Brasília: Imprensa Nacional,
1990, p. 189-209.
ROLLEMBERG, Denise. Exílio entre raízes e radares. Rio de Janeiro: Record,
1999.
RÜDIGER, Francisco Ricardo. O nascimento da imprensa no Rio Grande do Sul.
Revista do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas. Porto Alegre, v. 13, p.
116-143, 1985.
RÜDIGER, Francisco Ricardo. Tendências do jornalismo. 3. ed. Porto Alegre:
Ed. da UFRGS, 2003.
SAID, Edward W. Cultura e imperialismo. Trad. Denise Bottman. São Paulo:
Companhia das Letras, 1999.
SANDMANN, Marcelo. As comemorações do tricentenário de Camões no Brasil.
In Revista Letras, Curitiba, n. 59, p. 197-205, jan./jun. 2003. Editora UFPR.
SANTIAGO, Silviano. Uma literatura nos trópicos. São Paulo: Perspectiva,
1978.
Bibliografia
216
SCHMIDT, Rita Terezinha. Revocata Heloísa de Melo. In: MUZART, Zahidê
Lupinacci (Org.). Escritoras brasileiras do século XIX. v. 2. Florianópolis:
Mulheres; Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2004, p. 306-319.
SCHMIDT, Siegfried J. Sobre a escrita de histórias da literatura: observações
de um ponto de vista construtivista. In: OLINTO, Heidrun Krieger (Org.).
Histórias de literatura: as novas teorias alemãs. São Paulo: Ática, 1996. p.
101-132.
SCHNEIDER, Edgar Luiz. Imprensa sul-rio-grandense do século XIX. In
Fundamentos da cultura rio-grandense. v. 5. Porto Alegre: UFRGS, 1958.
SCHUMAHER, Schuma; BRAZIL, Érico Vital. Dicionário Mulheres do Brasil: de
1500 até a atualidade. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2000.
SCHWANTES, Cíntia. Autores Pelotenses: quem fomos nós ontem e
anteontem?. Artigo apresentado no XX Encontro nacional da ANPOLL
Cartografias. (mimeo).
SILVA, Joaquim Norberto de Souza. Capítulos de história da literatura
brasileira e outros estudos. Belo Horizonte: FALE-UFMG, 2001.
SILVA, Susana Serpa. Em busca de novos horizontes. Açores, emigração e
aculturação nos finais do século XIX, inícios do século XX. Arquipélago.
História. 2º série, n. VI, p. 347-360, 2001.
SILVA, Vitor Manuel de Aguiar e. Teoria da literatura. São Paulo: Martins
Fontes, 1976.
SODRÉ, Nelson Werneck. A história da imprensa no Brasil. Rio de Janeiro:
Civilização Brasileira, 1966.
SOMMER, Doris. Ficções de fundação. Os romances nacionais da América
Latina. Trad. Gláucia Renate Gonçalves e Eliana Lourenço de Lima Reis. Belo
Horizonte: Editora UFMG, 2004.
SPALDING, Walter. A Revolução Farroupilha. 3. ed. o Paulo: Ed. Nacional;
Brasília: Ed. UNB, 1982.
SPINA, Segismundo. Introdução à edótica: crítica textual. São Paulo: Ars
Poetica, 1994
TOPA, Francisco. Normas de transcrição dos textos publicados. In Para uma
edição crítica da obra do árcade brasileiro Silva Alvarenga. Porto: Helvética,
1998, p. 19-20.
Bibliografia
217
VAZ, Artur Emilio Alarcon; BAUMGARTEN, Carlos Alexandre; CURY, Maria Zilda
Ferreira. Literatura em revista (e jornal): periódicos do Rio Grande do Sul e
de Minas Gerais. Belo Horizonte: FALE-UFMG; Rio Grande: FURG, 2005.
VIEIRA, Cila Milano; JAEGER, Leila Maria Gama; CABERLON, Vera Isabel.
Levantamento bibliográfico de obras raras e/ou valiosas da Biblioteca Rio-
Grandense. Rio Grande: FURG, 1987.
VELLINHO, Moysés. O Partenon Literário. PRIMEIRO SEMINÁRIO DE ESTUDOS
GAÚCHOS. Porto Alegre: PUCRS, 1958.
VENTURA, Roberto. Estilo Tropical. São Paulo: Companhia das Letras, 1991.
VERÍSSIMO, José. História da Literatura Brasileira. Rio de Janeiro: J. Olympio,
1969.
VIEIRA, Nelson. Brasil e Portugal. A imagem recíproca. Lisboa: ICLP, 1991.
ZILBERMAN, Regina. A literatura no Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Mercado
Aberto, 1992.
ZILBERMAN, Regina. De sabiás e rouxinóis: o dialógo Brasil-Portugal na
nascente historiográfica da literatura brasileira. Portuguese Literary &
Cultural Studies. Massachusetts, n. 1, p. 33-54, fall 1998.
ZILBERMAN, Regina; MOREIRA, Maria Eunice. O berço do cânone. Porto Alegre:
Mercado Aberto, 1998.
ZILBERMAN, Regina; SILVEIRA, Carmem Consuelo; BAUMGARTEN, Carlos A. O
Partenon Literário: Poesia e Prosa - Antologia. Porto Alegre: EST, 1980.
ZILBERMAN, Regina et alIi (org). Pequeno dicionário da literatura no Rio
Grande do Sul. Porto Alegre: Novo Século, 1999.
UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS
FACULDADE DE LETRAS
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS LITERÁRIOS
DOUTORADO EM LITERATURA COMPARADA
LITERATURA, HISTÓRIA E MEMÓRIA CULTURAL
Volume II
Anexos
A LÍRICA DE IMIGRANTES
PORTUGUESES NO BRASIL MERIDIONAL
(1832-1922)
Artur Emilio Alarcon Vaz
Prof
a
Dr
a
Maria Zilda Ferreira Cury
Orientadora
Belo Horizonte, 12 de maio de 2006
SUMÁRIO
Volume II - Anexos
1. Relação de obras, bibliotecas consultadas e modo de transcrição .......... 3
2. Relação de periódicos, bibliotecas consultadas e modo de transcrição .... 7
3. Biobibliografia dos poetas .......................................................... 11
4. Normas para transcrição fidedigna dos poemas .................................
18
5. Coleção das poesias ao muito alto d. Pedro II, de Antônio José Domingues
20
6. O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antônio José Domingues ... 43
7. Poemas de Antônio José Domingues em periódicos e antologias ............ 64
8. Aquarelas, de Silvino Vidal ......................................................... 86
9. Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias ........................... 91
10. Frisos de luz, de Azevedo Júnior ............................................... 138
11. Poemas de Azevedo Júnior em periódicos ...................................... 166
12. Poemas de Pinto Monteiro em periódicos ...................................... 197
13. Poemas de Rocha Galo em periódicos ...........................................
203
14. Poemas de Joaquim de Almeida em antologias ................................
226
15. Cedrim, de Albino Costa .......................................................... 228
16. As epopéias da raça, de Albino Costa ........................................... 238
17. Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias ......................... 250
1. RELAÇÃO DE OBRAS, BIBLIOTECAS CONSULTADAS E MODO DE TRANSCRIÇÃO
1
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antônio José Domingues.
Pelotas, 1852
2
O livro foi fotocopiado a partir do único exemplar encontrado, no
acervo da Biblioteca Rio-Grandense (Rio Grande, RS). Alguns poemas foram
publicados anteriormente em jornais rio-grandinos e pelotenses e em fólios
avulsos impressos em 1852 pela “Tipografia Imparcial de Melo”. Cópias desses
fólios estão reproduzidos no livro Opulência e cultura na província de São
Pedro do Rio Grande do Sul e foram cedidos pelo autor Mário Osório
Magalhães.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antônio JoDomingues. Rio
de Janeiro, 1858
Encontrado somente na Biblioteca Nacional e na Biblioteca Rio-
Grandense. A edição da biblioteca carioca foi microfilmada. Após digitalização
pela empresa GERIFOR (Belo Horizonte, MG), o poema foi digitado e revisado.
Mausoléu levantado à memória da excelsa Rainha de Portugal, D.
Estefânia, de Bernardo Xavier Pinto de Souza (org.). Rio de Janeiro, 1860
A fotocópia, para posterior digitalização e digitação do poema de
Antônio José Domingues, foi feita de um dos dois volumes idênticos existentes
na Biblioteca Rio-Grandense
3
. A Biblioteca Nacional de Portugal possui outros
dois exemplares. Não consta do acervo da Biblioteca Nacional, nem na
Biblioteca Mário de Andrade (São Paulo, SP) e também não é citado pelos
pesquisadores da obra da poetisa Beatriz Brandão.
1
Musa antiga, de Joaquim de Almeida, foi o único livro não encontrado em nenhuma das
instituições procuradas.
2
Esse título é uma simplificação que mantém o sentido do título original: Coleção das poesias
que ao muito alto e muito poderoso senhor D. Pedro II Imperador defensor perpétuo do Brasil
oferece, dedica e consagra Antônio José Domingues. Essa simplificação é comum em títulos
dessa época, como feito na obra mais conhecida de Delfina da Cunha, geralmente referida
como Poesias e não o título original Poesias oferecidas às senhoras rio-grandenses por Delfina
Benigna da Cunha.
3
O mesmo processo foi feito com o poema “Lágrimas do Brasil”, de Beatriz Francisca de Assis
Brandão, do qual foi fornecida uma pia à pesquisadora Eliane Vasconcelos (da Casa Rui
Barbosa), pois ainda não tinha tido acesso a nenhum exemplar dessa obra.
Anexos
4
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, 1869-1879
Os exemplares foram consultados na Biblioteca Rio-Grandense. Fez-se
cópia fotostática das páginas de interesse, para posterior digitação.
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, abril de 1875 a
fevereiro de 1877
foram encontrados alguns exemplares no Instituto Histórico e
Geográfico do Rio Grande do Sul (Porto Alegre, RS) e um na Biblioteca Rio-
Grandense (3, ano II, junho de 1876). Os poemas foram coletados in loco
em ambas as instituições.
Revista Literária. Porto Alegre, 6 de fevereiro a 20 de novembro de 1881
As composições de Silvino Vidal foram coletadas a partir dos arquivos
digitalizados da Biblioteca Nacional, que possui os mesmos 38 exemplares do
Museu de Comunicação Social Hipólito José da Costa (Porto Alegre, RS).
Frisos de luz, de Azevedo Júnior. Porto Alegre, 1884
diversos volumes idênticos na Biblioteca Rio-Grandense, de onde foi
fotocopiado um exemplar para digitação dos textos.
Aquarelas, de Silvino Vidal. Rio Grande, 1885
A edição da Biblioteca Rio-Grandense está encardenada junto com o
livro em prosa Margarida, do mesmo autor. outro exemplar na Biblioteca
Pública Pelotense (Pelotas, RS). A cópia manuscrita in loco foi feita em ambos
exemplares para posterior digitação.
Anuário da Província do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, 1885-1891
Houve somente uma consulta esporádica nas edições desse anuário, que
ainda pode conter produções dos autores selecionados.
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul. Rio Grande,
Pelotas, 1889-1917
Os anos pesquisados foram consultados na Biblioteca Rio-Grandense.
Fez-se cópia fotostática das páginas de interesse, para posterior digitação.
Anexos
5
Almanaque do Estado. Porto Alegre, 1892-1914
Houve somente uma consulta esporádica nas edições desse anuário, que
pode ainda conter poemas dos autores selecionados.
Almanaque Popular Brasileiro. Pelotas, 1894-1908
Foram pesquisados os anos 1895, 1897, 1899, 1900, 1903, 1904, 1905,
1906, 1907, 1908 sem que se tenham obtidos poemas de interesse na
Coleção Guilhermino César da Biblioteca Pública Estadual do Rio Grande do
Sul (Porto Alegre, RS). A edição de 1907, que também existe na PUCMinas
(Belo Horizonte, MG), contém um texto em prosa de Albino Costa.
Almanaque Bertrand. Lisboa, 1900-1970
A maioria dos anos pesquisados foi consultada na Biblioteca Estadual
Luiz de Bessa (Belo Horizonte, MG). Alguns exemplares foram consultados na
Biblioteca Central da PUCRS (Porto Alegre, RS) e outros no Real Gabinete
Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ). Em todos, houve a coleta in loco.
Flores do campo, de Lobo da Costa. Pelotas, 1904
O poema “Minha terra”, de Pinto Monteiro, inserido na obra de Lobo da
Costa, foi copiado da edição Obra poética, organizada por Alice Campos
Moreira. Posterior à defesa, foi encontrada no acervo da Biblioteca Rio-
Grandense - a publicação original desse poema no jornal rio-grandino O
Clarim (1874-1875), que continha outros poemas de Pinto Monteiro não
incluídos nessa tese.
Cedrim, de Albino Costa. Lisboa, 1915
As produções poéticas foram transcritas de um exemplar da segunda
edição, ainda disponível para venda, que reproduz a parte poética de forma
fac-similar e, posteriormente, comparou-se com a primeira edição do acervo
do Real Gabinete Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ). A Biblioteca
Nacional de Portugal e Real Gabinete Português de Leitura possuem
exemplares das duas edições e a Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências
Humanas da USP possui um exemplar da primeira edição.
Anexos
6
As epopéias da raça, de Albino Costa. Rio de Janeiro, 1922
na Biblioteca Rio-Grandense dois volumes idênticos, um dos quais
foi fotocopiado. O Real Gabinete Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ), a
Biblioteca Mário de Andrade (São Paulo, SP) e a Biblioteca Nacional de
Portugal catalogaram seus exemplares com o nome da folha de rosto: A
epopéia do azul. Houve a conferência in loco nas três bibliotecas brasileiras,
cujas edições diferenciam-se somente por dedicatórias, autógrafos e
carimbos.
Anexos
7
2. RELAÇÃO DE PERIÓDICOS, BIBLIOTECAS CONSULTADAS E MODO DE
TRANSCRIÇÃO
O Mercantil do Rio Grande. Rio Grande, 1835-1840
Conforme Francisco Neves das Alves (2005, 95), há exemplares no
Arquivo Nacional (Rio de Janeiro, RJ), Biblioteca Nacional, Biblioteca Pública
Pelotense, Biblioteca Rio-Grandense e MCSHJC. Não foi feita nenhuma busca
nesses jornais, que podem conter poemas de Antônio José Domingues.
O Rio-Grandense. Rio Grande, 1845-1858
Os textos de Antônio José Domingues foram coletados no acervo do
Real Gabinete Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ), que tem a maioria
dos exemplares entre 1847 e 1856. Não foram realizadas pesquisas na coleção
existente na Biblioteca Rio-Grandense e outras bibliotecas gaúchas.
Diário do Rio Grande. Rio Grande, 1848-1910
A pesquisa de poemas de Antônio José Domingues nos exemplares de
1862 no acervo do Real Gabinete Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ) foi
sem sucesso. Não foram realizadas pesquisas na coleção existente na
Biblioteca Rio-Grandense e outras bibliotecas gaúchas.
Brado do Sul. Pelotas, 1855-1861
Houve a pesquisa entre os anos de 1859 e 1861 no acervo da Biblioteca
Nacional, não sendo identificado nenhum poema de Antônio José Domingues,
embora tenham sido encontrados dados sobre seu falecimento nos números de
setembro de 1860.
Eco do Sul. Rio Grande, 1855?-1934
Houve a pesquisa entre os anos de 1859 a 1890, embora o acervo da
Biblioteca Rio-Grandense seja praticamente completa no período republicano.
A pesquisa se estendeu também a outras bibliotecas: Biblioteca Pública
Pelotense, MCSHJC, IHGRGS, Biblioteca Nacional, Arquivo Edgard Leuenroth
(Campinas, SP) e Real Gabinete Português de Leitura (Rio de Janeiro, RJ). O
detalhamento atualizado dos exemplares encontrados em cada biblioteca
pode ser visto em
www.dla.furg.br/ecodosul/colecao.htm.
Anexos
8
Álbum Semanal. Porto Alegre, 2 de junho de 1872 a dezembro de 1873
Os poemas do Silvino Vidal foram coletados in loco nos poucos
exemplares encontrados: três exemplares de 1872 (n° 18, 20 e 22) no Instituto
Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul e outros dois de 1873 (n° 34, ano
I e n° 28, ano II) na Biblioteca Rio-Grandense.
Mercantil. Porto Alegre, 1874 a 1898
muitos números avulsos espalhados por diversas instituições:
IHGRGS, MCSHJC, BRG e BN. Os poemas de Azevedo Júnior foram coletados in
loco nas instituições gaúchas, não havendo acesso aos exemplares da BN.
O Mosquito
4
. Porto Alegre, 1
°
de fevereiro a 18 de outubro de 1874
Os textos de Silvino Vidal foram transcritos a partir das pesquisas nos
exemplares da Biblioteca Rio-Grandense (n
°
23, 5 de julho), MCSHJC (n° 28, 9
de agosto) e, posteriormente, da Biblioteca Nacional, com 38 números. o
houve consulta na coleção do IHGRGS, que possui o único exemplar conhecido
do número 39 (18 de outubro) em sua coleção, devido à restrição de acesso
pelo mau estado do material.
Social. Porto Alegre, 1874
Foi coletada in loco uma produção poética de Azevedo Júnior no
exemplar existente na Biblioteca Rio-Grandense ( 5, de 4 de outubro), o
único exemplar conhecido desse periódico.
O Ferrão. Porto Alegre, 20 de agosto a outubro (?) de 1876
Os poemas de Azevedo nior foram coletados nos únicos dois
exemplares encontrados, um na Biblioteca Pública Pelotense (n° 1, de 20 de
agosto) e outro na Biblioteca Rio-Grandense (n° 9, de 17 de outubro).
4
Conforme Athos Damasceno, “O Mosquito circulará como folha autônoma até 2 de agosto de
1874, data em que passa a ser órgão oficial da sociedade Ginásio Literário, resultante da
fusão de dois grêmios locais – Culto às Letras e Amor à Literatura (p. 74).
Anexos
9
O Trovador. Pelotas, 1876 a 1877(?)
O único exemplar encontrado desse jornal (o n. 3, ano II, de 29 de abril
de 1877), com um poema do Pinto Monteiro, foi digitalizado a partir do acervo
do Arquivo Edgard Leuenroth.
Álbum Literário. Porto Alegre, 1877
Nesse jornal, que não tinha sido citado por nenhum autor, foi coletada
in loco uma composição de Azevedo nior no número 5 (de 15 de abril)
existente na Biblioteca Rio-Grandense, o único que se teve conhecimento.
O Colibri – Periódico joco-sério. Porto Alegre, 15 de abril de 1877 a 1878(?)
Houve a pesquisa somente em dois exemplares, um da Biblioteca Rio-
Grandense e outro da Biblioteca Nacional. Provavelmente mais poemas de
Azevedo Júnior entre a coleção quase completa do Instituto Histórico e
Geográfico do Rio Grande do Sul, que não foi pesquisada devido à restrição de
acesso pelo mau estado do material.
Álbum de Domingo. Porto Alegre, 7 de abril de 1878 a 1 de abril de 1879
A busca aos textos de Azevedo Júnior ocorreu in loco nos jornais do ano
de 1878 existentes no Museu de Comunicação Social Hipólito Hipólito Joda
Costa e na Biblioteca Rio-Grandense e, via cópia digitalizada, nos números de
1879 existentes na Biblioteca Nacional. Não houve acesso a alguns números de
1879 existentes somente no Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do
Sul, devido à restrição de acesso pelo mau estado do material.
O Caixeiro – Periódico joco-sério. Porto Alegre, 1878 a 1879(?)
Foram coletados in loco poemas de Azevedo Júnior nos quatro
exemplares existentes no Instituto Histórico e Geográfico do Rio Grande do Sul
(de 02 de junho de 1878) e na Biblioteca Rio-Grandense (15 de setembro de
1878 e 02 de fevereiro e 8 de setembro de 1879). Posteriormente, houve a
pesquisa na coleção da Biblioteca Nacional, que possui o exemplar de 3 de
novembro de 1878 e a quase todos exemplares do segundo ano do jornal (de
27 de abril a 8 de setembro de 1879).
Anexos
10
O Telefone. Porto Alegre, janeiro de 1879 a 1882
Os poemas de Azevedo Júnior foram coletados in loco nos exemplares
da Biblioteca Rio-Grandense, os únicos encontrados: n° 3, 6 e 23 (de 1880) e
n° 1 de 5 de fevereiro de 1882.
O LábaroSemanário Científico e Literário. Porto Alegre, 1880 a 1883
5
a coleção completa dos anos de 1880 e 1881 na BN e no MCSHJC,
além de exemplares de 1882 e 1883 da Biblioteca Rio-Grandense. Os textos
foram transcritos a partir da digitalização do acervo da Biblioteca Nacional e
os exemplares do MCSHJC foram consultados para esclarecer dúvidas em
algumas palavras. Dos exemplares da Biblioteca Rio-Grandense ( 32, de
1882 e n° 7, de 17 fev. 1883), a transcrição foi realizada in loco.
O Contemporâneo. Porto Alegre, 12 de janeiro de 1886 a março de 1888(?)
Os poemas de Azevedo nior foram coletados nos únicos dois
exemplares encontrados (n° 30 de 15 de agosto de 1886 e 9 de 18 de
março de 1888), ambos existentes no acervo da Biblioteca Rio-Grandense.
Kaleidoscópio. Porto Alegre, 10 de março a agosto de 1887(?)
Os únicos três exemplares – n° 1, 2 e 19 – desse periódico foram
encontrados na Biblioteca Rio-Grandense, de onde foi transcrita uma
composição de Azevedo Júnior.
A Gazeta Portuguesa. Rio Grande, dezembro de 1903 a fevereiro de 1904
Apesar do sugestivo tulo, esse semanário rio-grandino, editado por
Armando Apolinário da Costa Neves, não contém nenhum poema produzido no
estado sulino nos quatro números (n° 1, 5, 9 e 10) encontrados na Biblioteca
Rio-Grandense.
5
O jornal O baro, fundado em 10 de outubro de 1880, de propriedade de Azevedo Júnior,
era publicado ao domingos e se anunciava como um “semanário científico e literário”,
possuindo quatro páginas. Embora a maioria da bibliografia sobre periodismo gaúcho cite o
término do jornal em 25 de dezembro de 1881, a Biblioteca Rio-Grandense possui exemplares
de 1882 (n° 32, ano III, de 20 de setembro) e 1883 (n° 7, ano IV, de 17 de fevereiro),
modificando assim a data de término geralmente estabelecida.
Anexos
11
3. BIOBIBLIOGRAFIA DOS POETAS
O poeta Antônio José Domingues nasceu em 23 de julho de 1791 em
Lisboa, onde fez os estudos primários e secundários. Emigrou para o Brasil em
1808, passando pela Bahia, Rio de Janeiro (onde cursou Farmácia e atuou por
alguns anos) e posteriormente no Rio Grande do Sul (Santo Antônio da
Patrulha, cerca de 1812-1822; Pelotas, 1823-1844 e 1844-1860 e Rio Grande,
1842-1844). Na região sul do estado, destacou-se como poeta, latinista e
professor público e como defensor da monarquia.
Conforme Magalhães (1993, p. 264), Antônio José Domingues declamou
alguns “elogios poéticos” em 7 de abril de 1832 (na instalação da vila de
Pelotas), mas fez imprimir “seus versos a partir de 1852”. Foi, junto com
Carlos von Koseritz, um dos primeiros a publicar em Pelotas durante a década
de 1850, colaborando n’O Pelotense, o primeiro jornal dessa cidade.
Além das obras poéticas, foi encontrado de sua autoria o livro Discurso
recitado em 06 de março de 1856, publicado pela Tipografia Berlink, em Rio
Grande, em 1856 (atualmente encontrado somente na Biblioteca Rio-
Grandense). Caso único na presente tese, foi encontrado um poema
manuscrito seu no Arquivo Histórico do Rio Grande do Sul.
O jornal O Rio-Grandense de 30 de janeiro de 1856 cita o pianista
Sebastião José Domingues como filho do “ancião Antônio José Domingues”.
Sua morte em Pelotas, em 5 de setembro de 1860, foi confirmada em
exemplares do jornal O Brado do Sul microfilmados na Biblioteca Nacional,
desfazendo as dúvidas de diversos autores sobre sua morte
6
.
6
O jornal O Brado do Sul de 11 de setembro de 1860 é publicado no “dia em que terá lugar a
missa de sétimo dia” e no dia 16 é reproduzido um discurso feito nessa missa. A data correta
era indicada somente pelo Almanaque do Rio Grande do Sul de 1904 (p. 115), que reproduz o
discurso pronunciado por Antônio de Vasconcelos Vieira Diniz na missa de trigésimo dia e
publicado originalmente no jornal Diário do Rio Grande de 11 de outubro de 1860. A obra de
Inocêncio (1867, p. 199) o faz referência à sua morte, mas Blake (1883, v. 1, p. 213) faz
referência ao ano de 1865 como o da morte do poeta, sendo copiado por Guilhermino César
(1971, p. 165), Ari Martins (1978, p. 187), Osório Magalhães (1993, p. 265) e Afrânio Coutinho
(2001, p. 609).
Inocêncio Silva menciona que Antônio José Domingues teria sido ‘colaborador do Liberal,
folha política, que por algum tempo se publicou na referida província’ (1867, p. 199). Tal
jornal foi publicado no ano de 1863 em Rio Grande, sendo portanto impossível a participação
do poeta. Fica aberta a possibilidade de ser outro jornal gaúcho, como O Liberal Rio-
Grandense (1835-1836), o que é improvável.
Anexos
12
A maioria dos dados biográficos de Francisco Guilherme Pinto Monteiro
ainda permanece desconhecida. Nasceu em Portugal, provavelmente no ano
de 1845 (conforme certidão de óbito), mas o se tem conhecimento de
quando emigrou para o Brasil e se veio diretamente para o Rio Grande do Sul.
É provável, no entanto, que tenha passado sua infância nesse estado
7
.
Em janeiro de 1874, publica seus poemas com a indicação de que
moraria em Pelotas. O Eco do Sul de 12 de março de 1875 traz uma notícia
que poderia indicar sua atividade e que estaria morando em Rio Grande:
“F. G. Pinto Monteiro compra escravos de ambos os sexos e todas as idades.
Saca também à vista, por todos os vapores, sobre a praça do Rio de Janeiro.
Rua dos Príncipes, 130”. Em 21 de outubro de 1876
8
, casou-se com a poeta
Julieta de Melo Monteiro, co-fundadora do jornal Corimbo (1883-1943).
Em setembro de 1879, era agente do jornal O Caixeiro (n° 11, ano II, p.
8). Vera Teixeira de Aguiar (2004, p. 65), identifica-o, a partir de uma nota
retirada do jornal A Ventarola, em número não-identificado, como sendo o
proprietário do jornal ilustrado Comédia Social. No entanto, Francisco das
Neves Alves (2005, p. 57) afirma que o jornal, lançado em 2 de outubro de
1887, não identificava o responsável pela sua publicação.
Conforme Alice Campos Moreira (1991, p. 271) e Elvo Clemente (1953,
p. 165), Lobo da Costa dedicou o poema "Minha terra" (republicado em Flores
do Campo, 1904) a Pinto Monteiro, autor de outro texto elogiando Portugal
com o mesmo nome, "Minha terra". Conforme notícias de jornais da época,
faleceu em Rio Grande, em 23 de janeiro de 1889, sendo constantemente
lembrado em poemas pela viúva, principalmente no Corimbo. Sua esposa
Julieta lhe dedica um poema em vida no Corimbo (número 18, dezembro de
1886), descrevendo-o como “Filho da terra bendita/ Onde Camões
despertou,/ Su’alma toda se agita/ Pelo torrão que deixou”.
7
O eu-lírico do poema “Ao meu amigo Filinto Perry” fala que passou sua infância com o rio-
grandino do título, nascido em 1844 e que se mudou para o Rio de Janeiro aos 15 anos.
8
Essa data foi confirmada pela certidão de casamento obtida em Núcleo de Documentação de
História da FURG. A data foi calculada a partir da publicação do poema Cantos e flores”,
dedicado “À minha esposa” e publicado em abril de 1877, no qual o eu-lírico relata que “há
seis meses que vivo ditoso”. A data coincidia com a mudança do nome de Julieta de Melo
(assinando um poema no Álbum Literário, de 10 de maio de 1875) para Julieta de Melo
Monteiro (na lista de colaboradores do Progresso Literário, de 11 de fevereiro de 1877). A
partir desse documento, foi possível a localização da certidão de batismo de Julieta, em que
Anexos
13
O poeta, novelista e teatrólogo João Gualberto Silvino Vidal nasceu na
cidade portuguesa de Albergaria Velha, em 22 de março de 1850. em Porto
Alegre, publicou seu primeiro poema conhecido no jornal Álbum Semanal, em
1872. Em 1874, editou o efêmero jornal O Mosquito, juntamente com
Damasceno Vieira e Múcio Teixeira. Foi membro do Partenon Literário (cuja
revista publica três contos e diversos poemas) e da Sociedade Ensaios
Literários, em cujas revistas publicou diversos textos em prosa e poesia entre
os anos de 1874 e 1877. Também assinava usando suas iniciais S. V.
Após, mudou-se para Rio Grande, onde atuou nos jornais Diabrete
(1878? 23 de março de 1879), Eco do Sul e Diário de Rio Grande, além de
publicar os livros Margaridas (prosa, 1880) e Aquarelas (poesia, 1885). Silvino
Vidal participa, ainda, como colaborador, da Revista Literária, de Porto
Alegre entre os anos de 1881 e 1882. Não se obtiveram dados biográficos pós-
1885
9
, nem se sabe se continuou produzindo ou publicando. Morreu em
Pelotas, em 9 de agosto de 1937
10
e sua certidão de óbito confirma 87 anos de
vida.
Joaquim Carlos de Almeida nasceu em Segadais, a 1
°
de dezembro de
1865, vindo para o Brasil em 1877, residindo sempre na cidade de Rio Grande.
Usava o pseudônimo de Quim d’Al. Poucos dados foram obtidos além dos
fornecidos por Ari Martins (p. 27), que se refere a poemas dispersos em
jornais de Rio Grande, que não foram encontrados, assim como seu livro
poético Musa antiga. Os únicos poemas coletados estão publicados no
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul.
O jornal A Discussão de 4 de maio de 1887 traz a lista da nova diretoria
eleita na Sociedade Congresso Português D. Luís I, sendo Joaquim Carlos de
Almeida designado como bibliotecário. No jornal Rio Grande, de 29 fev. 1928
(ano XV, n. 47, p. 1), a prosa “Falar, ler, escrever, contar”, assinado por
Quim d’Al. Não se conhecem, entretanto, a data e o local de seu falecimento.
fixa a data de seu nascimento em 21 de outubro de 1855, contrariando todos as referências
bibliográficas existentes até então. Informações disponíveis em
www.dla.furg.br/sl.
9
A única exceção é o Almanaque do Comércio de 1894 (p. 12), que indica João Gualberto
Silvino Vidal como Escriturário da Alfândega, deixando vago se o escritor está estabelecido
em Rio Grande ou em Uruguaiana.
10
Hessel (1976) informa erroneamente a data de falecimento em 04 de julho.
Anexos
14
José Antônio da Rocha Galo nasceu na cidade do Porto, provavelmente
em 19 de março de 1852
11
, vivendo desde criança no Brasil. Através dos textos
publicados no jornal Eco do Sul, sabe-se que Rocha Galo viveu em Rio Grande
(entre 1874-1876), Jaguarão (1877-188?), Montevidéu e novamente em Rio
Grande.
Foi colaborador dos jornais rio-grandinos Eco do Sul (1874 - 15 de
janeiro de 1876; 1880 1890) e Diabrete (abril de 1876 187?) e do pelotense
Progresso Literário (1877). Foi redator do Atalaia do Sul (Jaguarão, 187?),
Onze de Julho (Jaguarão, 187?), Pátria (Montevidéu, 188?-1885), Diário
Mercantil (Rio Grande, 1889) e Eco do Sul (Rio Grande, agosto de 1888 - 9 de
janeiro de 1889).
É considerado, por João Pinto da Silva (1930, p. 44), como um dos
primeiros críticos e biógrafos de Lobo da Costa, tendo publicado o prefácio da
primeira edição das Dispersas, do autor pelotense. O Eco do Sul de 30 de abril
de 1886 mostra-o como sendo eleito como primeiro orador do Clube Saca-
Rolhas, antigo clube rio-grandino.
Em 25 de março de 1890, morreu afogado na praia do Cassino, em Rio
Grande. Como exemplo do apreço que Rocha Galo tinha no meio jornalístico e
literário, o jornal rio-grandino Corimbo, nos meses seguintes, publica diversas
manifestações em poemas e elogios fúnebres e registra a publicação stuma
de Algumas peças de teatro, livro que o encontrado em nenhuma
biblioteca.
De sua autoria, encontrou-se somente o libreto Discurso proferido nas
exéquias de D. Luís I, mandadas celebrar pela colônia portuguesa na Igreja da
V. O. Terceira de N. S. Carmo na cidade do Rio Grande, na Biblioteca Rio-
Grandense. Não consta que haja publicações em livro da produção poética,
crítica ou teatral de Rocha Galo.
11
A data é baseado no texto do Eco do Sul, de 25 de março de 1890 (p. 2): José Antonio da
Rocha Galo era português de nascimento, natural de Porto, e muito criança tinha vindo para o
Brasil, cuja nacionalidade adotara há cerca de um ano. Contara apenas 38 anos completados
no dia 19 do corrente. Tinha enviuvado há meses, e deixa 5 filhos, que se acham em
companhia de sua avó, em Jaguarão”. Esse trecho confirma dados obtidos na sua certidão de
óbito e em outros jornais da época.
Anexos
15
Joaquim José Teixeira Azevedo nior nasceu em Póvoa do Varzim,
provavelmente em 17 de outubro de 1856
12
, mas não se obteve informações
sobre sua imigração. Foi diretor e proprietário de diversos jornais em Porto
Alegre: O Colibri (1877 e 1878), O Caixeiro (1878 e 1879), O Lábaro (1880 a
1883) e O Contemporâneo (1886 a 1888), tendo trabalhado também em O
Mercantil. No jornal O Lábaro, publicou editoriais e traduções, como da prosa
Um drama social, do escritor chileno Alberto Blest Gana (1830-1920). O
Contemporâneo (18 de março de 1888) mostra que traduziu o romance A filha
do assassino, do francês Xavier de Montepin (1823-1902).
Azevedo Júnior era sócio da Sociedade Partenon Literário, tendo
publicado em diversos números da revista em 1884 e posteriormente reuniu
alguns de seus poemas no livro Frisos de luz. Na contracapa do volume,
uma lista de traduções feitas por ele: Um amor inalterável, Um casamento
parisiense e Um drama social, além da publicação, em “quatro volumes”, de
A filha maldita, feita em conjunto com Clarimundo dos Santos. Constam
ainda, os livros de poesias Galvanismos e Fulgurações, além de Esferóides,
livro de contos, que estariam “a publicar”. Essas obras “a publicar”
provavelmente ficaram inéditas, pois não se encontrou nenhum exemplar,
nem referências suas em dicionários ou periódicos.
Não se obtiveram dados biográficos do período em que viveu em
Pelotas, embora essa presença seja provável pela publicação de poemas seus
no Diário de Pelotas (em 1883) e pela confusão de alguns autores de que era
pelotense. Faleceu em São Leopoldo (RS), em 12 de abril de 1888. Sua
certidão de óbito informa que era casado, português e que faleceu aos 31
anos.
12
Essa data é calculada a partir da certidão de óbito. Athos Damasceno Ferreira e Ari Martins
(p. 57) fornecem o ano de 1863, considerada improvável pois Azevedo Júnior teria que ser
proprietário do jornal O Lábaro com 17 anos incompletos. Hessel (1976, p. 118) informa o
nascimento como em 17 de outubro de 1840, na cidade de Pelotas; dados repetidos na
Enciclopédia de Literatura Brasileira. Blake apenas afirma que o autor “faleceu no Rio
Grande do Sul, sua pátria, em abril de 1888, no verdor dos anos”.
Anexos
16
O poeta e jornalista Albino Costa nasceu na cidade portuguesa de
Cedrim da Vouga (concelho de Sever de Vouga), em 28 de fevereiro de 1858
13
,
desembarcando em Recife a 30 de dezembro de 1869 (cf. COSTA, 1992, 23),
aos onze anos
14
. Na cidade de Pelotas, publicou poemas e diversos textos em
prosa, além de fundar e dirigir diversos jornais (Diário de Pelotas, 1881;
Tribuna Literária, 1
°
de janeiro a 23 de abril de 1882; A Pátria, 1887- 15 out.
1888).
Nessa década, morou em Santana do Livramento (entre 1882 e 1885, cf.
COSTA, 1992, 179-180) e Montevidéu (onde dirigiu o jornal A Pátria, em 1885-
1886). Nessas cidades, respectivamente, nasceram seus primeiros filhos: Mário
(provavelmente no ano de 1883) e Esther (cerca de setembro de 1886).
15
Após a proclamação da República, torna-se cidadão brasileiro “pelo
áureo decreto com que a grande república neo-lusitana da América do Sul,
logo ao nascer, incorporou na sua poderosa nacionalidade os estrangeiros
então residentes em seu vasto e opulento território(COSTA. 1922, 39). Esse
decreto
16
, editado em 26 de novembro de 1889, autorizava “conceder
naturalização a todo o estrangeiro que a requerer, independente das
formalidades”.
Após a morte de seu filho Mário, retorna para a cidade gaúcha de
Livramento, onde liderou um movimento, tornado popular através da
13
N’A Pátria, de 28 de fevereiro de 1888, consta que o dia marca o trigésimo aniversário de
Albino Costa, então diretor do jornal pelotense. Essa data também combina com sua
declaração de que “em 30 de dezembro de 1869, aportei ao Recife. Tinha onze anos e dez
meses de idade." (COSTA, 1992, p. 23). Na ficha da sua obra no acervo da Biblioteca Mário de
Andrade, consta o ano de 1858 como nascimento. Na Enciclopédia de literatura brasileira, de
Afrânio Coutinho, a data consta como 17 abr. 1857.
14
Eulália Lobo mostra que garotos eram enviados em busca de fortuna no Brasil e “como uma
forma de diminuir a despesa e de obter um seguro para o futuro quando o emigrante
enriquecido retornaria à terra natal e poderia servir de arrimo aos pais” (2001, p. 21).
15
Esses dados são calculados a partir de poemas seus. O poema “Mário” é dedicado ao filho
morto de cinco anos (cf. Eco do Sul de 19 de maio de 1888). O registro de nascimento deve
ter sido feito na igreja, pois o cartório local mais antigo data somente de 1889. A busca pela
certidão de óbito nos cartórios pelotenses também foi infrutífera. Através do poema “Quinze
anos”, publicado no livro Cedrim e datado de 23 de setembro de 1901, chega-se ao
nascimento da filha, ocorrido quando o poeta morava na capital uruguaia (cf. COSTA, 1915, p.
190).
16
Esse decreto é o de mero 13 do Governo Provisório da República dos Estados Unidos do
Brasil, sendo incorporado posteriormente à Constituição de 1891. A Revista do Brasil, de jul.
1922, assim como outras fontes do início do século XX, informa que se tornaram cidadãos
brasileiros todos “os estrangeiros que se achavam no Brasil a 15 de novembro de 1889 e não
declararam dentro de seis meses da proclamação da Constituição o ânimo de conservar a
nacionalidade de origem” (p. 305), mas não se obteve confirmação da lei (artigo 69 da
Constituição de 1891) com esse teor.
Anexos
17
imprensa, que obteve o alfandegamento de produtos trazidos do Uruguai, na
intenção de acabar com o tradicional contrabando na fronteira. Na busca
desse objetivo, mudou-se para o Rio de Janeiro, com a esposa e filhas (Ester e
Jacira), onde ficou até 1897 (cf. COSTA, 1992, 181). Nesse ínterim, publica
Memorial sobre alfândega (Livramento, 1899) e A indústria do charque (Rio
de Janeiro, 1905), ambos disponíveis na Biblioteca Rio-Grandense
17
.
A 12 de agosto de 1902 (cf. COSTA. 1992, p. 23), embarcou pela
primeira vez para Portugal, numa viagem que demorou dezoito dias, tendo
visitado a cidade natal e a casa paterna, além de escrever vários poemas
publicados posteriormente no livro Cedrim.
Múcio Teixeira, no jornal carioca O Imparcial de 13 de abril de 1914, dá
como sendo em 13 de abril de 1904 a mudança definitiva de Albino Costa para
o Rio de Janeiro. Na então capital federal, Albino Costa publicou poemas nos
jornais locais, além de enviar constantemente poemas e textos em prosa para
periódicos gaúchos, demonstrando assim que ainda mantinha uma ligação com
o estado sulino.
Documentos que constam no final de As epopéias da raça e relatos
constantes em Cedrim demonstram que Albino Costa esteve em seu país natal
mais duas vezes. O primeiro retorno teria ocorrido em setembro de 1912,
quando doou um avião para Portugal (cf. COSTA, 1992, p. VII). O último
retorno seria em novembro e dezembro de 1913 (cf. COSTA, 1992, p. VIII-
117). Não certeza se esteve novamente em 1915, quando é publicado seu
livro Cedrim.
Com certeza, Albino Costa estava novamente no Rio de Janeiro em
agosto de 1920, quando publicou um texto sobre a obra de Fernando Costa,
falecido no mês anterior, e que foi reproduzido no Almanaque Bertrand de
1922. O ano de 1939 desse almanaque traz a única informação sobre sua
morte, que teria ocorrido em novembro de 1937 no Brasil” (COSTA, 1938, p.
58).
17
Essa instituição possui ainda o livro Albino Costa e a criação da Alfândega, de Ivo Caggiani,
publicado em Santana do Livramento em 1961.
Anexos
18
4. NORMAS PARA TRANSCRIÇÃO FIDEDIGNA DOS POEMAS
Antônio Houaiss, em seu Elementos de bibliologia, define edição
fidedigna como aquela que é calcada “sobre um único exemplar-fonte” e
“com indicação prévia do critério que presidiu ao seu estabelecimento”
(HOUAISS, 1967, p. 274). É com base nesses parâmetros que realizei a edição
dos anexos, onde busquei facilitar a leitura dos poemas ao esclarecer as
citações e as alusões de ordens geográfica, histórica e mitológica, tornando-os
inteligíveis para os leitores atuais, conforme recomendação de Segismundo
Spina (1994, p. 86).
que o contexto da publicação dos poemas e dos autores alude a
contextos particulares da História do Brasil e de Portugal, foram criadas notas
identificadoras dos nomes próprios usados pelo poeta, “para facilitar ao leitor
interessado o acesso a mais informações sobre eles” (MIRANDA, 1997, p. 19).
Destaca-se, também, a intenção de fazer coincidir o fim de estrofes com o
fim das páginas para evitar dúvidas na divisão de estrofes, que ocorre muitas
vezes na leitura dos originais. Os casos em que a dúvida persistiu estão
destacados em notas de roda ou com um asterisco à esquerda do último
verso da página original. Outra forma de impedir esse problema foi a inclusão
da forma do poema (soneto, quadras etc.) junto à indicação bibliográfica.
A seguir, os critérios na reprodução dos poemas constantes no volume
II, principalmente os casos em que houve mudança dos originais.
1. Houve a atualização da ortografia e da acentuação (inclusive a crase)
conforme as normas vigentes, tomando como referência os dicionários
inclusive eletrônicos Aurélio e Houaiss. Aqui, incluem-se os nomes próprios e
o uso de apóstrofos na época (d’esta). As exceções ocorreram quando haveria
mudança no metro poético, deixando assim as formas arcaicas dicionarizadas.
2. Erros tipográficos evidentes foram corrigidos. Em caso de dúvida na
intenção, optou-se pela inclusão de uma nota explicativa.
3. A pontuação foi corrigida nos casos em que contraria a norma atual. Nos
demais casos, permaneceu conforme o original.
4. O uso de maiúsculas ou, em raros casos, minúsculas em início de verso foi
mantido. Mantiveram-se também, pela expressividade, palavras com inicial
maiúsculas normalmente grafadas com minúscula.
Anexos
19
5. Uniformizou-se sempre em maiúsculas após ponto final, ponto de
interrogação e ponto de exclamação. Uniformizou-se também o uso de
minúsculas após dois pontos e nos casos em contraria a norma atual, como,
por exemplo, nos meses e dias do ano.
6. Os estrangeirismos, em geral, foram mantidos com a grafia e a forma de
destaque originais. Nos casos em que se optou pela mudança na forma de
destaque (maiúscula para itálico, p. ex.), foi incluída uma nota de rodapé.
7. O destaque de certas expressões – com itálico, maiúsculas ou com aspas na
fonte original – foi uniformizado com a adoção de aspas para todos os casos.
8. Mantiveram-se os numerais; as interjeições (exceto entre oh e ó); o uso de
pronome pessoal reto e erros de sintaxe.
9. As notas de rodapé originais foram incluídas com o símbolo * e a indicação
inicial Nota original do autor, exceto pelas notas do livro As epopéias da raça
que, pelo número excessivo, foram colocadas ao fim da seção. As notas
incluídas na tese seguem numeração a cada divisão por obra e autor.
10. As epígrafes foram mantidas e uniformizadas sempre para a direita e em
fonte 10, com o texto em itálico e sempre sem aspas. Sempre que possível,
foi feita a indicação sobre o autor e a obra de onde foi extraída. Somente num
caso, destacado em nota de rodapé, o cotejo com o original serviu para
corrigir o texto usado na epígrafe.
11. As notas finais, presentes principalmente nos periódicos, foram unificadas
à direita. A abreviação dos nomes dos autores foi mantida no intuito de
demonstrar as mudanças no uso do nome pelo poeta.
12. Nos casos em que as diferenças das versões são mínimas, publicou-se a
posterior. Nesses casos, uma publicação serviu para corrigir gralhas evidentes
da outra, sendo destacado em nota explicativa. Em quatro poemas
18
, optou-se
pela inclusão de ambas versões coletadas pelo excesso de mudanças.
18
Os anexos contêm as duas versões coletadas de “Nênia” eÀ minha irmã”, de Silvino Vidal,
e “Dormindo” A cortesã”, de Azevedo Júnior. As variantes encontradas entre as duas
publicações do poema “Ao hospital da Caridade”, de Antônio José Domingues, foram
colocadas em nota de rodapé.
5. COLEÇÃO DAS POESIAS QUE AO MUITO ALTO E MUITO PODEROSO SENHOR
D. PEDRO II IMPERADOR E DEFENSOR PERPÉTUO DO BRASIL
1
Ao Conde de Caxias
Ode
Inda o Anjo do Império, Ilustre Conde
Inda o campo da Glória Te reclama,
O campo em que plantaste
A bendita oliveira vicejante,
Que de frutos alastra o chão da Pátria.
Inda brilha outra vez a Tua estrela
Sobre augusta missão que, armando os bravos
A prol da humanidade,
Vai seus foros vingar, varrer da terra
Monstros, que folgam co gemer dos tristes.
Não veremos falanges aguerridas,
Nas aras da ambição depondo as palmas,
Nem veremos, ó Pátria,
Para obter o sorriso de um tirano,
Com sangue humano mitigar-lhe a sede.
Não cora ante a Razão o audaz guerreiro,
Que ao brado da Justiça acode, e voa
Ao bélico certame,
Para arrancar as vítimas ao crime,
E de atroz servidão reivindicá-las.
Nobre, augusta missão, Egrégio Conde,
A Teu gênio o Brasil comete afoito,
Ante o pendão, que arvoras,
Indignado ressurge o pátrio brio,
E no márcio fragor arrosta Erínis.
2
Já vejo, nem m’iludo, recuando,
Bárbaras hordas, que teu raio acatam;
Vejo no pó desfeita
De tartárea opressão a férrea vara,
E abafados ais dar campo aos hinos.
A paz, e sempre a paz é Tua empresa;
Esta mesma Te clama, que desarmes
Esses rábidos
3
tigres,
Que, cevados no sangue, em sangue tingem
Do Prata majestoso as turvas ondas.
1
DOMINGUES, Antônio José. Coleção das poesias que ao muito alto e muito poderoso senhor D. Pedro II,
Imperador e defensor perpétuo do Brasil. Pelotas: Typografia C. A. Melo, 1852.
2
Erínias são divindades infernais (Tisífone, Aleto e Megera), cuja missão era vingar os crimes dos homens.
Há citações Ésquilo, Virgílio (Eneida) e Fernando Pessoa.
3
Rábido é aquilo cheio de raiva, de cólera; raivoso ou que provoca reação de medo, horror; violento
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
21
Ela mesma Te clama, que, na frente
D’invencíveis legiões, na marcha ovante
Derribes
4
venturoso
Esses torvos ciclopes, que lhe vedam
Sobre os povos reinar, e as Leis com ela.
No presente, e porvir as nações cultas
Hão de, ó Conde, saudar-Te jubilosas;
Da vera Liberdade
Verdadeiro Campeão, lá tens a História
Que há de em páginas d’ouro eternizar-Te.
Tens o Céu, que Te envia, e Te sustenta;
A causa das nações é causa sua;
Hão de cantar Teus feitos
Ditosas gerações, é Teu destino
Deixar Teu nome em corações gravado.
Aos bravos do Império
5
Armavelit poscatque simul rapiatque juventus.
Virgílio, livro 7º verso 34.
Corra ao grito da pátria a juventude
E co’as armas na destra a pátria vingue.
Tradução livre do autor.
Finalmente raiou, desfeita a nuvem,
Este dia imortal, em que os guerreiros
Do brasílico império, à voz de Temis
6
,
Vão da pátria indignada os sacros foros,
Pela audácia em demência conculcados,
Impávidos vingar. A humanidade,
Farta de ultrajes mil apenas críveis.
Do antro da opressão soltando acentos,
Que na tortura dor exasperada
Arranca delirante; a humanidade,
Dos bravos invocando a espada, o raio,
Vê mavórcios
7
leões com garbo ovante
Ir-lhe a causa pleitear, e em lide honrosa
Levar a canibais lição terrível.
Nunca viram mortais mais santa empresa;
Nunca o gênio marcial deu sons de alarma
Mais dignos da razão e da justiça.
4
O verbo derribar significa, no contexto, derrubar, privar alguém do poder ou comando.
5
O poema tem estrofes irregulares. O asterisco à esquerda mostra a quebra de página na fonte primária.
6
Provavelmente Ártemis, equivalente a deusa romana Diana, deusa grega da caça e da competição.
7
Mavórcio, relativo a Marte, é um adjetivo sinônimo de belicoso, guerreio, marcial.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
22
Onde as águias do Sena, onde o leopardo
Tem o jus das nações deixado inulto,
O auriverde pendão fará que as bordas
Do tigre assolador às leis se curvem,
Ou que sintam na fronte rebentar-lhes
O raio vingador.
Missão sublime.
Missão digna d’heróis, livrar a um tempo
De jugo aviltador um povo em ferros,
Dar-lhe de novo a cara independência,
Trocar-lhe a vida de amargura e pranto
Pela vida sem par do homem livre,
Arrancar-lhe do peito lacrado
O abutre do terror, soprar-lhe o fogo,
Que acende em corações valor superno,
Restaurar nesses campos tão formosos,
Tão fecundos outrora a grata indústria,
Que de messes recubra lourejantes
Os ossos que das vítimas alvejam.
Missão digna d’heróis, quebrar o cetro
Da satânica fera, cujo sopro,
Do cólera rival, derrama ao longe
O caos, a escravidão, o roubo, a morte;
Que no acesso do orgulho, que demência!!!
Julga ver as nações temer-lhe os roncos.
Missão digna d’heróis, fechar o abismo,
Dar ingresso à moral religiosa,
Essa filha do céu, em cujo seio
As leis e a doce paz repousam, folgam.
Que prodígios, ó Deus, se os bravos pugnam,
Para os foros manter da sã justiça,
E erguer do aviltamento a humanidade!!! *
Solene, como nunca, a voz da pátria
Nos chama, cidadãos, ao márcio jogo.
Sobre a base da força a paz assenta
A planta majestosa; a torpe ignávia
Ao brio nacional extirpa o gérmen,
É mãe do vil temor, chama o desprezo,
E com ele a protérvia, e logo o insulto,
O descrédito infame, o grupo imundo,
Cortejo de vergonha e seu flagelo.
Fraco e livre repugna; um povo forte,
Que ingênito ressente pulular-lhe
O do solo natal amor sagrado,
Que às plantas sotopõe o vil egoísmo,
Morte e sepulcro das nações que o monstro
Descuidosos no seio acalentaram;
Um povo tal repele sobranceiro
Aviltante desdém, mordaz afronta;
A destra insultuosa escalda, ou corta,
Que o jus lhe quebra e lhe profana os lares;
Só pode um povo assim, um povo unido
Chamar-se com razão um povo livre.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
23
Abri, concidadãos, o negro livro,
Onde em letras de ferro estão gravados
Esses males, que a gélida indif’rença
Aos povos infligiu; assaz dormiram
No leito encantador do Sibarita
8
;
Acordaram, que dor!!! Acharam ferros!!!
Longe vá do Brasil tão triste fado.
Que veja sempre o sol, e sempre o mundo
Acudir pressuroso o Brasileiro,
Quando às armas o chame o pátrio grito;
E em cada cidadão um Cúrcio admire;
Beba a infância no leite o ardor sagrado,
Que aferra às leis o amor, o acatamento,
Que inspira a defensão da integridade;
D’imenso antemural orlando o império,
À sombra da oliveira aprenda o jovem
A vibrar, quando cumpre, a espada, o raio.
Só destarte
9
o triunfo se prepara;
Só destarte o desar
10
de nós se alonga
De ser de audaz estranho espólio, ou mofa.
Tais idéias concebe, ao ver-te à frente,
Invicto general, a juventude.
Enviado outra vez ao Sul aos campos
Pelo anjo visível deste império,
O teu astro aparece rutilando,
Para abrir-te um futuro imensurável,
Qual se deve a varões que, ao jus votados,
No conflito, na arena do descrime,
Para sangue poupar o sangue vertem;
Qual se deve aos heróis que não se deslumbra
Essa glória fatal, envolta em crimes,
Que as gerações, os séculos praguejam.
Teu gênio, a par da colossal empresa,
Enche os votos de P
EDRO
, em Cujo peito
Arde inextinto da virtude o facho,
E cintila perene a Paz celeste;
De P
EDRO
, a quem somente a dignidade
E da honra o clamor em duro ultraje
Pode o grito extorquir irresistível,
Que proclama aos heróis – vitória ou morte!
Na cidade, ou no campo o Teu soldado
No chefe encontra o pai, se é digno dele;
Se da senda o desvia o vício, o crime,
Tem no chefe um juiz inexorável.
Que dom Te faz o Céu, egrégio Conde!
Transmudados por Ti, não mais os ecos
8
Conforme Houaiss eletrônico, diz-se de ou pessoa dada aos prazeres físicos, à voluptuosidade e à
indolência, a exemplo dos antigos habitantes de Síbaris (antiga cidade da Magna Grécia, perto de um rio
com tal nome) que, muito ricos, tinham fama de cultivar esses hábitos. O dicionário mostra que o primeiro
registro de tal acepção ocorreria num dicionário de 1858. Em contato com os editores, esse trecho do
poema será registrado como o mais antigo na próxima edição do dicionário, já em preparação.
9
Destarte significa por esta forma, deste modo, assim.
10
Desar é revés da forturna, desgraça.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
24
Hão de às auras mandar os sons da morte
Nessa plaga infeliz, horror das gentes,
Onde o pálido susto os ais reprime;
Não mais há de inspirar terror ao mundo
Esse quadro de escândalos sem termo,
Que tem feito gemer famílias tantas,
Que fugindo do lar que as viu ditosas,
Ora comem, chorando, o pão do exílio.
Lançada na balança dos destinos
Desses povos, que o Prata vê curvados
Poluir-lhe com sangue a margem imensa,
Há de a espada que cinges, com seu peso,
Na concha gravitar da liberdade,
Dar-lhe o ganho da causa. Os vis tiranos,
Desferrando da presa, vão no lodo,
Donde surgir à luz jamais deveram,
Todos cobertos d’ignomínia e sangue,
Terríveis maldições, fulmíneas
11
pragas,
Aos povos ensinar que da anarquia
Ressalta furibundo o despotismo,
12
E com ele do inferno os crimes todos. *
Que destino Te aguarda, ilustre Conde!
Vais erguer a Ti mesmo um monumento
Que o céu, a humanidade, os povos cultos
Defendam sempre a roas inveja,
Monumento onde o tempo a foice quebre,
Onde a pátria levante agradecida
O mais nobre troféu que deve a filhos.
Aos bravos defensores da integridade do Império
Soneto
Brasileiros, a pátria às armas chama,
Ela tem de vingar atroz insulto;
Será crime sem par deixá-lo inulto,
Seus foros restaurar o jus reclama.
Arda elétrico fogo em viva flama,
Que rápida fulmine o monstro estulto;
Vingada a humanidade exalce o vulto,
Onde sangue inocente o algoz derrama.
Nessa imensa questão de vida ou morte
A justiça do céu, bradando à terra,
Nos manda um general prudente e forte.
Dos povos a ventura a empresa encerra;
Fixar cumpre aos heróis a dúbia sorte;
O que a razão não fez, decida a guerra.
11
Fulmínio é o relativo ao raio. No caso, é destruidor como um raio.
12
Despotismo é o poder isolado, arbitrário e absoluto de um déspota e qualquer manifestação de
autoridade tendendo à tirania e à opressão,
Nota original do autor: “O humaníssimo Rosas”.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
25
Aos heróicos defensores da Praça de Montevidéu
Soneto
Embora aclame herói vendida pena
Atroz devastador, algoz nefando;
Ao chão cozido, e sustos devorando,
Aplauda o medo o que a Razão condena;
Quantas vezes há visto o Tibre, e o Sena
13
Dar culto o povo, os ferros arrastando,
A quem lhe dera luto miserando,
Pelos dias gentis da Paz serena?!
Honra cubra imortal, d’heróis o nome
A varões, que, arrostando
14
o monstro insano,
Sabem fortes sofrer nudez, e fome.
Caia o tigre cevado em sangue humano;
Ouça o Mundo esta voz, que presto assome,
Pode mais a CONSTÂNCIA que o tirano.
Auxiliares do despotismo
Soneto
Tudo aceso em furor, e todo flama,
Rábido espuma o torvo Despotismo;
E da terra baixando ao tétro abismo,
Solta a voz horrorosa, as fúrias chama.
Mingua, sofre, lhe diz, meu cetro, e fama;
Repara meu poder, fiel egoísmo,
Hipócrita sutil, falaz civismo,
Entre os povos o sangue, e o fel derrama.
Querem ter sem virtude a Liberdade;
Vai sobre eles, Licença, e o Caos ao lado,
Dar terrível lição à Humanidade.
Dai garrote à Moral, serei vingado;
A Impostura suplante a sã Verdade;
Só destarte recobro o meu reinado.
13
O verso refere-se a dois famosos rios: Tibre, que banhava Roma, e Sena, que banha Paris.
14
Arrostar é afrontar.
Nota original do autor: “Lançai um volver d’olhos sobre os quadros históricos, que nos legou, para
instruir-nos, a sábia antiguidade. Olhai para o Sul da América, e, quem o crera?! Para a Europa de século
XIX. Que degradação!!! Que lástima!!! Dos excessos da democracia tem emergido uma nova raça de
tiranos, que nunca são tão formidáveis, como quando invocam os Direitos do Homem e os foros
imprescritíveis da Liberdade Social.”
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
26
Hino Marcial
Estribilho
Provocaram vis tiranos
O Brasílico Leão;
Brasileiros, restauremos
Os direitos da Nação.
Quando a paz é decorosa
Felizes os povos são;
Quando a paz desonra os povos,
Vale a paz à escravidão.
15
Ir à guerra, quando justa,
É dos fortes o brasão;
A fraqueza mata o brio,
E sucumbe à férrea mão.
Cubra o Anjo da Vitória
O auriverde pendão;
Ele a causa representa
Da Justiça, e da Razão.
Nas armas de nossos bravos
Os olhos fitos estão,
A Glória jurou segui-los
Nem seus louros murcharão.
Viva PEDRO, Pai da Pátria,
Viva o Nobre Capitão,
Quem não segue a voz da Pátria
Deixa de ser Cidadão.
Aos bravos rio-grandenses
Os bravos Rio-grandenses
Dignos são do General,
Que, o Brasil desafrontando,
Nome conquista imortal.
Manda o Conde, que da tuba
Chame à guerra o som terrível;
Voa logo a juventude,
Seu fervor se torna incrível;
Qual empunha a forte lança,
Qual o medonho fuzil;
Todos querem, juram todos
Desagravar o Brasil.
15
Aqui, provavelmente existe um erro tipográfico e o verso seria “Vale a guerra à escravidão”. Outra
leitura para os versos é que Quando a paz desonra os povos, a paz vale igual à escravidão”. Por falta de
outras fontes impressas, deixou-se como coletado no original.
Nota original do autor: “Nos versos que dediquei a todos os bravos do império, lhes tributei justos, e bem
merecidos louvores. O valor não tem pátria exclusiva.”
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
27
Como o sanhudo leão,
Indo o tigre debelar
Ruge, espuma, eriça a coma,
16
Faz os ecos retumbar;
Já s’antolha
17
a cada bravo
Feras hostes arrostar,
E de cruezas enormes
A humanidade vingar.
Chora o velho, porque os anos
O prendem junto do lar,
E lhe vedam, como outrora,
As fileiras engrossar;
No geral entusiasmo
Mães, esposas dignas são
Dos guerreiros, que de Esparta
Os feitos renovarão.
Ide, pois, ilustres bravos,
Generosos corações,
Dar à pátria um testemunho,
Venerado das nações.
Vós não ides nesses campos
As famílias enlutar,
Nem da cruenta ambição
A fome eterna cevar.
Vós não ides, como tantos,
A prepotência imolar
Triste povo, que recuse
As cadeias arrastar.
É nobre, augusta, brilhante,
É santa a vossa missão;
A mais digna, que ser possa
Da Brasileira Nação.
É a Justiça, que implora
A proteção da coragem;
A bravura, que reprime
A rapina, e a carnagem;
Contra os tiranos do Prata,
É dos povos o clamor,
Que vos faz vibrar a feras
O raio exterminador;
Tiranos todos cobertos
Do sangue, que hão derramado,
Que tem enchido de horror
O mundo civilizado;
16
Coma, no contexto, é a juba de leão.
17
Antolhar, sinônimo de antojar, é pôr diante dos olhos.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
28
Tiranos que se recreiam
Das vítimas na tortura,
Que inda o cadáver insultam
Privado da sepultura;
Tiranos, que esterilizam
Um solo ameno, e fecundo,
Que nos estragos excedem
Todas as pragas do mundo;
Que onde a vida borbulhava
Plantaram a solidão;
Que no sopro deletério
Respiram devastação.
Tiranos... Porém que digo
Como se língua mortal
Retratar pudesse monstros,
Que não tem original!!!
Urquiza d’heróis na frente,
Os Orientais denodados,
Em nossos bravos encontram
Intrépidos aliados.
Ide pois todos ovantes
Ultimar a vasta empresa;
Dos emissários do inferno
Libertai a natureza.
Ide, e logo a aleda Fama,
Extinto o bando perverso,
Há de pôr os vossos nomes
Entre os grandes do Universo.
Vereis presto ante o valor
Como fogem celerados,
Ou das vítimas nas campas
Como jazem fulminados.
Sobre vós já, refulgindo,
Paira o Anjo da vitória,
E brada ao Anjo, que o segue;
“Abre o templo da Memória.”
Ide, bravos, nesses campos
A doce união plantar,
E com ela da Oliveira
A árvore salutar;
Alce a fronte a sã Justiça,
Das virtudes a primeira,
E seu culto, e predomínio
Deva à Nação Brasileira.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
29
Verdadeira Liberdade
Seja o fruto heroísmo,
Verdadeira, porque a falsa
Traz licença, ou despotismo.
Do Prata imenso nas margens
Os seus valorosos filhos.
Para serem, quais ser devem,
Sigam leis, e não caudilhos.
Verão logo, como a terra,
Novas riquezas brotando,
Da Paz o divino influxo
Lhes vai os fados dourando;
Como unidos, quanto fortes,
Longe indiscreto furor,
A par de agrícola folga,
Canta seguro o pastor;
Como o astro benfazejo
Da SANTA RELIGIÃO,
Inspira, ilumina, e forma
O perfeito cidadão.
A segurança dos bens,
A pessoal segurança
Fará que de mágoas tantas
Se apague a mesta lembrança;
Hão de ver como o comércio,
Como a gente industriosa,
Multiplicando seus filhos,
Faz a nação venturosa.
Que glória, ó Conde, sem mancha!
Debelar a tirania,
E firmar vitorioso
A social harmonia!
Que glória, ó Conde, sublime,
Que prazer para o guerreiro,
Fazer que a benção de um povo
Cubra o povo Brasileiro!
Que contraste, ó Céus, presenta
O feroz conquistador,
Que no pranto, e sangue instala
O reinado do terror.
Não vale à virge’ o pudor
Delira a mãe no tormento;
A monstros a natureza
Nega o pio sentimento.
A palidez tinge os rostos
Perde o verdor a campina,
Por toda a parte a desonra,
A morte, o luto, a ruína.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
30
Reduz a pó monumentos;
O vulcão, a peste iguala;
Mas não passa de assassino
Que degola em grande escala.
O medo lhe erige altares,
E lhe sagra adoração;
Mas sobre a fronte lhe pesa
Sempiterna maldição.
Só o egrégio cavalheiro,
Da Justiça o Campeão,
Entre no Alcáçar da Glória
Pelos votos da Razão.
Por isso, ó Conde, Te adorna
Imarcescível laurel;
És o raio deste Império,
E deste Império o broquel.
18
Antemural és do Trono,
Onde PEDRO, o Pai do Povo
Da terra de Santa Cruz
Faz o Éden do Mundo Novo.
De Teu Nome afasta Clio
19
Devorante esquecimento;
A gratidão Te prepara
Indelével monumento.
Eis os frutos do heroísmo,
Da Justiça a recompensa;
Glória aos bravos, que Te imitam,
A Ti honra, e glória imensa.
Aos bravos do exército aliado
Prestante General, que da Vitória
Sempre os mimos da luta recebesTe,
O laurel, que Te adorna a invicta fronte,
Ao bardo inspira o canto;
Quando afoito assomaste nestes campos
À tua voz os bravos acorreram;
Como que armados esquadrões a terra,
Abrindo-se, arrojava!
Brasílicos leões conTigo à frente
Vão juntar-se a leões, que a pátria em ferros
Juraram libertar; o medo lavra
Na sanguívora turba;
18
Broquel é originalmente um escudo antigo, redondo e pequeno. Amplamente, é tomado como proteção,
defesa ou amparo.
19
Clio é a musa da História. Como todas as musas, é filha de Zeus e de Mnemósine (memória).
Nota original do autor: “O Exm. Sr. Conde de Caxias”.
Nota original do autor: “Do Rio Grande de S. Pedro”.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
31
Ei-la treme, baqueia
20
, e rende as armas;
Misérrima porção da humanidade
Ergue o pálido rosto mecerado
21
Por lustros de agonia.
Eis Teus bravos ainda além do Prata;
Eis hórridos trovões, e o raio aceso,
Detonando nas frontes dos verdugos,
22
De um povo miserando;
O grão tigre estremece, a fuga o salva;
É vingada a Razão, e a Humanidade;
Da Aliança os heróis a Glória aclama
Por excelência – Bravos –
Das vítimas os ais não mais s’escutam;
O cutelo do algoz desaparece;
Nem rola ao mar o Prata espavorido
O sangue d’inocentes.
Que cena, Grande DEUS! Eu vejo um povo,
Que inda ao mundo assombrado ontem mostrava
Os pulsos, das cadeias roxeados,
E o colo ao jugo afeito;
Que entre o medo, e o sepulcro colocado,
Na mudez devorava os mil ultrajes,
Que na história sem par lhe propinava
Aspérrimo tirano;
Hoje eu vejo esse povo, alçando a fronte,
E as desopressas mãos aos céus erguendo,
Uníssonos soltar a voz imensa,
Nos hinos modulada,
Nos hinos ao SENHOR, que acende o raio
Nas destras dos heróis, quando fulminam
Monstros, que os erros das nações geraram
No cabo da anarquia;
Hoje eu vejo esse povo, que remido,
Auras de vida respirando livre,
Dá vivas imortais ao nosso AUGUSTO,
A PEDRO, Cujo trono,
Pela virtude em corações firmado,
Da Justiça vingando as leis eternas,
A vera liberdade e a paz celeste
Pelos povos difunde.
Desse trono partiu, transpôs os mares,
Teu astro luminoso, Egrégio Conde,
A Vitória jurou segui-lo, e presto
Cumpriu-se o juramento;
20
Do verbo baquear, tombar ao chão subitamente; vir abaixo, desmoronar, desabar.
21
Provavelmente, variante de macerado, machucado, alterado.
22
Verdugo, no contexto, é o indivíduo cruel, que inflige maus tratos a alguém (aqui “ao povo miserando”),
responsável pela execução de castigos corporais; carrasco, algoz.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
32
Assoma Urquiza, as hostes se apavoram,
Sem que ronque o trovão, a sacra oliva,
Num solo pelas fúrias devastado,
Da vida os dons esparze.
A honra, a humanidade além do Prata
As falanges brasílicas reclama,
Por teu
Gênio inspiradas como afrontam
O ferro, o fogo, a morte?!!!
Novos louros a Urquiza a Glória cinge;
Entre márcios trovões o Ilustre Marques
Ganha um nome, um fulgor, que sempre vivo
Na pátria reverbera;
Nem de César a palma rutilante
Pode o tempo murchar; da Glória a destra
Tece c’roa imortal aos Chefes todos,
Dos tiranos assombro.
Tece c’roa imortal a cada bravo,
Que o bárbaro Moloch
23
americano
Do trono derrocou, no sangue tinto,
De vítimas sem conto.
No seio dessa Glória, que t’inunda,
Dessas nuvens d’incenso, que te obumbram,
24
Permite, Urquiza ao vate justiceiro
Endereçar-te um verso:
Como Washington
25
a pátria libertaste;
Como Washington, levanta, herói modesto,
A ti mesmo uma estátua, que repouse
Na base da Virtude;
Os filtros da ambição inebriantes
De teus lábios repele; abate, esmaga
As pululantes serpes, que a Discórdia
Semeia infatigável;
Teu renome consagra, e diga o mundo,
Que em ti revive o herói americano,
Que sem mancha atravessa, refulgindo,
Dos séculos a noite.
Nota original do autor: “Do Exm. Sr. Conde de Caxias”.
23
Moloch é o nome dado a uma divindade malévola adorada por culturas antigas e um símbolo pagão
ligado a sacrifícios humanos.
24
Obumbrar significa tornar(-se) sombrio, escuro; sombrear(-se), escurecer(-se), toldar(-se).
25
George Washington (1732-1799) foi o general comandante das tropas americanas na Guerra da
Independência, e primeiro presidente dos Estados Unidos da América (1789-1797), e posteriormente nome
da capital federal. No original, está grafado “Wasington” nos dois versos.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
33
E vós, povos do Prata, que bebestes
A largos sorvos de absinto o cálix
26
,
Que sabeis quanto importa, quanto custa
Perder a liberdade,
Pelas dores do exílio, pelo sangue,
Que inda o solo natal vos avermelha,
Pelos ais desses órfãos, que se arrastam
Em torno dos sepulcros.
Pelo crepe lutuoso, que negreja
Nas matronas, que heróis à pátria deram,
Desses ossos, que alvejam insepultos,
Erguei um monumento.
Nesse fúnebre altar jurai terríveis,
À sombra dos troféus, que levantastes,
Qualquer fronte abater, que às leis infensa
27
No ferro o jus proclame;
Incessantes velar cõ gládio em punho
Sobre os ímpios que assustam, que perturbam,
A cívica união, e a não do Estado
Nas rochas espedaçam.
Na divina moral, e na constância
Assentar o edifício majestoso,
Onde reine a Equidade, a Paz, e a Glória
Em vínculo insolúvel.
Ao Barão de Porto Alegre e à briosa divisão brasileira
Soneto
O louro, ó Marques, que Te cinge a fronte,
Altíssonas canções ao vate inspira;
Os ecos repetindo os sons da lira,
De C
ASEROS
Teu raio ilustra o monte.
Vitória ingente, de prodígios fonte,
Do monstro mais feroz, que o Prata vira,
Os povos libertando, o mundo admira
O grão feito imortal, que aos netos conte.
Exala a fera os roncos derradeiros;
Da LEI ressurge o ótimo reinado;
A Glória enloura os Bravos Brasileiros.
Parabéns, ó Brasil! Estás vingado;
Pois com M
ARQUES
à frente os teus guerreiros
Tem a H
ONRA
da P
ÁTRIA
eternizado.
26
Cálix é sinônimo de cálice, espécie de vaso usado durante a realização da santa missa, para a
celebração do vinho ou de qualquer copo de forma aprox. No original estava calis.
27
Infenso, no contexto, é estar em oposição a; inimigo de; contrário, hostil.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
34
Ao Conde de Caxias,
por ocasião do seu regresso a esta cidade
28
Eis-Te ainda entre nós, Egrégio Conde,
Os ingênuos acentos escutando
De um povo gratibundo, que Teu nome
Nos hinos soleniza;
De um povo, que Te vê no Teu regresso,
Sobre os louros, que a Pátria Te cingira,
Novo louro imortal, que a Humanidade
Remida Te entretece.
Se eterna maldição denigre os feitos
Desses falsos heróis, que levantaram
Sobre sangue d’irmãos escravizados
Do despotismo o trono;
Quantas bênçãos Te devem esses povos,
Que arrancasTe dos tigres, que implacáveis
As mais férteis campinas do Universo
De túmulos cobriram?!
A verdade, rompendo as densas trevas,
Que a torpe ingratidão forceja embalde
Sacrileja arrojar sobre Teu nome,
A verdade proclama.
Que, se a espada, que cinges, não lançaras
Na balança fatal, ind’ora o ferro,
Das vítimas no sangue sempre tinto,
O Prata avermelhara.
A verdade proclama, que Teus bravos,
Inspirados por Ti no márcio jogo,
Os raios afrontando do tirano,
Os povos libertaram.
Libertaram... que digo! Acaso pode
De um Tácito o buril traçar
29
, quais foram,
Esses quadros de horror, e de ignomínia
À crença inacessíveis?!!!
Mil vezes na tortura a Humanidade
Invocara do franco belicoso,
E do britano
30
audaz o férreo braço
Para trocar-lhe os fados;
28
Com o nome de “Ode. Oferecida a S. Exc. o sr. Conde de Caxias, por ocasião do seu regresso a esta
cidade, depois de terminada sua gloriosa empresa”, esse poema foi publicado anteriormente nos jornais O
Pelotense (Pelotas, 16 jun. 1852) e O Rio-Grandense (Rio Grande. 20 jun., 1852, p. 3, que cita o primeiro
jornal como sua fonte) e em fólio avulso, com diferenças restritas ao uso de maiúsculas e minúsculas em
algumas palavras internas dos versos. A chegada de Caxias à cidade pelotense ocorreu no dia 16 de junho.
29
Pelo verso, entenda-se assim “Acaso pode, de um silêncio, descrever quais foram esses quadros de
horror”. Tácito, no contexto, é um local onde não som, secreto, oculto. Buril é uma ferramenta com
ponta oblíqua cortante, usado na gravação em metal, madeira ou pedra.
30
Variante de britânico.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
35
E mil vezes o tigre conseguira
Leões adormecer; assoma o dia
Em que a sanha o Brasil domar-lhe jura,
E decotar-lhe
31
as garras.
Urra o monstro às falanges, que o circundam;
O auriverde pendão refulge, e troa;
Pavoroso tremor invade a fera,
Desaparece, e foge!
Aos arrancos da dor sucede um grito,
Um grito universal “A Pátria é salva;
Foi vingada a razão; ei-los no abismo
Os seides do tirano”.
Entre nuvens d’incenso os céus transcendem,
Sobre as asas flamígeras dos hinos,
Graças imensas ao SENHOR dos mundos,
Das almas desprendidas.
Glória a DEUS, que os exércitos dissipa,
Ou lhes dá, se Lhe praz, vitória, e palmas,
Glória aos bravos do Prata, que na lide
Urquiza eternizaram.
Glória aos bravos do império generosos,
Que com Marques à frente se ostentaram
Impávidos leões irresistíveis
De Ti, da Pátria dignos!
A severa Razão te sagra, ó Conde,
Encômio, que desteme o fel dos zoilos.
De preço imenso a jóia Tu cravaste
De P
EDRO
no diadema!
A Justiça me brada, que em meu canto
Tu, intrépido Grenfell
32
, apareças
Entre hórridos trovões, envolto em fumo,
As hostes fulminando.
O grão rio apregoa, que ele vira
Essa heróica Marinha Brasileira
Levantar um troféu no Tonelero,
33
Que os evos desafia.
Honra, e glória sem par ao nosso A
UGUSTO
,
Que por Ti nos mandou a vitória, e fama;
Glória ao sábio Governo, que de firme
Deu prova insuperável;
31
No verso, decotar significa aparar, podar, decepar.
32
John Grenfell (1800-1869), militar brasileiro nascido na Inglaterra, era o comandante da esquadra
brasileira na penosa passagem de Tonelero no rio Paraná, em 17 de dezembro de 1851.
33
A passagem refere-se à passagem de Tonelero, no Rio Paraná, efetuada por uma Divisão Naval
brasileira, no inicio de 1852.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
36
Glória ao sábio Leão, do nome digno,
Que deu honra, e relevo ao pátrio brio,
Que, escudado por Ti, sobre a Justiça
A paz firmou ditosa.
Recebe, Ilustre Conde, os dons sem mancha
Da justa gratidão, que os pelotenses
34
Entre os vivas da Pátria extasiada
Ingênuos Te consagram.
Saudação ao Conde de Caxias,
35
por ocasião do seu regresso para a corte
Sempre o Anjo invisível, que protege
De Santa Cruz o majestoso Império,
Te guia, ó Conde, da batalha ao campo,
E sempre Ele Te guia aos doces Lares,
Que Te almejam, Senhor, que Te suspiram,
Entre os vivas do povo, que na destra,
Com que arvoras troféus, vê rutilando
O sacro ramo, das nações encanto,
Da gratíssima oliva, rociada
Pelo orvalho do céu, donde nos chovem
Bênçãos, que o gérmen da ventura encerram;
Que acendem nos mortais o santo fogo
Do amor fraternal, que o sopro infesto
Da voraz ambição no sangue apaga;
Sempre a Paz nos trouxeste em Teu regresso,
E com ela o fulgor da márcia Glória,
Que dos Bravos em Ti de Ti nos Bravos,
Refletindo, converge em foco imenso,
E o festim genial da Humanidade
Ilumina, qual Sol, quando dardeja,
Da abobada celeste a luz, e a vida.
Já não sobem vapores ominosos,
Que o Cruzeiro do Sul embaciavam;
Brônzeo selo recata o negro livro,
36
Que, de horror sobre horror pejado, aguarda
Da História o buril, do Mundo o assombro;
Já seus fastos exalam, que ventura!
Esses povos do Prata em letras d’ouro!
Como assoma, Senhor, de nuvens limpa,
Nesse novo horizonte a linda aurora,
Que faustíssima brilha, anunciando
34
Nos originais consultados, pelotenses está em maiúscula.
35
Publicado inicialmente nos jornais Pelotense (Pelotas, 22 jun. 1852) e O Rio-Grandense (Rio Grande, 23
jun. 1852, p. 3-4) e em fólio avulso, com mudanças insignificativas no uso de pontuação e de maiúsculas
entre as publicações, exceto a descrita na nota na página seguinte e o trecho em colchetes. Outra
mudança é a referência final de escrita “16 de junho de 1852”, que consta nos periódicos e no lio. O
poema é constituído de uma única estrofe, sem divisões.
36
Na edição d’O Rio-Grandense, consta recala. No verso seguinte, o livro grafa do horror”. Em ambos, o
fólio confirma a forma escolhida na transcrição.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
37
O reinado da Lei, da Liberdade!
Como fazem as mães desassustadas
Aos tenros filhos repetir Teu Nome!
Quão melífluo
37
dos lábios se desliza,
E vai dos corações pousar no centro,
Entre a Saudade, e a gratidão sem termo!
Vai, Conde Ilustre, o Anjo vá conTigo,
Que baixará do céu para trazer-Te
A fronte desenrugue o triste Inverno
Na marcha triunfal de Teu regresso;
E vós, inquietas, mugidouras ondas,
Ante a Glória alisai-vos pressurosas;
Tréguas tais vos implora a Humanidade;
Vosso império transpõe o herói, que a deixa
Desopressa, remida, ovante, e leda!
[Vai depor, Conde Ilustre, aos pés de Trono,
O mais nobre Laurel
38
, que mãos guerreiras
Pela Glória esmaltadas lhe ofertaram!!!]
39
Vai beber esse néctar, que transfunde
Um sorriso de P
EDRO
, a Quem transmites
O auriverde Pendão desafrontado.
Vai nos braços, ó Conde, carinhosos
Da amantíssima Esposa, e meigos filhos
Matar saudades, que por ti curtiram.
Verás, como lhes cumpre, os fluminenses,
Que escutam da Justiça os sãos ditames,
Nos transportes ferver do entusiasmo,
Dar-Te encômios, Senhor, não dos q’expiram
Nas auras, ao subir, mas dos que duram
Nos padrões, que a Verdade erige, e guarda.
Bem quisera, que, a par da Tua empresa,
Em meus versos T’erguesse um monumento;
Mas as almas sublimes, como a Tua,
Oblação, por exígua, não rejeitam,
Quando o cunho d’ingênua a dignifica.
Tu nos deixas, ó Conde, mas não penses
Que os gratos corações dos pelotenses
Hão de nas ondas submergir do olvido
O tributo de amor, que Te consagram;
Sobre a flama sagrada, que acendeste,
Velando a Gratidão, cintila eterna;
Correspondido amor jamais s’extingue.
Saudação ao Imperador
40
37
Melífluo é, no contexto, aquilo que tem a doçura do mel; que impressiona agradavelmente, harmonioso.
38
Laurel é coroa de louros; láurea, lauréola e figurativamente prêmio, honraria que se concede a alguém
em reconhecimento a seus mérito, virtude ou talento; galardão, láurea, lauréola ou julgamento favorável;
elogio, louvor, homenagem.
39
Esses três versos foram coletados da edição dos jornais e no fólio e não constam no livro. Novamente,
não há como saber se o corte foi feito pelo poeta (e portanto intencional) ou foi gralha da tipografia.
40
Esse poema, com mudanças poucos significativas, foi publicado inicialmente no jornal O Pelotense, de
28 jun. 1852 (n° 97, ano II) e em fólio avulso, em ambos a nota final “Pelotas, 17 de junho de 1852”.
No jornal, antes do poema, aparece o aviso “Para satisfazer a nossos assinantes, publicamos em seguida a
derradeira produção do Sr. Antonio José Domingues, relativa à questão do Prata”. O poema é constituído
de uma única estrofe, sem divisões.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
38
Exímio Protetor, amparo, e norma
Dos que das letras o domínio estendem,
Ó Monarca sem par, augusto Pedro,
Permite à Musa minha, que, depondo
O pejo acanhador, transpondo os mares
Sobre as asas do amor, que jamais cansam,
E pairando submissa aos pés do trono,
Festival Saudação Te oferte, e cante.
Onde estão os tiranos, que fizeram
De horror estremecer a humanidade?
Que de raiva tigrina arrebatados
Na demência do orgulho imaginavam
O Teu cetro insultar impunemente?
Que é feito dos tiranos[, que por verem
O Leopardo, fechando] a boca enorme,
41
As garras encolher, e até sorrir-lhes;
Por verem que do Sena as águias tinham
Quase, quase a seus votos anuído,
42
E largar-lhes a presa, que um novênio
De pasmoso heroísmo lhes vedara,
Já supunham, SENHOR, inebriados
Teu Sólio derrocar? Eu ouço apenas
Lá do fundo do abismo vir surgindo.
Mal distintos arrancos dos que soltam
Fulminados mortais, que inda respiram.
A medida dos crimes transbordava;
A recrescente audácia desses monstros,
Quando as raias transpôs que lhes marcava
A Honra do Brasil, então disseste
À Paz, ídolo Teu: "Injúria enorme
Ò Anjo, Te repele; em breve a Glória
Há de ao solo, que deixas, conduzir-te
No carro triunfal.” Disseste, e logo
O Anjo da Vitória, o céu deixando,
Vem-Te presto inspirar, que o seu Mimoso
Para a Pátria vingar de novo elejas.
Chega aos campos do Sul o Ilustre Conde,
E de ardor marcial prodígios fervem;
A Pátria dos Abreus, e dos Bandeiras,
43
Prevenindo da tuba os sons horrendos,
Acorre pressurosa ao grito heróico
Do Chefe animador: alguém diria
Que Circe, a maga, propinara os filtros,
Pois todos em leões se transmudaram.
O Uruguai espantado avista apenas
41
Esse trecho foi coletado da edição do jornal e dos fólios, mas não consta no livro. Aqui, pode pressupor
que foi gralha da tipografia.
42
Anuir é consentir com gestos ou palavras; estar de acordo; aprovar, assentir.
43
Não obtive dados que confirmassem a referência a “Abreu” e “Bandeira”. Talvez refira-se ao militar e
político José Inácio de Abreu e Lima (1794-1869), ligado ao Partido Caramuru, que pretendia – em 1832 a
volta de D. Pedro I ao trono. Mais tarde, incentivou a Revolução Praieira (1848).
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
39
Os Teus Bravos, SENHOR, e logo as hostes,
Sem que as armas medissem, se renderam.
Pelo intrépido Grenfell conduzidos,
Os líneos torreões, com garbo ovante
Frustram planos do imigo, e o Tonelero
Nos fastos do Brasil imortalizam.
Ouço novo estampido além do Prata;
É de Marques
44
o raio que denota
Nas frontes dos verdugos, que somente
Nas vítimas punhais cravar souberam:
Cessa a fera de urrar, quem tal dissera?!
E nas sórdidas roupas encoberta,
Inda vai poluir c'o bafo horrendo
As cerúleas campinas, que surpresas
Retrocedem de horror. Eu ouço gritos
Muito mil jubilosos, que transcendem
Etérea imensidade, e vão no trono,
No seio do SENHOR, Que rege os mundos,
Expirar gratibundos: vejo um povo,
Que parece surgir dentre sepulcros,
Inda pálido todo, e todo sustos,
Perguntar "Onde a fera?". E quando a fama
A fuga vergonhosa lhe assegura,
Eis nas faces, nos lábios pululando
Os assomos da vida renascente,
Que só teu sopro, ó Liberdade, acende;
Ei-lo nas asas, que o fervor lh'empresta,
Apinhado voando ao sacro Templo,
E, prostrado ante o SER OMNIPOTENTE,
Donde desce a Vitória, ou baixa o raio,
Que os guerreiros fulmina em pó desfeitos,
Majestoso TE-DEUM à PROVIDENCIA
Modulando num tom, que as auras vibram
Na abobada estrelada, e sobe envolto
Em turíferas nuvens de um perfume
A par da gratidão que, ardendo, o solta.
Ei-lo inda nas praças, e nas ruas,
Erguendo para o céu os roxos pulsos,
Entre bênçãos sem conto, ao som dos hinos,
No transporte vivaz, que as almas funde,
Quando sobem do abismo à luz celeste,
Vezes tantas, ó PEDRO, repetindo
Teu Nome Salutar, que ainda os ecos
Pelas margens do Prata estão soando.
Dos sexos ambos um trovão de aplausos,
Chovendo sobre os Teus, os Teus aclamam
Por excelência seus libertadores.
Tanto auxilio, SENHOR, os Teus prestaram!!
Uma voz, sibilando, as auras fere!
"O sepulcro dos vivos restitua
Aos braços maternais da LIBERDADE
As vítimas da fera; a LEI e a PÁTRIA
Vá seus ferros quebrar, indenizá-las
Desses ais, desse horror, desse heroísmo,
44
Referência ao brigadeiro Marques de Souza, futuro Conde de Porto Alegre.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
40
Que prefere da morte o transe extremo
A ter parte nos crimes de um tirano"
Ali vem, miserandos! Os proscritos,
Transpondo a passo incerto, e vacilante
O horrível liminar do calabouço,
No macerado rosto contraído,
Esquálido, convulso aos olhos dando
Um desses quadros, que se fixam n'alma,
E nela brônzeo cunho imprime eterno:
Ei-los, ei-los ao lar restituídos!
Como correm tão doces, tão do peito
As lágrimas do pai, que abraça o filho,
Sem temer, que os algozes o desprendam!
Como correm tão doces, tão do peito
As lágrimas do esposo, que ressente
O palpitar do coração da esposa!
E que direi da mãe, que vê, sem crê-lo,
O filho, que chorava inconsolável!
O do materno amor extremo incrível
Não é dado ao mortal, qual é, traçá-lo.
Inda escuto outra voz, a da Verdade,
Que pregoa às nações em frase limpa,
Escoimada do mel insidioso,
Que a lisonja lhes verte em taças d'ouro:
Diz a Filha do Céu "Povo Argentino,
Não te queixes dos crimes do tirano;
A ti mesmo te acusa, os teus tribunos
Tem mil vezes aos pés as leis calcado;
Eles mesmos cavaram no delírio
Horrível boqueirão, por onde veio
Do inferno a vós o monstro da Anarquia,
Que, as satânicas asas sacudindo,
Com chuveiro de pragas mimoseia
Os que a vão evocar, os que a cortejam.
Tu, que deste d’heróis fulgente grupo
À cara Independência, tu deixaste
45
O colo submeter por vis caudilhos,
Que de ultrajes à Lei se ufanam, dando
Garrote à Liberdade, à Pátria ferros!!!
Assaz dura, terrível, espantosa
Foi tua expiação; o Mundo há visto
Atônito, surpreso, horrorizado
Teus funéreos anais com sangue escritos:
As masmorras d'espectros atulhadas;
Das mães os corações, os das esposas
Por feros canibais anavalhados;
Pelas praças, e ruas se cruzaram
Das vítimas os gritos ao caírem
Dos punhais da Mazorca
46
transpassados!!!
Anomalia sem par, que até um Nero
47
,
Com ter férreas entranhas, espantara!!!
45
No fólio, consta “deixar-te”, considerado como erro tipográfico.
46
Mazorca é um tumulto, desordem.
47
Imperador romano de 54 a 68 d. C. famoso por colocar fogo em Roma, tornando-se símbolo de loucura e
insensatez. Determinou o exílio de sua esposa e é acusado também de tramar a morte da mãe, acabou
suicidando-se com 30 anos.
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
41
Qual o sono, me dize, que dormiste
No reinado da fera, que não fosse
Por lutuosas visões interpolado?
Qual o Sol, que teus olhos desvairados
Com júbilo sincero tu saudasses?
Mas que dura, de certo, e sem modelo
Foi tua expiação; os teus suspiros,
O teu pranto, que as pedras escavara,
Os teus fervidos votos, que furtivos
No silêncio da noite articulavas,
De ti mesmo assustado, ou dos fantasmas,
Que nos ares o medo improvisava;
Esses votos, ó povo, o Foco Imenso
De piedade escutou, favor celeste
Exaltou nos heróis o pátrio brio;
Da vigorosa ressoa o juramento;
Da cruzada às fileiras, reforçadas
Pelos Bravos de PEDRO, já deslumbram
O tigre em desacordo e logo o Prata
Vê nas margens luzir-lhe o fausto dia,
Que os séculos porvir, que a humanidade
Há de sempre marcar a par dos dias
Que tem dado às nações as leis, e a vida.
Esse abismo insondável, que a Vitória
Inda, há pouco, fechou, sepulte os ódios,
A sanha dos partidos, as vinganças,
E o reinado ominoso dos caudilhos,
De bárbara, cruel, negra memória;
Dá só ocultos à lei, remido povo.
Nos degraus de seu trono de granito
Incessante velando, a espada quebres,
Que aspire a vulnerar o pacto santo,
Teu paládio, teu jus, e teu futuro.
Jura pois pelos manes dos que viste
Imolar a teu lado, enrubescendo
C'o sangue em borbotões os teus vestidos,
Jura pois ante o céu por esses manes
Nobremente calcar no livre solo
A indif'rença, o temor, que ao jugo estende
O colo mulheril, e armar a destra,
Avezada na paz da guerra ao jogo,
Contra as hordas infames dos tiranos,
Que a sólida união desmonta, e pune.
Quando o cívico ardor, o patriotismo
Na flor dos lábios, trovejando, expira,
O egoísmo fatal isola as destras,
Que deverão vibrar na lide o raio;
A favor da moleza a audácia avulta,
E morte, ou servidão pregoa, inflige.
Venha o gênio da indústria, o Prata veja
O estrangeiro sentar-se nos teus lares,
Sem que o susto jamais lh'enfeze a vida,
Sem que honrada fortuna lhe arrebate
Dos mandões a cobiça ao crime afeita.
Esse trono de PEDRO, que parece
Anômalo no Sul, abriga, escora
A vera Liberdade a que se deve
Coleção das poesias ao muito alto D. Pedro II, de Antonio José Domingues
42
Doar aos povos, que, no berço ainda,
Só no lácteo sustento a vida encontram,
Esse trono de PEDRO abriu com glória
Época fausta, que promete, e agoira
Um ditoso porvir, e o doce império
Da moral, que do Céu descendo aos homens,
No amor fraternal se apura, e reina.
O grão rio já vê após a noite
Que as águas lh'enlutou, raiar donosa
A rósea luz da purpurina Aurora,
Que é do Sol da União a precursora,
Almo
48
Sol, que desterre os preconceitos,
E traga ao grêmio teu regenerado
C'o a Paz, c'o a doce Paz vivificante
Artes, ciências, o bem ser, e a fonte
Da grandeza de um povo, a confiança."
Tal foi a alocução, AUGUSTO PEDRO,
Que a Verdade soltou dos lábios d'oiro.
Os séculos jamais, SENHOR, tem visto
Vitória, que mais desse à Humanidade
Honra, culto, fulgor, vingança e glória.
Desprendeste Leões sobre verdugos,
Mas Leões generosos, que o despojo
Desdenharam tocar; nem um dos Chefes
Dos soldados nem um aquém ficaram
Da raia, que o dever prescreve aos bravos;
Bem merecem de Ti, da Pátria, e Mundo
Lá vai o invicto Conde, como sempre,
A Teus pés arvorar resplandecente
O auriverde Pendão, que Lhe entregaste,
Deixando a Liberdade em vez dos ferros;
Deixando ao povo Teu, e a seus vizinhos
A suspirada Paz, que assenta agora
Na base do triunfo as áureas plantas.
Glória a DEUS, q’os tiranos, cedo, ou tarde,
No báratro sepulta, e manda aos povos
Espantosas lições por seus errores:
Glória a PEDRO, Que a Honra Brasileira
Assaz reivindicou perante o Mundo,
E a cruzada imortal formou, que a vida
Onde a morte reinava, ergueu ditosa.
Essa glória, SENHOR, que Te circunda,
Teu prestante Governo eleva, e cobre;
Ela estende, radiando, o brilho imenso
Sobre o Conde, e Teus bravos, cujo esforço
Nos hemisférios dois suscita encômios.
Dure a Paz, que nos deste, e dure tanto
Quanto os povos, SENHOR, a necessitam.
48
Apesar do livro estar grafado como “alma”, optou-se pelas versões do jornal e no fólio, que anota a
palavra “almo”, que significa “adorável, encantador, bom, santo”.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
43
6. O SUICIDA SALVO PELO AMOR E PELA AMIZADE
1
Imagem da capa do livro
1
DOMINGUES, Antônio José. Suicida salvo pelo amor e pela amizade. Rio de Janeiro: Tip. Brasiliense de
Maxiliano Gomes Ribeiro, 1858.
Este livro é composto de um texto em prosa intitulado “Ao leitor” (p. 3-63), onde o autor explica ter
escrito o livro influenciado pelo suicídio de um vizinho que, ”crendo-se abandonado por Deus”, cortou a
carótida, inundando de sangue a digna e amantíssima esposa, que ao lado lhe dormia” (p. 3). Inocêncio
Silva (VIII, 199) define-o como uma larga introdução filosófica-cristã em prosa”. Intercalado nessa prosa,
vários versos, sendo um trecho (p. 22) descrito explicitamente como sendo uma parte inédita de uma
ode de Antônio JoDomingues sobre a cena do calvário. Sem divisão de estrofes e com 1073 versos, o
poema-título, ”em versos hendecassílabos” (cf. SILVA. Ibidem), aparece ao final, entre as páginas 01-31.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
44
Sunt lacrima rerum, et mentem mortalia tangunt.
Virgílio, Eneida
São misérias humanas, são desgraças;
Daí-lhe pranto, mortais, gemei comigo.
Tradução livre do autor
Que projetas, Aurélio, aonde o passo
Diriges, infeliz, qual é o teu rumo?!
Mas, que atroz intenção o teu semblante
Medonho me revela! Há pouco ainda
Mandada pelo céu amiga destra
Te arrancou esse ferro, com que a vida
A ti mesmo roubar determinavas.
Genuflexos então a esposa, os filhos,
Prostrados a teus pés, e o pé bebendo,
Abismados na dor rogar-te viste,
Uma vida nas suas embebida,
O teu sangue que anima o sangue deles.
Que lhes disseste então, quando esse quadro
A tu’alma abalou? Que prometeste?
Eu mesmo vi correr desses teus olhos,
Ora secos, sombrios, pavorosos,
Lacrimosas correntes, que engrossaram
As que as faces dos tristes inundavam.
De teus lábios então, nunca m’esquece,
Tais palavras soltaste: “Esposa, filhos,
Acalmai vossa dor, o pranto cesse
Amargo que verteis; o fado adverso
Vou por vós arrostar, e superá-lo.
Conservar-vos prometo o pai, o esposo.
Levantai-vos, folgai, já não detesto
Uma vida em que vós sentis a vossa.”
Tu disseste, e que viste? O regozijo,
Vibrando à face elétricos assomos,
Jubilosa explosão por termo à cena
Da dor, dos ais, das lágrimas de sangue!
Inda tenho no ouvido, inda retine
Da magoada consorte na minh’alma
O sublime improviso, que devera
Esse cancro extirpar, que te devora.
“Aurélio, caro esposo, assaz conheces
Que é dádiva do Eterno a vida tua,
Que d’Aquele, que a deu seu fim depende.
Ele à minha a prendeu, à de teu filhos.
Que sinistro pensar, que torva idéia
Os teus lábios me fecha, e não consente
Que reveles a mim, a esposa tua,
Tu’amiga sem par, tua metade,
As razões, que te movem e te abalam,
Que dominam a tu’alma, que t’impelem
Ao mais negro, ao maior dos crimes todos?!!!
Desabafa comigo os teus pesares,
Co’a consorte divide as mágoas tuas;
Neste peito só teu envasa, afoga
As dores, que te pungem, que te ralam.
Retira os olhos teus do ingrato mundo,
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
45
Fita-os sempre no céu, verás fugindo
Esse gênio do mal, que no sepulcro
Só t’indica o repouso, antes que venha
Do Ser Onipotente decretado.
Quebra o prisma falaz, que t’enegrece
Das cenas, que tu vês, os quadros todos;
Segue o trilho aos heróis por excelência,
Que a si mesmos s’impugnam, que a si mesmos
Se arrancam no triunfo aos preconceitos;
Sou mulher e que vês, ou que tens visto?
Já cem vezes te hei dito que a fortuna
Que a teu lado gozei, jamais poderá
Minh’alma inebriar; fugiu, deixou-nos,
Mas não pôde abater-me; tu julgavas
Da treda os dons, os bens inauferíveis;
Eu julguei que os seus dons, o seu sorriso,
Seu prestígio fascina os que se olvidam
Da humana condição, os que por cegos,
Lhe rendem culto qu’em baldões termina.
Muitas vezes na mente eu vi subindo
De teus loucos festins atros eflúvios,
Que, adensados em nuvens ominosas,
Em medonho bulcão se desprenderam
Sobre ti, sobre mim, e num momento
Nos lançou neste abismo, onde a ventura
Nem sequer um sorriso nos outorga.
Negra fase da vida, horrenda queda!
Mas não m’entonteceu; não pôde a sorte
Despojar-me do senso, da cordura,
Que sempre sustentei, quando a fortura
Da opulência ao fastígio m’elevava.
Da vertigem do orgulho, e da vaidade
Imune reputei, como um flagício,
Soberba ostentação que, eivando a mente,
Riso ao sábio motiva, os ódios gera,
Donde rompe depois, detona o raio.
No calvário fitei constante os olhos,
Fui dos tristes a mãe, sempre me acharam
No peito amor, nos lábios o sorriso.
Do remorso não temo o negro abutre;
Da medalha o reverso encaro afoita;
Nestes braços que vês, recursos tenho,
Quais talvez não presumas. Caro Esposo,
Hás de ver-me a teu lado industriosa
Ganhar o negro pão, mas nobremente;
Gozo em ti dum tesouro, e tu nest’alma
Tens um trono de amor: se ao céu prouvesse
Que no teu coração o meu reinasse,
Como imperas no meu, veria o mundo
O infortúnio a teus pés ceder, quais cedem
Da rocha à base as bramidoras ondas.
Nunca esqueças, Aurélio, crê deveras
Qu’em ti gozo, em ti sofro, em ti suspiro;
Mas se o ferro embeberes nas entranhas,
No jorro de teu sangue eu bebo a morte.”
Isto disse, o palor a desfigura,
Um frio glacial lh’enrija os membros
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
46
E a teus braços se atira esvaecida.
Longo tempo depois e assaz a custo
O senso lhe volveu: revalidaste
A solene promessa entre soluços.
“Somente para ti, para meus filhos
Eu te juro viver.” Disseste, e Eulina
Creio ter vindo do Céu teu juramento;
Tão contente, serena, e jubilosa
Nunca a vi, nem na quadra, em que a fortuna
Em taças d’ouro o néctar lhe vertia.
Tão seguro julgava o seu tesouro!
Agora, quando saiba o teu perjúrio,
Quando saiba que Aurélio o fementido
Inda ao plano infernal não renuncia,
Que seu fervido amor, os seus suspiros,
A cena desses órfãos miserandos
A carpir na penúria, na saudade,
No luto, na aflição, no desamparo,
Acha em teu peito um coração de ferro,
Dize-me, Aurélio, que será d’Eulina?!
Responde-me perjuro... ah! Meu Fidêncio!
Este convício atroz é mais que a morte!
Atende, escuta um homem, que desnuda
Todo o seu coração ao vero amigo:
Infanda turbação, que esta minha alma
Em remoinho tortura, sem que tréguas
Noite, e dia lhe dê, levou-me ao crime:
Réu confesso me tens, mas ouve, Aurélio,
Tu sabes, como eu sei, assaz tens visto
O papel que já fiz na sociedade;
Vive no grande tom, meu ouro a muitos,
A não poucos meu nome tem valido;
Entre os ricos da praça era contado,
O meu crédito então inalterável
Até no velho mundo refulgia.
Ah! Quantos eu remi, salvei de opróbrios!
E quantos que no lido vi submersos,
Ergui, refocilei, fiz que olvidassem
Os agros dias de ignomínia, e pranto!
No culto da amizade sempre extremo,
Por vampiros à espreita assediado
Que Pilades julguei embevecido,
Bebendo a largos, deleitosos sorvos
As salemas, os filtros da lisonja,
Pelas nuvens d’incenso atordoado,
Dei largas à filáucia
2
, e, sem cuidá-lo,
Cavei profundamente o negro abismo,
Onde angústias sem termo estou curtindo,
Somas, e somas dissipando estulto
Em pompas, e festins, sempre cercado
D’infames histriões, de parasitas,
Essa raça polífaga, e daninha,
Que tem feito esquecer a das harpias,
Dos encômios ao som, ao som dos hinos,
Da flor com que a fortuna me brindava
2
Conforme Aurélio eletrônico, filáucia significa egoísmo, vaidade, presunção.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
47
Quis sugar todo o mel, o Éden fruía;
Minha fé não foi mais a fé d’Eulina;
Posterguei seus avisos, seus conselhos,
Só nela vi consorte amante, e fida,
Qu’entregue a devoções minuciosas
Estragava o seu tempo ante os altares;
Mas a triste implorava, agora o creio,
Juízo, e discrição para o consorte,
E o tesouro da fé, que me roubaram:
Era um anjo, que o céu me reservara,
E nela, que cegueira! Eu divisava
Um tropeço a meu gozo, uma importuna
Que me aguava o prazer, que mo turbava:
Qual a serpe faminta em mar de leite,
Inundei-me em delícias, ah Fidêncio!
Hoje amarg’aversão, que m’envenena.
Do gozo no fervor tu viste Aurélio
Do primeiro revés o golpe horrendo
Sofrer sem murmurar; ind’eu supunha
Ver o rosto à fortuna, e nunca o dorso;
Insensato julguei domar-lhe a sanha!
Quase sempre feliz no mar, na terra,
As empresas dobrei, e em novos lances
Quis da perda que tive, indenizar-me:
Um sobr’outro revés jogou-me a fera;
Eis do sócio a traição, o roubo, e logo
Uma chuva de fogo, que tu viste
A cinzas reduzir-me os bens, e a fama.
Do palácio à pocilga arremessado,
Ind’assim não verguei, mas, quando aqueles,
Que do pó levantei, e que me deram
De amigo o doce, respeitável nome,
Em vez de virem bálsamo prestante
Nas chagas me verter, que aberto haviam,
Um chuveiro de afrontas me cuspiram,
Quando eu vi dos parentes, que fagueiro
A meu peito acheguei, e a quem mil vezes
Munífico
3
vali, o tão pungente
Sorriso do desprezo, e dos ultrajes,
Quando ervados farpões a mim vibraram,
Recuando de horror, estremecido,
Todo fel, todo raiva, e todo chamas,
Contra o céu blasfemei, e disse ao mundo:
“Pestífera sentina
4
, onde só medra
A mentira, a lisonja, a hipocrisia,
Onde a pura amizade, as almas puras
São pela ingratidão enegrecidas;
Açoite, escolho, inferna da virtude,
Para sempre, ó maldito, eu vou deixar-te.”
Tais vozes proferi do centro d’alma,
O punhal agucei, e fui da selva
Nas sombras mais profundas embrenhar-me.
Titubante, furioso, e deslembrado
Dos filhos, da mulher, e do universo,
3
Conforme Aurélio eletrônico, munífico é alguém generoso, magnânimo, liberal, munificente.
4
Pode-se entender a expressão “pestífera sentina” como um lugar pestilento, imundo, corruptor, nocivo.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
48
A cada passo meu como que a terra
Cuspia-me de si vipéreos grupos;
Rasgando o negro seio a horrenda nuvem,
Uma vez veio então, ou cri que vinha
O lance acelerar: “Aurélio, o mundo
Não tem mais para ti senão tormentos;
Vai na terra dos mortos asilar-te.”
Lá vou já, lhe respondo, e o braço alçando
Ia o ferro encravar, quando outro braço
De piedoso mortal o meu deteve,
E com voz de trovão gritou-me: “Aurélio!...
Que fazes, insensato?!!! A esposa, os filhos
São zero para ti? Responde, ingrato”
Tal convício me abala, e me transforma,
A névoa de meus olhos se dissipa,
Minha língua recobra o movimento,
A minh’alma a razão, e assim lh’exclamo:
“Eu dos monstros horror!!! Aurélio ingrato!!!
Que dizes, insolente? Eulina! Eulina!
Onde está minha esposa, onde meus filhos?
Quem de vós me arrancou?” Disse, e volvendo
Sem detença a meu lar, a veloz fama
Já tinha difundido a infausta nova.
O que então prometi à esposa, aos filhos,
Já num quadro fiel mo repetiste,
Esquecido do mundo, e de seus crimes
No seio da família em paz meus dias
Senti por algum tempo deslizar-se,
Quando horrível doesto pela imprensa
Veio ainda outra vez enfurecer-me:
Ó vil, mil vezes vil; a quem meu ouro
Fez do nada surdir, feito verdugo
De seu mor benfeitor, inda meu nome,
Inda o crédito meu enegrecendo,
As presas aferrou na honra minha,
Meu único Paládio, e só tesouro
Da fortuna ao capricho inacessível;
Este atroz assassino achou comparsas;
De calúnias meu urdiu tecido hediondo,
Que acabou por aturdir-me, de perder-me
No conceito dos bons. À esposa encubro
O conluio infernal, procuro as sombras;
Das fúrias pelo açoite fustigado,
Em ti vendo um censor mais qu’importuno,
Corro, e fujo de ti, requinta a sanha,
O delírio recresce, exclamo: “Ó manes
De Bruto, e de Catão
5
, vinde a meu braço
Dar impulso, e valor, eu vou seguir-vos:
Preferistes a morte ao servilismo,
Eu a morte prefiro à vida infame.
Nisto eu ia açodado, e já sem tino
O feito consumar, quando o meu nome
De teus lábio saiu, fendendo as auras;
Conheci de Fidêncio a voz amiga,
Um gélido suor então me corre
5
Catão (234-149 a.C.) era um censor romano, tido como de costumes ou princípios austeros.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
49
Dos membros a tremer, e já me lembram
A fidíssima Eulina, os tenros filhos,
A solene promessa, o juramento.
Eis o senso outra vez, eis me rendido,
Fiel ao que jurei, viver resolvo,
Aí tens esse ferro, vai quebrá-lo.
Só reclamo de ti, ah! Não me faltes!
Que recates no peito eternamente
O que te revelei, o que tu viste;
Nem por sonhos jamais suspeite Eulina
Que a promessa trai, que fui perjuro.
Fidêncio, aqui me tens. Calou-se, e logo
Foi nos braços do amigo arremessar-se:
As lágrimas dos dois, descendo em fio,
Unindo-se ao correr se confundiram:
Seus gemidos, seus ais, os seus suspiros
Os ecos do contorno repetiram
Dando tréguas à dor, Fidêncio rompe
O lúgubre silêncio, Aurélio, cumpre
Que m’escutes um pouco, mas sereno,
Repousado, tranqüilo, e qual te querem
Ditames da razão; vamos, amigo,
Longe deste lugar a nós infesto,
Sacudir este pó, e doutras auras
O sopro respirar. Aurélio o segue
Cabisbaixo, mas dócil, mas calmoso,
Como quem de Fidêncio, o vero amigo,
Inda espera um porvir menos pejado
Das sombras infernais, que a luz lhe roubam.
Num rochedo se assentam, mar em frente,
Estrugindo a seus pés cerúleas ondas,
Uns sobr’outros erguendo embravecidas
Medonhos escarcéus, e logo espumas.
Os céus, a solidão, e o mar, que sítio
Propício a discorrer! Fidêncio invoca
O Ser donde nos desce a luz imensa,
Já sente a inspiração, e assim começa:
“No físico, e moral um erro é fonte
Doutros erros, que vêm, minando a vida,
Aos infernos trazer mortal desfecho.
Houve um tempo, em que tu inda inocente
Professaste feliz a fé d’Eulina;
O mundo t’a roubou, tu creste nele;
Que tens visto depois, que tens palpado?
Por um gosto sem dores; mão ferrenha
As chagas do infortúnio envenenando,
Os palácios de Armida, e logo a furna
A lôbrega mansão onde se deixam
Solitários a cismar esses, que outrora
Ouro, fama, e juízo te roubaram.
De que horrores é fonte o sensualismo!
Est’ídolo fatal, inexorável,
Que preferido à cruz insano a ultraja,
Dos escravos exige, que lhe emoldem
Nota original do autor: “Na acepção da sensualidade”.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
50
A inocência, o pudor, a sã virtude,
O íntimo viver, e a paz celeste,
Dando em prêmio as orgias da licença,
A coorte dos vícios, que a cortejam,
E logo a enervação, o abatimento,
Enojo, estupidez, desesperança;
Os inúteis remorsos, os terrores
Que funestam do ímpio o passamento!
Retiremos os olhos deste quadro,
Noutro vindo do céu os repousemos.
Pelo verbo de Deus aos homens dado,
Sabemos que na vida transitória
Para a vida imortal nos preparamos.
Do Cristo do Senhor, o Mestre, o Guia
Dos míseros mortais qual a doutrina.
Qu’exemplo nos legou, ou que disse Ele
Aos filhos do trovão, quando pediram
No reino eterno seu ficar-Lhe ao lado?
Beber, como eu, podeis o acerbo cálix?
Lê, repassa esse livro, que as palavras
Do vero Preceptor contém divinas;
O Paráclito
6
invoca, e logo, Aurélio,
Terás a convicção de que no mundo
O homem no sofrer se purifica;
E que não há virtude sem combate,
Nem prêmio sem virtude. Se na terra
És frágil, és mortal, és dependente
Do ser donde emanaste, por que esperas
De mortais, como tu, ventura extreme?
Se do céu te não desce, embalde atentas
Haver dos entes que também a imploram.
De um mundo, que te mente, que te foge,
Esperá-la é não crer no teu destino;
Às sombras pedir luz, ao ar castelos,
Às flores duração, ao mar constância,
Festins à fome, fruições ao nada!
Da triste humanidade a história triste
Desconheces, Aurélio, e seus horrores?!
Se oriunda do inferno atroz calúnia
No veneno furial farpões embebe,
E, raivando, os dardeja à fama tua,
Se a feia ingratidão por benefícios
A taça te propina, em que transbordam
Hórridos sucos de tártareas plantas;
Se essa turba voraz que foi, qual dizes,
Infausta origem de ruína, e luto,
Ao ver-te no infortúnio, te abandona,
As mágoas te redobra, e mais carrega
Medonhas sombras, que teu fado enoitam,
És acaso no mundo o que mais sofre?!
Quantos mais do que o teu horrendo cálix
Esgotam na nudez, no acatamento
Aos decretos do céu, sem qu’imprudentes
Houvessem, como tu, no devaneio
Nota original do autor: “S. João Evangelista, e São Tiago Maior”.
6
Conforme o Aurélio eletrônico, Paráclito, ou paracleto, é uma das denominações dada ao Espírito Santo.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
51
Formado a nuvem, que te vibra o raio!!!
Erros teus, a traição, cruéis revezes,
Teus haveres a cinzas reduziram;
Mas piedosa deixou-te a Providência
De uma esposa fiel o amigo seio,
Onde a face repouses, onde escutes
Um coração só teu por ti pulsando,
Um anjo tutelar, um grão tesouro
Que as dores, que te pungem, neutralize.
Sou mais teu na desgraça, na pobreza,
Do que fui, quando os Judas t’incensavam,
Um amigo em Fidêncio reconhece,
Que a teu lado hás de ver até que venha
Da morte o frio regelar-lhe o sangue.
Do céu desesperar, só ver nos homens
Refúgio, e salvação, pôr termo à vida,
Quando s’encontram corações de ferro,
É só próprio de fracos, de covardes,
D’incrédulos, d’estultos, que não sabem
O espírito elevar ao Pai Celeste,
Ao Pai Universal, pedir-Lhe esforço,
Na provança valor, e à desventura
A frente presentar, e nunca o dorso.
Olha o pai que, traído pela infida,
Pela adversa fortuna, espavorido,
Na consorte, nos filhos, nos amigos
Encontra maldições, desdém, sarcasmos,
Rebeldia, traições, furor, infâmia,
Olhos fitos no céu, do lar deserta,
Onde horror sobre horror lh’incutem n’alma
Os entes, que o dever, que a natureza,
Que a Lei de Jeová por seus lhe dera;
Ei-lo aí qual proscrito, mendigando,
Por estranhos penates, mas da sorte
Com superno vigor na luta heróica
As setas corajoso despontando;
Que lição neste exemplo! Tu deploras
Não ser hoje, qual foste; mas ainda
Não veio a negra, descarnada fome
Sentar-se no teu lar, horrorizar-te.
Olha a mãe repassada de amargura,
De faminta ao marasmo reduzida,
Extinta a voz, sem lágrimas seus olhos,
De tanto que as verteu, no desamparo,
Dando ao triste infantinho, que amamenta,
O sangue que lhe resta em vez de leite;
Ind’assim não murmura, não blasfema;
Arquejando estirada em pobre leito,
Que féretro vai ser, a cruz aperta
Contra o peito já frio, e muda espera
Em Jesus, tipo seu, lhe mande presto
Dos tormentos o fim no golpe extremo,
E diadema imortal, que cinge as frontes
Nota original do autor: “Durante a seca horroríssima, que assolou o Ceará, quantas destas cenas o
profundamente dilacerantes contristaram e enegreceram os corações sensíveis!!! Nunca permita Deus que
elas se reproduzam.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
52
Dos que a dor resignados suportando,
Constantes no sofrer da dor triunfam.
Quero ainda mostrar-te no leproso
Um misérrimo irmão, que seqüestrado
Dos filhos, da mulher, dos seus amigos,
Todo chagas profundas, ascorosas,
Arrastando a gemer os podres membros,
Pela morte é cem vezes mutilado,
E cem vezes o túmulo o devora!
Talvez penses que o triste assim proscrito,
Abandonado assim vai dar-te a morte;
Enganas-te, ele crê, no aberto lado
Do imolado Cordeiro o esforço bebe,
Esse heróico valor, essa constância,
Que de mártir a palma lhe assegura,
Olha est’outro, que horrendo o fez o cancro!
Qu’estragos nessas faces, nesse rosto
Outrora tão gentil! Como esse monstro
Os olhos carcomeu, deixando as cavas,
Para dar-nos de horror tremendo quadro:
Já sem lábios, sem língua, e quase extinto,
Inda a vida suporta; a fé somente
Na tortura o sustem, até que venha
Desatar-lhe as prisões da morte o anjo,
E vá na eternidade indenizar-se.
Assombra-te essa idéia pavorosa
Do que foste, do que és, nesse contraste
Vês horror, que t’enfia, e desassisa?
7
Abre os olhos, Aurélio, os olhos d’alma,
E crava-os em Luís, o rei dos Francos,
8
O virtuoso Luís precipitado
De um grande trono em báratro profundo,
Arrancado dos braços da consorte,
Por horríveis calúnias assaltado,
Devorando as afrontas, os convícios
Qu’ind’ao réu mais feroz poupar-se devem,
Conduzido a final ao cadafalso
Por homens que ele amou, como seus filhos,
Ind’os ama, inda roga à Divindade
Que lhes desça do céu a Luz imensa,
Amplíssimo perdão, e nunca o raio.
Acaba, como herói, e à fé só deve
A morte do cristão, e o reino eterno.
Eis ainda outra fronte coroada,
Esposa de Luís, e sócia dele
No cálix, que esgotou atroz vingança,
Requintada sevícia, que do cafre
E até do canibal transcende a sanha,
Pelos paços reais trocou-lhe um antro
Infecta habitação de sevandijas,
Pelas vestes, e manto de rainha,
Andrajos de burel a desfazer-se,
Por leito pobre colmo; aqui não pára
7
Desassisar, tomando o dente siso como sinal de responsabilidade, significa perder o juízo.
8
Provável referência ao rei francês Luiz IX (1215 - 1270), que lutou na VI Cruzada (1248-1254), falecendo
no início da VII e última Cruzada. A rainha Margarida retirou-se, então, no Mosteiro de Santa Clara.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
53
Da vítima o penar, escuta, Aurélio,
Rugidos de leão, do tigre os urros,
Que lhe dão noite, e dia os seus verdugos,
Escuta esses baldões os mais infandos,
Que a calúnia em furor, quando escaldada
Pelo influxo infernal, tem vomitando
Na fama da mulher!!! Vês tu acaso
Desmaiar-se na provança os dos ultrajes
Acurvar-se, tremendo, ao peso enorme?
Sempre digna de si naquele abismo,
Sobranceira ao pavor, à covardia,
Repele os vitupérios, os sarcasmos,
Qual desponta o diamante a seta, o dardo.
Lá vai ela ao suplício maniatada,
A rainha que foi de um grande povo!
Lá vai ela a morrer! Oh Deus! Que cena!!!
Qu’espantosa lição!!! Ao cadafalso
Sobre intrépida, e firme, expira, e deixa
Sem pesar uma terra, onde su’alma
Foi num mar de amargura submergida;
Da fé lhe veio a força, a majestade,
A nobre impavidez, heróis não podem
Ir-lhe avante em valor, em dignidade.
Sangrar-me o coração eu sinto, Aurélio,
Não menos sangra o teu; d’exemplos basta.
Mais que assaz o que vemos nos convence
De que o homem sem fé, quando a desgraça
Lhe fecha os corações, onde esperava
Dos tormentos do seu lenitivo,
Esmorece, fraqueia, desespera,
Perde o tino, blasfema, e... tremo, amigo,
Do mais qu’ia dizer. Se bem refletes
O mundo é mar inquieto, aparcelado,
Em vórtices fervendo inumeráveis.
Ai do nauta que o sulca, sem que d’alma
O célico farol lhe varra as trevas!
Se, desfeita em bulcão irresistível,
A desgraça o surpreende, e o colhe incauto,
Ou rápido soçobro o sorve, e abisma,
Ou num dos mil escolhos naufragando,
Da terra, ídolo seu, lhe surdem monstros,
Do céu, em que não crê, não há qu’espere;
Que será dele então?! Dize-me, Aurélio,
Gelada de terror morre a palavra,
Quando quero exprimir miséria tanta!!!
Estuda agora o crente: quando azares,
Qual granito sobr’ele vem chovendo,
Quando dor sobre dor o dilacera,
Quando a fome, a nudez, o desamparo,
Noite, e dia o torturam, quando os homens
Em saciá-lo d’ultrajes s’encruecem,
Fita os olhos na cruz, vê nela o Justo,
Suplica, sofre, espera, e resignado
Vai seu cálix bebendo, até que a morte
Lhe traga a redenção, e o seu triunfo.
Curvou-se, obedeceu, à cruz pôs ombros,
Ao Gólgota a levou, e foi na glória
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
54
Atleta vencedor de Cristo ao lado
Empunhar entre os seus a palma eterna.
Estúpida indiferença qu’ominosa,
Deixando as almas em perpétua noite,
Onde nem de uma estrela a luz divisam,
Vai hoje os corações petrificando,
E, supondo na terra o bem supremo,
Só do túmulo aquém estende os votos.
Deve ser bem mesquinho, e andar no lodo
Disputando ao réptil o instinto, o gosto,
Ou d’estirpe suína vir-lhe o sangue,
O que encontra nos mimos de volúpia
Dos sentidos escravo o Éden perdido.
Culinária ciência, e seus primores,
Palácios e jardins, e as fadas neles,
Opíparos festins ao som dos hinos,
Áureo coche, que o vento iguale, ou vença,
Do palco as sedutoras filomelas,
9
As quadrilhas, a valsa, as Lais, o jogo,
Eis os votos, e o céu do epicurista.
Vai a um destes falar da lei divina,
Da crença do cristão, da luz que o guia
Nesta estância de trevas, de fantasmas:
À justiça, à moral encômios sagra;
Da verdade instigado vai dizer-lhe
Qu’este vale é do pranto, e não do gozo,
Que o louco nele folga, o sábio chora,
Que é breve a transição, que o tempo grita
Às consciências o alarma, e vai levando
Os míseros mortais à eternidade.
Que o perdê-lo é perder-se, e nos aguarda
Juiz omnividente, incorruptível,
E prêmio, ou punição interminável.
Fala a um desses assim, terás em troco
Sorriso que se dá somente aos parvos,
Ou talvez que te julgue admissível
Onde os loucos se curam, se azorragam.
O que achou neste mundo o bem supremo
Quem do ventre fez Deus, que morte espera?!
Descrevê-la recuso, extremo assombro
A mente m’enegrece, a voz m’embarga,
Ei-lo à terra dos mortos já descido,
E na campa uma cruz: oh lá! Transponde
Esse augusto estandarte da virtude,
Antítese da crença do finado,
Que olhou sempre através, e com desprezo;
Algum Fídias lh’erija oficioso
Um marmóreo padrão à glória dele,
Um cerdo luzidio, e bem cevado.
Tal era o rumo teu, assim pensavas,
Tal seria o teu fim, se a Providência
Pela voz do trovão te não fizesse
Nota original do autor: “Horácio, ainda que censor severo dos vícios de seu tempo, não hesitou em
declarar-se um Epicuri de grege porcum. Um dos porcos do rebanho de Epicuro!
9
Filomela, também presente na obra do árcade Cláudio Manoel da Costa, é sinônimo de rouxinol.
Nota original do autor: “Alude-se ao bárbaro tratamento, que outrora se dava aos alienados.”
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
55
Carreira arrepiar. Foste um de tantos
Sobre quem o fatal filosofismo
Idéias imprimiu, qu’inda tu’alma,
De nuvens tolda pela error formadas,
E da verdade o sol inda t’escondem,
Que grandioso programa em letras d’ouro
Desenrola aos mortais?! Que temos visto?
Sempre a luz em promessa, e sempre a noite!!!
Em pedaços a cruz, a cuja sombra
Divina inspiração instiga o rico,
Para ao pobre ir levar o pão, e a vida;
Divina inspiração visita o triste
Para achar nesse fel, que o amargura,
Se resignado o beber, o penhor certo
Do néctar que o Senhor no céu lhe guarda;
Essa fúria sagaz, esse demônio,
Que dando-nos o caos, por luz o vende,
Nos trouxe, prole sua, o ceticismo,
E com ele a descrença, e após esta
Essa infrene licença, que se ufana
De haver dado ao pudor ferrete, exílio,
De haver dado às paixões incendiantes
Que mais tem denegrido a humanidade,
O cetro, que arrancara da virtude.
O deletério sopro da descrença
Da celeste esperança animadora
Veio o facho apagar; para o descrido
Nos prazeres sensuais consiste a vida,
Em saciar apetites a ventura,
E gozar ou matar-se é seu programa.
Quem pôde o homem nivelar ao bruto,
E degradá-lo assim, quem pôde tanto?
Apelide o suicídio um feito heróico
O cético orgulhoso que, a seu grado,
Faz um Deus, como o quer, embora o siga
D’estólidos a cega, ignóbil turba;
O vero pensador, o que sisudo
Crê no Deus do cristão, vê no suicídio
Peripécia a mais negra, a mais infame
Que pode terminar da vida o drama.
Quem decide, e dispõe da própria vida
Erige-se em Senhor, rescinde, e calca
O decreto do Eterno, e logo à face
O dom, que recebeu lhe atira insano!!!
Como são tão pesadas, tão medonhas
As sombras, que negrejam sobre a urna,
Que as cinzas do suicida nos recata!!!
Nunca fausto clarão de luz celeste
Há de o seio romper naquela noite.
Aos votos da piedade inacessível,
Nunca as preces do amor, as da amizade,
Nem ais, nem dor, nem lágrimas de sangue
Hão de o céu penetrar a bem do triste,
Que sacrílego, alçando a ímpia destra,
Nota original do autor: “Alude-se ainda ao tal filosofismo; o leitor inteligente sabe, sem dúvida, que
estamos longe de confundir com a genuína e verdadeira filosofia.”
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
56
Sobre si dardejou fulmínea chama:
Ele mesmo exarou no férreo livro
A sentença fatal, não mais recurso?
A esperança deu fim, morreu com ele!!!
Tu citas-me Catão, citas-me Bruto?
Melhor fora que heróis da Liberdade
De seus braços na frente à pátria dessem
Da vitória o laurel, ou que na lide
Sucumbissem, pugnando, mas fizessem
Cadáveres hostis sepulcros deles.
Se a consciência te acusa, e te remorde,
Quando os homens a taça de amargura
Te saturem de fel, dos homens foge,
Corre aos pés de Jesus, do peito solta
Um gemido, um suspiro, um ai contrito,
Verás, como t’estende amiga destra,
Como t’ergue do pó, como t’imprime
O ósculo de paz na face tua,
E como de seu lado sempre aberto
Inefáveis delicias te franquea:
Eis de morte num réu um grande exemplo!
É Dimas, que na cruz de Cristo ao lado,
Contrito os crimes seus reconhecendo,
Logo pede ao Senhor consigo o leve
A gozar no seu reino a paz, e a glória.
Grava bem na tu’alma estas palavras
Do Piedoso Jesus: “Serás comigo
Hoje mesmo no Empíreo”. Que bondade!
Que grandeza, que amor naquele peito,
Inda quando de mágoas inundado!!!
Quão férreo deve ser o ingrato peito
Que não sente no amor do Pai Celeste
Pronto sempre ao perdão, incendiar-se!!!
Uma lágrima, um ai do penitente
Se vem do coração, lhe apaga o nome
Dessa lista dos réprobos tremenda;
Uma lágrima, um ai do penitente,
Se vem do coração, se a dor o vibra,
Do Pai omnipotente abranda as iras,
E co’a destra imortal em letras d’ouro
Lá no livro dos seus lhe escreve o nome.
Se a calúnia denigre a fama tua,
Se t’inflige baldões, que não mereces,
Se te vês atrozmente perseguido
Por culpas, que não tens, não desesperes;
Fita os olhos na cruz, de lá te venha
Broquel, consolação, esforço e glória.
O Senhor ante quem espavorida
A descarnada, pálida doença
As vítimas, fugindo abandonava,
Aquele, a cujo aceno o mar furioso,
As ondas montuosas alisando,
Submisso, e respeitoso emudecia;
Aquele, cuja voz omnipotente,
Pelo império da morte reboando,
Os finados no túmulo acordava,
Que súbito quais foram, ressurgindo,
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
57
As auras respirando, recobravam
Com pasmo do universo a luz, e a vida;
O Deus, o Redentor, o Pai, o Amig
Que nas almas dos pobres, dos aflitos
Compassivo a su’alma derramava,
Não sofreu paciente desse monstro
Os convícios, que a raiva enfurecida
Pelo inferno inspirada, inventa e vibra?
O inocente varão caluniado,
Matando-se, que faz? Escuta, Aurélio;
Em si mesmo não crer, fugir de sombras,
A sentença de iníquos, de perversos
Aturdido asselar co’próprio sangue,
Mas temer de mortais o gesto a sanha,
Que o poder do Senhor dos céus, da terra,
De um pai todo bondade, à voz amiga
De todo ensurdecer, e seus preceitos
Protervo espezinhar, desconhecê-los,
Ir de chofre entre os réus mais execrandos,
Às chamas infernais dar pasto eterno!!!
Matando-se que fez aquele jovem,
Cujo cérebro viste horrorizado
Nas paredes esparso? Heróico feito!!!
Defraudar a fortuna dos amigos,
Fugir à expiação, não dar um passo
Para a nódoa lavar, que o deturpava,
Do céu desesperar, de si, de todos,
E co’manto cobrir de cobardia
Essa infâmia, que o triste atormentava!!!
Seu cadáver lançado na balança
Pode ele equilibrar o peso enorme,
Que acurvava a cerviz ao desgraçado?
Ou viram pressurosos seus credores
Para as contas saldar beber-lhe o sangue?
Matando-se que fez o adolescente,
Que nos fogos ardendo do ciúme
Por Maria, ídolo seu, que o desprezava,
Cravou no coração o agudo ferro,
E da mãe entre os braços expirando,
O seio lhe cobriu de quente sangue,
Que do golpe jorrando, lhe golfava?
Matando-se que fez? A bela ingrata
Da fúria libertar de um importuno,
E dar a seu rival triunfo, e gosto;
Deixar aos tristes pais, e aos seus um luto,
Uma dor, um tormento, uma agonia,
Que só pode ter fim na eternidade!!!
Que dizes do piloto, que aterrado
Por súbita procela temerosa,
Ao ver de horrendo véu cobrir-se os astros,
As nuvens a vibrar granizo, e raios,
A noite a negrejar, e o mar em serras,
O baixel a fender-se assoberbado
Dum sobr’outro escarcéu, e já sem leme,
Em vez de conjurar a tempestade,
Os sócios animar, e corajoso
Ir com eles salvar o lenho, e a vida,
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
58
Por temer o sossobro, ou nos rochedos
Iminente naufrágio, esmorecido,
Sem tentar salvação, ao pego imenso
Julgando-se perdido, se arremessa!!!
E crês tu menos vil, menos cobarde
O que a morte antecipa, e vai nas sombras
Da noite sepulcral acobertar-se
Por não ver à miséria o vulto horrendo,
Para furtar-se à dor, ao vitupério,
Quando o céu, a razão, e a natureza,
Unânimes lhe gritam – Resistência,
Valor, impavidez, perseverança!
O vagido do infante, ao vir ao mundo,
Não nos diz que a miséria, a dor, e o pranto,
Os azares, o mal, e mil contrastes
São, como vemos, condições da vida?
Aurélio, amigo meu, três vezes caro,
Deixa em fétido lodo revolver-se
O que ao bruto, em que monta, se anivela.
Não degrades tu’alma, não profanes
A porção divinal, enobrece,
Que te fez imortal, que te assegura
Nos combates da vida vencedora,
A palma dos heróis do sofrimento
Um laurel, um destino, uma ventura,
Que só do serafim concebe a mente,
Que só do serafim a língua exprime.
Um átomo de fé do céu te venha;
Essa luz sempre viva, a cruz em frente,
A fronte para o alto, e no teu peito
Fulgindo como um astro impérvia malha,
A quem deves temer, que mal te pode
Murchar-te o coração, amedrontá-lo,
Em densas trevas submergir-te a mente,
Entregar-te ao furor, ao desespero,
À blasfêmia, ao suicídio, à morte eterna!!!
Um átomo de fé, que te renove
Ígneas preces ao Pai, que expande o seio
Aos filhos que na dor seu Nome invocam,
E verás esse monstro, que te afronta,
Sotoposto a teus pés, pulverizado.
Aurélio, amigo meu, três vezes caro,
Suporta nobremente a sorte adversa;
És feitura do Eterno, imagem d’Ele.
Resignado em teu posto humilde aguarda,
Te venha desprender da morte o anjo
A tu’alma imortal da vil argila
Para à destra do Imenso a paz, e a glória
Por séculos sem fim gozar ditosa.
Cumpre, amigo, que tu não mais respires
O venefico ambiente da cidade,
Esse foco d’intrigas, d’imposturas,
D’imoral sordidez, de proteísmo,
De satânicas artes deslumbrantes,
Que a virtude tisnando, o vício douram;
Onde tantos perversos, que julgavas
Devotados a ti, quando a fortuna
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
59
O dorso te mostrou, de ti fugindo,
Nesse abismo, em que gemes, te deixaram;
Desse infecto paul retira o passo,
Onde o mago algarismo auripotente
Aos homens o bom senso transtornado,
Agiganta pigmeus, dá vulto a nadas!
Onde muitos, qu’insânia!!! Que miséria!!!
O tem feito seu deus, e seu tirano!!!
E só nele sem pejo confiados
Para obter honras vãs, e vãs salemas,
A honra verdadeira lh’imolaram;
Ond’inquieta ambição insaciável
De riqueza, e poder, roubando aos homens
O íntimo viver, a paz, e o sono,
Os traz como de rojo, antes que subam,
Os faz antes que o néctar os deleite,
Tragar escorpiões, e sevandijas,
As consciências lhes vai marmorizando,
A ponto que o mais acre dos remorsos
Desespera de entrar, ou quebra o dente.
Foi dado aos corações de seus escravos
Do tonel das Dánaides
10
o destino.
Foge dessa Babel, onde a virtude,
O mérito, o talento, a probidade,
Se a fortuna os não doura, os não protege,
Se patronos votados à justiça
Da nuvem da modéstia, que os esconde,
Lhes não fazem romper a densidade,
Sempre dignos de si, por não mancharem
Co’a frase da lisonja a língua, a pena;
São por nomes ignóbeis, poluídos,
Nas sombras do retiro postergados,
Ond’o ardil, a cobiça, a hipocrisia,
A filáucia, o ciúme, a impiedade
Travam dédalo imenso, em cujo centro
O ferrenho egoísmo, o minotauro
Da pátria nas entranhas palpitantes,
E até no coração da humanidade
Se a fama por cevar, porém debalde,
Desse abutre que rói, a fome eterna.
Foi lá que os usurários impiedosos
Não contentes de haver-te reduzido
A marasmo horroroso, de recursos,
Os últimos, que tinhas, t’esbulharam;
Falece-me o pincel dos grandes mestres
Para dar-te do avaro um breve quadro;
Mas não me há de ficar de todo impune
Um monstro pelos monstros detestado.
Nota original do autor: Alto lá, temos exceções a deduzir; a fortuna não é tão cega, como a supõem.
Não poucas vezes tem enchido os cofres de varões mui notáveis, igualmente caros à Religião, e a
humanidade. Honra e glória aos que assim s’imortalizam.”
10
Na mitologia grega, Danaide eram as filhas de nao que, tendo assassinado os maridos na noite de
núpcias, foram condenadas, no Tártaro, a encher de água um tonel sem fundo” (AURÉLIO. 1999).
Nota original do autor: “Felizmente não o raros neste Império tais patronos, e S. M. o Imperador é um
dos soberanos dos nossos dias que mais preza, e que de melhor grado agracia a virtude, e o mérito em
todos os gêneros.”
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
60
Mais que a rocha, infecundo, é sorvedouro,
Onde a sonda jamais o fundo encontra.
Quando a triste viúva, circundada
Dos míseros filhinhos macilentes,
Vai lançar-se a seus pés, e lacrimosa
Uma esmola lhe pede ao ver-lhe logo
No gorgôneo
11
carão o gesto horrendo,
Precursor de repulsa fulminante,
Repassada de gelo, asfixiada,
Se mortal caridoso a não socorre,
E do transe a não salva, aos pés do tigre,
Opressa do terror de medo expira.
Quando o vires alegre, e até sorrir-se,
Crê de certo que vítima de preço
Tem co’as unhas grifanhas escorchado.
Quando ao cárcere o leva algum dos crimes,
Que não soube capear, os presos temem
Qu’ele venha em reforço à dura fome
Redobrar-lhes jejuns, e lhes devore
O pouco, e negro pão, que lhes atiram.
Insigne caçador não erra um tiro;
Um mimo, um favor seu, se o não conhecem,
É prelúdio d’espólio, de rapinas,
Nas sombras do mistério calculadas.
Quando a morte, seus votos escutando,
Vem dos filhos, da esposa exonerá-lo,
Com que júbilo abraça a prenhe burra,
Por não ter cada dia de sangrá-la,
Para dar-lhes, gemendo, e suspirando,
Mesquinho, e negro pão que por tão pouco,
Nunca a fome dos tristes mitigara!!!
Só do túmulo a vista o indeniza
D’ansiedades sem conto, que da mesa,
A cena aterradora lh’infligira.
De sentina tão sórdida, e medonha
Foge ao campo comigo, e dessas auras
O sopro salutar quando respires,
O negro sangue teu despoluído,
Verás como os fantasmas, que te assustam,
Vão nos antros sumir-se tenebrosos
Das fúrias infernais, que os vomitaram.
Leva ao campo comigo a esposa, os filhos,
E entre os mimos do amor, e da amizade
Retempera a tu’alma na d’Eulina,
Sobre as asas da fé librado ascende
À sublime região donde ela observa
Aos vaivens da fortuna sobranceira
Os prestígios do mundo, e seus escravos
Por fosfórica luz de fátua chama
Deslumbrados, fechando os olhos d’alma
Ao fulgor imortal da luz superna.
Acharás entre o povo campesino,
Docemente reinando a paz celeste,
11
A acepção original refere-se às três personagens mitológicas Medusa é a mais conhecida que tinham
serpentes por cabelos. No contexto, gorgônteosignificaria um “repulsivo rosto”. Na época, somente a
palavrão “carão” já significava “rosto feio”.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
61
Acharás nesses homens do trabalho,
E de honrado suor, de pó cobertos,
Com raras exceções, na singeleza,
No rosto, no sorriso, nas maneiras,
Nas palavras, no trato, nos costumes
Impressa, como um cunho, a vera imagem
Do reto coração, onde a perfídia,
A ironia, a filáucia, a hipocrisia
Não tem ainda o veneno inoculado.
Não temas que te venha o torvo espectro
Da pálida indigência, a mãe da fome,
A vida funestar; os meus haveres
Já desd’ora são teus, sou livre, e solto
Do laço conjugal, nem prole tenho,
A quem deixe por jus fortuna, e nome.
Oprime-te este dom! Empalideces!
Não sabes que de há muito o teu Fidêncio
Te deu seu coração? O mundo inteiro
Que vale ante este dom! Tu’alma nobre,
Teu magnânimo peito, que os amigos,
Na crise aterradora da penúria,
Sempre acharam sublime, e generoso,
Surpreender-se não deve de no amigo,
Sempre digno de ti, quando no abismo
Forceja por lançar-te a desventura,
Tu veres, como cumpre, a imagem tua.
Onze lustros já conto, iremos juntos
Sob um teto comum gozar felizes
O íntimo viver, o só que pode
Neste vale do pranto consolar-nos
De uma vida tão curta, e dolorosa.
Tenho às letras amor, serei por gosto
O mestre, o pedagogo de teus filhos.
Verás sempre a teu lado o teu Fidêncio,
Invocando o favor da Providência,
Empregar esses dias, que lhe restam
Em fazer os teus dias, os d’Eulina
No seio da amizade venturosos.
Leva ao campo comigo a esposa, os filhos;
Lá tens em sítio ameno, e pitoresco
Uma herdade já tua, um pingue solo,
De pequena extensão, mas onde a messe
Os trabalhos do agrícola compensa;
Nas colméias o mel, a rês no prado,
Uma virgem floresta majestosa,
Pomares, e vergéis por mim plantados,
Verdejantes colinas, donde gozes
De belo panorama o quadro imenso,
Um modesto casal, onde moremos.
Sobre leito arenoso semeado
De nevados seixinhos, lá murmura
Uma límpida fonte, que vos fica
Não longe da morada; a rama umbrosa
De frondoso chorão, d’embus soberbos
Do fogo abrasador dos sóis estivos
A defende, e protege, sem que nunca
Às águas o frescor altere a calma.
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
62
Sobre riba que a margem lhe domina,
De relvoso tapiz alcatifada,
Nós ambos docemente recostados,
Nas horas em que o sol referve, e queima,
Em recita alternada à tua Eulina,
Em voz pela ternura modulada,
De Teócrito
12
, e Gessner os idílios
Leremos, e depois, de quando em quando,
Os versos imortais do grão Virgílio,
De Delille, de Thomson, de Castilho,
O inspirado cantor da primavera.
Quando as galas m’exibe a natureza,
Quando o seio me ostenta majestoso,
De flores, e de frutos adornado,
Quando o raio, o bulcão, o cataclismo
De luto a recobriram, transfendida
Nos cantos, que o talento lhe consagra,
Desses quadros gentis, ou lutuosos
As graças, os encantos, os horrores
Eu sinto na minh’alma redobrar-se.
Presentai-me a beleza, se lhe falta
Inspirado cantor, de seus encantos
A impressão sobre mim perdeu metade.
Tu sabes que do Eterno imagem somos
Qu’este mundo é desterro, a vida um sopro,
Que o céu, onde não reina o crime, a morte,
É dos anjos a pátria, e pátria nossa;
Para sermos, Aurélio, dignos dela,
Será de preferência o livro nosso
Esse livro, em que Deus aos homens fala,
Que as eternas verdades nos revela,
Que unindo-nos ao ser, donde emanamos,
Já do túmulo aquém nos diviniza.
Nunca o tédio no campo me contrista;
Não temas esse mal, nem que de novo
As noturnas vigílias te macerem;
O lidar, o passeio, a caça, a pesca,
Das águas a pureza, o ar tão livre,
De fragantes eflúvios perfumado,
Dentro d’alma a inocência, a paz serena,
Hão de um sono trazer-te, que repare
Da diurna fadiga os lassos membros.
É Deus, que fala, em mim, Aurélio, vamos.
Nisto Aurélio gritou, Fidêncio, pronto:
Do túmulo m’ergueste, és mais que um anjo,
Em ti vejo encarnada a Providência!
Embalde a gratidão, que m’incendia
Que o fido coração me afoga em sangue,
12
Teócrito, poeta grego nascido em 310 a.C., é considerado o criador da poesia pastoril e Salomon
Gessner (1730-1788) é um escritor e pintor suíço, autor de Idylles (1756, 1772), que anunciaram a
sensibilidade romântica. Nos versos seguintes, referências a outros poetas, como Virgílio (70-19 a.C.),
autor latino de, entre outras obras, Eneida; Jacques Delille (1738-1813), autor francês muito conhecido
então; James Thompson (1700-1748), autor escocês vitoriano da chamada fase pré-romântica européia e
Antônio Feliciano de Castilho (1800-1875), poeta português conhecido também pelo Método português
Castilho. Na fonte primária, constava Gésner.
Nota original do autor: “O belo em todos os gêneros.”
O suicida salvo pelo amor e pela amizade, de Antonio José Domingues
63
Quer do fogo em palavras exprimir-se;
Meu silêncio diz mais; somente um voto
Vai de dívida imensa exonerar-me:
Deus me fala por ti, por ti me salva,
Deus te dê, qual te devo, a recompensa,
Para Eulina, o meu anjo, que notícia!!!
Que júbilo sem par!!! Fidêncio, vamos.
Da tardança do esposo estremecida
Em fervente oração estava Eulina;
Eis escuta uma voz, era a de um filho:
Meu padrinho, e meu pai, estão na sala,
Ei-la Aurélio abraçando, e ao ver-lhe o rosto,
Afeito a revelar tormentos d’alma,
D’alegria radiando, e o fido amigo
Deslizando dos lábios o sorriso,
Ergue as mãos para o céu, absorta exclama:
Que prodígio, meu Deus! Então Fidêncio
Lhe diz: Eulina, o céu te ouviu propício.
Aurélio o mais t’explane. Adeus; e foi-se,
O que Eulina sentiu, quando o consorte
De Fidêncio lh’expôs os dons, e o plano,
Imagine o leitor, não nos foi dado
Descrever comoções, inexprimíveis.
Eis no campo este par transfigurado,
Já fruindo no seio da amizade
Em perene abastança a paz, e a dita,
Preparando o futuro desses filhos,
Que da fé pelo sol iluminados
No físico, e moral robustecidos,
Com Fidêncio por guia, da virtude
Bebendo a inspiração, já desde os anos
Em que amena lição a infiltra n’alma.
Hão de a gélida quadra da velhice
Com digna gratidão amenizar-lhes.
Por milagre do amor honesto, e santo,
Por um rasgo sublime da amizade,
Onde luz como um sol, a Providência,
Chovem bênçãos do céu lá onde o inferno
Aferrara o pendão: ressurge um morto,
Sai do abismo um mortal, recobra o siso,
A crença, a contrição a paz interna,
O pão certo, as delícias sempre novas,
Que a ventura dos seus lhe vertem n’alma,
E por cúmulo ainda o antegosto
Dessa glória imortal, que Deus ao justo
Pela cruz vencedor no céu reserva.
Por que, sendo os Aurélios numerosos,
Os Fidêncios no mundo são tão raros?!!!
Pelotas, 21 de junho de 1858
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
64
7. POEMAS DE ANTÔNIO JOSÉ DOMINGUES EM PERIÓDICOS E ANTOLOGIAS
Ao hospital da Caridade
1
No dia de sua instalação no Rio Grande, em 24 de junho de 1832
Respeitável asilo, à dor erguido
por solícitas mãos da Humanidade,
em teu seio gentil a Caridade
acolhe os ais do pobre e seu gemido.
Não temas que te abisme injusto olvido
das sombras do porvir na escuridade;
em ti mesmo conténs a eternidade,
respeitável asilo, à dor erguido.
Celeste, divinal Filantropia,
em teus braços recebes com ternura
os mortais que arrancaste à foice ímpia!
Triunfas do pavor da sepultura,
restituis à tristeza a luz do dia,
já não chora, não geme a desventura.
Antônio José Domingues (Pelotas)
Tirania
2
Pátria minha gentil, que num momento
vingar soubeste a tua liberdade,
e ficando sem par na heroicidade,
ergueste à glória eterno monumento;
Monstro, de horror e lágrimas sedento,
jurou roubar-te a imensa claridade;
não demores, ó pátria, a impunidade
a lei juraste e cumpre o juramento.
Quando um povo delira e se enfurece
escreve seus anais com sangue humano,
da virtude, de si, das leis se esquece.
Da anarquia, ó Brasil, repele o dano,
vê que ao cetro da lei, se a lei fenece,
quase sempre sucede o de um tirano.
1832 Antônio José Domingues
1
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1901, p. 204. Esse poema foi republicado na
antologia Rio Grande nos versos dos poetas, que indica o jornal Diário do Rio Grande do ano de 1898 como
fonte (não confirmado por mim). A versão desse livro m duas diferenças importantes que não
incorporei à versão final: há a variante “pobre, o seu” (v. 4) e a ausência da palavra “te” (v. 5).
Considerei ambos como erro, sendo que o segundo caso deixaria o verso com nove silabas poéticas. A
terceira variante a presença da vírgula do verso 8 foi incorporada para criar um paralelo com o
primeiro verso do poema.
2
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1904, p. 84. Após a abdicação do trono de D.
Pedro I (fato também denominado como ‘revolução’ por alguns historiadores), houve – entre 1831 e 1832
várias rebeliões e tentativas de golpe provocados pelos grupos de oposição à Regência Trina Permanente,
liberado pelo ministro da Justiça Padre Antônio Diogo Feijó, como a Abrilada e a “Revolução dos Padres”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
65
À saudosa memória do
Cor.
el
Albano d’Oliveira Bueno
3
Aguarda ó caminhante! Aqui repousam
As cinzas imortais do grande ALBANO,
Que abrasado no amor da Pátria chara
Veio a guerra fazer a um vil tirano.
Inda quando apagado o raio ardente
De Leônidas rival o HERÓI prestante
4
Co’ braço vingador assusta o crime,
Que inerme o teme, e o reconhece ovante
5
:
Teu nome, ALBANO, os monstros apavora,
Treme a mão do assassino ao dar-te a morte,
Recolhe a Pátria o teu final suspiro,
Faz a traição o que não fez Movarte.
A honra brama, a Natureza ulula;
A Justiça indignada ao Céu voando
Implora a Jeová, dardeje o raio
Sobre o ímpio, traidor, horrível bando.
Caríssimo despojo! À glória tua
Tributa encômios sólida verdade;
Homenagem te rendem gratibundos
Invencíveis Leões da Liberdade,
Mereces mais que mármores de Paros;
Do Tempo a foice mármores consome;
Enquanto o Sol dourar a Natureza
Em gratos peitos reinará teu nome.
O luto, o pranto, os ais o HERÓI reprova;
Rejeita com desdém funérea rama;
Das sombras do sepulcro triunfante,
ALBANO vive na perpétua fama.
3
Esse poema foi coletado num recorte obtido no Arquivo Histórico do RS, onde consta no verso sobre
morte do Coronel Albano de Oliveira Bueno, ocorrido durante prisão em Camuoran (?). Ao final, aparece
“Cidade do Rio Grande, Typografia do Mercantil, Rua Direita, 1836”. Junto um manuscrito em que o
título acima e as notas finais: “Por A. J. Domingues/ Cópia p
a.
Entregar/ Ao Il
mo.
Int. Tito de Sá”.
4
Leônidas, rei de Esparta, preferiu morrer em combate, em 480 a. C., do que se render.
5
Ovante é sinônimo de “triunfante, jubiloso, vitorioso”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
66
Soneto
6
Saúda, ó Musa, o general prestante,
Que, de fidos heróis marchando à frente,
Sustenta com seu braço armipotente
Do jovem Pedro o trono vacilante.
Celebra, ó musa, em metro altissonante
Dos guerreiros a flor, a honrada gente,
Que, salvando do abismo o continente,
O auriverde pendão sustenta ovante.
Vingadores das leis, da integridade,
Promete-vos o céu esta vitória
Sobre a negra cerviz da iniqüidade.
De vós a pátria espera imensa glória,
Vossos nomes enloura a humanidade
E em tarjas de ouro os eterniza a história.
Hino
7
Quando a Pátria, Ilustre Conde,
Teve injúrias a vingar,
Eis-Te em campo, e logo vimos
Os tiranos baquear.
Viva PEDRO, que os direitos,
Fez do Cetro respeitar;
Viva o Conde, que de PEDRO,
Soube o Nome eternizar.
Tua espada conseguiu
O nó terrível cortar;
Tu fizeste o que as potências
Não puderam consumar!
Viva PEDRO, que os direitos,
Fez do Cetro respeitar;
Viva o Conde, que de PEDRO,
Soube o Nome eternizar.
6
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1903, p. 143-144.
O soneto sem título foi coletado em meio a um texto sobre Bento Manoel Ribeiro em que o autor Alfredo
Rodrigues cita o poema como exemplo do “entusiasmo dos legalistas” para esse militar. Durante a
Revolução Farroupilha, Bento Manoel esteve ora do lado farroupilha, ora do lado legalista e atuou, como
general (como citado nos versos) do lado imperial (ideologia do poeta), entre nov. de 1842 e 1845, período
em que o poema deve ter sido escrito.
No dia 16 do corrente a sociedade Recreação Pelotense realizou um baile em homenagem ao Conde de
Caxias. As salas estavam todas enfeitadas com as cores das bandeiras do Brasil e da província. Havia faixas
saudando o conde e no topo da escada, 16 meninas vestidas de branco com fitas celestes nos cabelos, nas
quais se lia: Conde de Caxias. Quando o Conde entrou na sala após saudar a todos, a Sra. D. Henriqueta
Gomes, filha do cirurgião Gomes, cantou um hino posto em música pelo hábil Sr. J. Teixeira Reis.
7
O Rio-Grandense. Rio Grande, 20 jun. 1852, p. 3. Foi republicado no jornal Pelotense de 22 jun. 1852 e
em fólio avulso. diferenças insignificantes (maiúscula em “potências” e minúscula em “paz”) entre as
publicações.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
67
Foi dos tiranos a empresa
Os povos escravizar;
Foi, ó Conde, a empresa Tua
Esses povos libertar.
Viva PEDRO, que os direitos,
Fez do Cetro respeitar;
Viva o Conde, que de PEDRO,
Soube o Nome eternizar.
Sobre a base da vitória
Tu a Paz foste firmar;
É por isso a glória Tua,
O Teu renome sem par.
Viva PEDRO, que os direitos,
Fez do Cetro respeitar;
Viva o Conde, que de PEDRO,
Soube o Nome eternizar.
Ao jovem monarca D. Pedro V
8
(trechos)
Brilhe o zelo em varões que generosos
Do pátrio brio nos incêndios ardem,
Salutar instrução renove as almas;
Qual dos astros o rei fulgindo a prumo.
Na brenha mais profunda a luz dardeje,
‘Té da ignota cabana exterminando
A fatal ignorância, a mãe das trevas.
................................................................
Ignorância deprime, avilta o homem
Qu’imerso em sombras de perpétua noite
Pouco acima do autômato s’eleva,
Nem do eloto, qu’horror! Enjeita o fado!
Fácil presa do astuto e do perverso,
Festejando de rojo seus tiranos,
Canta ao som do grilhão, prefere ufano
Ao regime da lei, e da vontade,
Que s’um Tito lhe dá, lhe impõem cem Neros!
................................................................
8
O Rio-Grandense. Rio Grande, 02 jul. 1856, p. 1-2. Esses trechos do poema constam no interior de uma
notícia: Saiu enfim do prelo do Sr. ndido Augusto de Mello mais uma flor (...) do distinto literato o Sr.
Antonio José Domingues. É um poemeto épico expressamente feito para solenizar a exaltação ao trono de
Portugal do jovem monarca D. Pedro V e dedicado ao mesmo Augusto Senhor pelo seu autor”.
D. Pedro V (16 set. 1837 – 11 nov. 1861), após dois anos de regência paterna, foi aclamado rei de Portugal
em 16 set. 1855 e em 18 maio de 1858 casou com D. Estefânia (1837–1859), cuja morte também foi tema
poético no Brasil.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
68
De ventura e grandeza os elementos
Só reclamam de vós a consciência
Dos dons que vós há feito a Providência,
Só reclamam de vós heróico esforço
Essa férrea vontade, que indomável
Arrasa os montes, os abismos cerra
Os rochedos fecundos, o espaço encurta,
Os óbices
9
derriba, e sempre firme
Todo o estádio percorre, nem repousa.
Até que solta da vitória o grito.
................................................................
Do sono te desprende, ó luso, acorda;
Abre os olhos à luz, evoca as sombras
Dos heróicos avós, e erguendo as lousas
Desse pó, pela glória consagrado
Sublime inspiração teu peito inflame
................................................................
No árduo, no difícil nunca vejas
Como os fracos, e os vis, o impossível!
................................................................
Às empresas te arroja, tudo creio
Tudo espero do céu, quando no trono
Refulge um sábio rei, qual Pedro V.
No faustíssimo e memorável dia Sete de Setembro
10
Salve o dia imortal e rutilante,
És dos dias da Pátria o mais formoso;
Por ti pode o Brasil a régia fronte
Entre as livres nações erguer donoso
11
!
Por ti, q’és dom da SÁBIA PROVIDÊNCIA,
Ele cresce em poder, e majestade,
E com PEDRO na frente irá mostrando,
Que é digno de fruir a liberdade.
Neste vasto país independente,
Neste império da cruz o mundo veja
Qu’em triunfo entre nós a LEI DIVINA,
Faz q’a nossa união eterna seja.
Neste dia sem par juremos todos
Insultos repelir; ou vil tutela;
Quando a PÁTRIA agredida nos invoque,
A seu brado acudir, morrer por ela.
9
Óbice, conforme Aurélio eletrônico, é um “impedimento, embaraço, empecilho, obstáculo, estorvo”.
10
O Rio-Grandense. Rio Grande, 13 set. 1856, p. 1. O poema provavelmente é reprodução do jornal O
Pelotense, no dia 7 de setembro.
11
Donoso é no sentido de “gracioso, galante, bonito, formoso, belo”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
69
Neste dia sem par juremos todos
Nas aras imolar do patriotismo
O monstro, q’as entranhas nos devora,
O torpe, asíago, estólido
12
egoísmo.
Banir sempre de nós o ócio infame,
Em brio nacional ir sempre avante,
Progredir, progredir, mas indo aceso
O facho da razão sempre adiante.
Só destarte
13
as nações robustecem,
Só destarte s’exalta um grande povo;
Só destarte o Brasil pode elevar-se
Do seu destino ao par no Mundo Novo.
Por A. J. Domingues
Setembro 1856
Quadras oferecidas às órfãs
14
Vós que sois de vossos pais
Esperanças, e delícias,
Que aqui vieste beber
As literárias premícias.
Por vosso fervor no estudo,
E louvável proceder,
Nestes versos, que recito,
Encômio vos vou tecer;
Os meus sinceros emboras
Prazenteiras aceitai,
E nos vossos corações
Minhas palavras gravai.
No vosso exame primeiro
Como nós, reconhecestes,
Que vosso espírito ornando,
Vosso tempo não perdeste;
E que os dons da inteligência,
Sobretudo apreciáveis,
Vos fazem sempre mais belas,
E cada vez mais amáveis;
Que a santa RELIGIÃO,
Pela virtude ensinada
Às almas dóceis, lhes fica
Perpetuamente gravada;
Que dela os atos preceitos
Dão glória, paz, e ventura,
Que tudo acaba, e só ela
Triunfa da sepultura.
12
Estólido, no Aurélio eletrônico, é igual a “tolo, parvo, estúpido”.
13
A forma destarte, sinônimo de “por esta forma, deste modo; assim”, estava com apóstrofo no original.
14
O Rio-Grandense. Rio Grande, 22-23 set. 1856, p. 1. O poema é composto por 27 quadras. Antes do
poema, há a indicação que o poema foi extraído do jornal pelotense O Noticiador, sem precisar a data.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
70
Por vosso estudo constante,
Vosso talento e memória
Cultivai, para que a fronte
Vos cinja a mão da vitória.
Não podereis, ficai__cetas,
15
Sem perfioso estudar,
Nestas lutas literárias
A triunfos aspirar.
Ó donzelinhas, não vedes.
Crescer no vosso jardim
Quando lhe falta o cultivo
O cardo, o espinho, o capim?
Quando inulto, abandonado
16
O vedes assim jazer,
E nem sequer uma flor
Já nele podeis colher.
Inda na quadra pueril
Vos costumais a pensar,
Que sem trabalho, e cultura
Nada se pode alcançar.
Mas se de novo o alvião
17
For a terra preparar,
Se das ervas importunas
A for de todo expurgar.
Ireis ver as lindas flores,
Disputando a precedência,
E como a purpúrea rosa
Vos merece a preferência.
Sempre foi às virgens cara
Por seu perfume, e rubor;
Perfeita imagem daquele
Que à face manda o pudor.
À rosa aberta, onde a gala,
Odor e graças estão,
Não vos esqueça juntar
Uma rosinha em botão;
Nesse emblema tão fiel
Da vossa idade, e pureza,
Como é grata a vossa imagem
Num primor de natureza!
15
No exemplar consultado, havia uma falha que impossibilitou a leitura.
16
No original, há um espaço e não a letra t no “inulto”.
17
Alvião é um instrumento semelhante a enxada ou a picareta.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
71
O lírio, o níveo jasmin
Nessa alvura acetinada
Vos lembrem vossa inocência
Neste Asilo conservada.
Nunca, nunca desprezeis
Estas simbólicas flores,
Que além de serem mimosas,
Merecem vossos amores.
Vosso jardim descrevi
Quando inculto abandonado,
É como, pelo cultivo,
Ficou de flores ornado;
O vosso espírito assim,
Deixando de progredir,
Vereis a feia ignorância
De triste sombras cobrir;
Estudiosa rival
Vos há de o prêmio colher;
Ireis então no retiro
Vossa derrota esconder;
De vossos pais no semblante
Le_eis acerbo pesar,
Quando podíeis de gosto
Suas almas inundar!
Longe vá tão negro quadro
Desta mansão venturosa,
Nenhuma de vós conheço,
Que não seja estudiosa.
Quando o círculo anual
For outra vez completado;
Que novos conhecimentos
Tereis então conquistado!
Se o supremo Autor da vida
Os dias me conservar,
Hei de vir, qual venho agora,
Meus cantos vos ofertar;
Celebrar novos triunfos
De bom grado aqui virei;
Vossas frontes loureadas
Com gosto imenso verei.
Setembro 1856
por Antônio José Domingues
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
72
Ode dedicada ao asilo de órfãs e às religiosas que o dirigiram, em 1856
18
Já do estádio da vida a meta extrema
Vejo perto de mim. Da morte o anjo
De lá me acena e brada:
“Não basta de ilusões? Pendura a lira
N’algum destes ciprestes, que te aguardam,
Ou desfere-lhe sons, que vão, rompendo
A noite do porvir, dar inda encantos
A geração que veja
As estrelas caindo, o sol de luto,
O mundo em fogo, as ilusões em fumo!
Longe os fantasmas, que o prestigio doura,
A virtude t’inspire, e nela absorto,
Os cantos lhe consagra.”
O anjo disse, e logo eu sinto n’alma.
Ferver-me o estro em turbilhões de flamas.
Onde a virtude, exclamo, que mereça,
Os cantos imortais? Eis que de chofre
Venerabundo avisto
O sacro asilo, às órfãs desvalidas
Pelas mãos da Piedade consagrado
Como as vi, quais as vejo! Serão essas
Que arrastando os andrajos da miséria.
Em torno dos sepulcros,
N’amargura a carpir, bebendo o pranto,
A chamar pelas mães enrouqueciam?!
Que prodígio, contai-me inocentinhas,
Tão profundo infortúnio superando,
As sombras da tristeza
Do rosto vos baniu, ao transmudar vos
O crepe em gala, o suspirar em cantos?
A voz da Providência, me respondem,
Nas almas generosas ecoando,
O fado nos remiu:
Eis as portas do Asilo a nós abertas,
A dor, o luto, as lágrimas extintas!
As virgens do Senhor, que de Maria,
A mais terna das mães e a mais sublime,
Ao coração votadas,
Nesse foco sem par de amor divino
Para inflamar-se os corações acendem.
18
Pelotense, Pelotas, 01 maio 1887, p. 2. Conforme propagandas no jornal O Rio-Grandense de 1856, as
atividades do asilo começaram em 07 fev. 1856, provável data de escrita e publicação inicial da
composição. Magalhães (1992, p. 71) data a fundação em 1855, sem detalhar a fonte.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
73
Chegando-nos a si, no casto seio
Lhes sentimos calor, qual que outrora
No peito nos coava,
Quando aquelas, que os túmulos escondem,
Na frigida estação nos bafejavam.
Desafeitas
19
aos mimos da ternura
Só nestas virgens escutando havemos,
Quando a si nos apertam,
O palpitar do coração materno,
Que os ouvidos filiais distinguem tanto.
Logo os véus cor da noite nos mudaram
Nestes que vedes de nitente
20
alvura;
Os hórridos espectros
Que ao triste o sono com visões perturbam,
Aos conjuros de amor se dissiparam.
Já não somos as órfãs desvalidas,
A que tem, como temos, calorosos
Exímios benfeitores,
À quem, vindas do céu tais mães couberam,
D’órfãs ditosas nos designe o nome.
Das vias à voragem conducentes,
Onde a inocência despenhada expira,
Salvou-nos pressurosa,
Da par nesta mansão a cavidade:
Eis seus feitos em nós, eis o prodígio!
Donzelinhas gentis, lhes digo, avante:
Sede sempre quais sois as dignas filhas
Das irmãs de Maria,
A rainha do Empíreo; sem constância
A ninguém do triunfo há vindo a palma.
Acesso em gratidão os olhos volvo
Às virgens do Senhor, e exclamo: Salve
Modelos de virtude,
Veneráveis irmãs; a humanidade
Por mim de graças vos consagra um voto.
Vasto incêndio de amor, que de Maria
Abrasa o coração, no vosso em chamas
Intenso reverbera,
E nos semblantes das filhinhas vossas,
Entre sorrisos, encantando esplende.
Para as lamas trazer-lhes saciadas
Desse amor divinal, ides, nas asas
Da oração libradas,
Sugar o mel no coração da Virgem,
Sem nunca o verdes nesse peito exausto.
19
Desafeito significa desacostumado.
20
Nitente, no contexto, é algo nítido, brilhante.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
74
Nos bicos sequiosos das pombinhas,
Que rijo vendaval vos arrojara,
Sobre o virgínio grêmio,
Instilais noite e dia, ao som dos hinos,
Esse néctar que os anjos saboreiam.
Venerais irmãs três vezes salve!
No jardim que regais, onde rescendem
As imurcháveis flores,
Vem sempre um anjo a recolher odores,
Para com eles perfumar o Empíreo.
Como Clara e Teresa, tipos vossos,
Tendes sempre aguardando o esposo eterno,
As lâmpadas acesas.
Oh! Que ricos florões para a coroa
Que vos deve cingir na eternidade!
Vós lhe sagrastes o melhor da vida,
A quadra juvenil, em que os prestígios
Pululam, fascinando
Tantos mil corações, e mundo há visto
Os vossos sempre a repelir-lhe os filtros.
Ao virgíneo o brasão, virgínea palma
A glória associais de mais fecundas.
Maternidade augusta
Que na prole gentil vai transformando
Amor supremo, aspirações celestes.
Neste canto à virtude tributado
Um só verso não há, que da verdade
O selo não consagre.
Embora os évos lhe acumulem sombras,
Ela é filha da luz não teme a noite.
Se do tempo voraz a fúria deve
Meus outros cantos submergir no olvido,
O anjo que protege
Contra os profanos este sacro asilo
Só este salve, tudo mais se abisme.
A despedida do guerreiro
ao partir para o campo de combate
21
Dedicada aos bravos do Império de Santa Cruz
Eis o dia de marcha! A voz augusta
Do país tantas vezes insultado,
Das tubas o clangor, o pátrio brio
Ao mavórcio conflito os bravos chama;
O despeito os incende, os bravos fremem
Por vingar-se e vingar, como lhes cumpre,
As vítimas que não sido pelos seides
21
Correio Mercantil. Rio de Janeiro, 27 out. 1858, p. 1. O poema não possui estrofes, exceto pela divisão
da fala dos personagens e nas quadras finais. Inocêncio Silva diz que é um “poemeto entre Alfredo e sua
esposa Elvira, em versos hendecassílabos soltos” (VIII, 199).
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
75
Nas aras do terror sacrificadas
Dos mártires da honra venerandos
Sobre as ósseas relíquias insolutas
22
Deve o sangue correr dos homens feras,
Antes que as hordas do tirano venham
O solo poluir da pátria nossa,
E trazer às famílias brasileiras
A desonra, a pilhagem, a fome e a morte,
Cumpre elas arrostar lá onde os urros
Ao leão brasileiro os tigres soltam;
É forçoso partir, adeus, Elvira!
Aqui vais neste peito, aqui te levo
Neste meu coração, que ao teu pertence;
Nesse fruto do amor, que nos inflama,
Tens ausente de mim o esposo e o filho,
Nunca a pátria vibrou, quando ofendida,
Tão forte, como agora, o márcio grito;
Quando a honra este brado escuta imenso,
Todas as vozes nesta voz se abismam!
ELVIRA
Não verás abismar-se a voz potente,
Que por línguas de fogo a natureza
Da mãe, da esposa ao coração dardeja.
Se amo, como tu, a pátria nossa,
Nele mal reconheço e no meu peito
De puro amor filial lhe rendo cultos;
Anheio, como tu, que, vindicando
Repetidos ultrajes do tirano,
Sobre o colo lhe imponha a invicta planta;
São teus votos os meus, ardo em desejos
De ver os campeões da liberdade
Ir vingar a razão, a humanidade;
Mas, se para vencer cumpre que Alfredo,
O caro esposo meu, pereça e seja
Dos abutres e feras devorado,
Se, para que a vitória enlaire os nossos,
Do leito nupcial as rosas devem
Em uma cinerária converter-se,
Adeus, pátria, adeus, glória, adeus, triunfo,
Adeus, ó natureza! Uma só prece,
Um só voto, uma súplica há de ouvir-me
O Pai Celestial mandar ao anjo,
Que da vida mortal liberta os tristes,
Me transporte à mansão, onde tu’alma
No mundo dos espíritos repouse;
Por milagre do amor que te consagre,
Tu lá mesmo hás de ver a tu’Elvira
Ir de novo contigo unificar-se.
Exalte embora o mundo as heroínas,
De que Esparta se ufana, por mostrarem
Pela morte dos filhos, dos esposos
Em defesa da pátria sangue-frio,
Estóica impavidez, ledo semblante;
22
No original, está grafado “inssoultas”. Pelo contexto, conclui-se que é variante de dissoluto (desfeito).
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
76
Inda quando festivas modulavam
Ao triunfo dos seus mavórcios hinos,
Abrissem-lhes o peito, então veriam
De gala o rosto, o coração de luto!
Ora vou revelar-te, esposo, um sonho
Que me traz assombrada, estremecida;
Sonhei que o meu Alfredo num combate
Mortalmente ferido e rebolcado
23
No próprio sangue, às auras transmitia
Estas vozes já frio e moribundo:
“Onde estás, minh’Elvira, acode, esposa,
Vem nas asas do amor, não tardes, voa
A recolher meu último suspiro”
Nisto um grito soltei; acordo e sinto
O sangue ao coração angustiado
Em ondas refluir e sufocar-me;
Com fé viva invoquei, nem foi debalde,
A mãe do Eterno, e logo da minh’alma
Veio um raio de luz banir as sombras.
Teu noturno repouso perturbasse
Sei que não devo acreditar em sonhos,
Mas o presago coração me incita
A pedir-te que ao campo de combates
Me permitas que eu vá contigo e possa
Vencido ou vencedor acompanhar-te.
O amor quando ardente quando forte,
Corage infunde que os mortais surpreende,
Esses márcios trovões, esses pelouros
24
Que vão nas filas semeando a morte,
Não temas que de susto me regelem.
Eu só da longa ausência temo as dores,
Só da saudade me apavora o vulto!
Para os amantes d’aflições fecunda
A cruel incerteza não me venha
Os dias funestar, fazer das noites
Mais pesadas as sombras, mais terríveis
Os fantasmas que o medo aos tristes forma.
De tais monstros me livra e possa Elvira
Dar-te aos restos mortais sepulcro honroso;
Endereçar ao céu por ti suspiros
Que presto à glória do Senhor t’impetrem.
S’intacto e salvo os louros da vitória
Propícia te destina a Providência.
Sócia tua fiel eu mesma quero
Ao som dos hinos enrugar-te a fronte;
O destino do esposo é meu destino.
ALFREDO
Não cuidei, minha Elvira, que sisuda,
Que atilada, qual és, o amor de esposo
Tão errôneas idéias t’inspirasse!
Por teus votos Alfredo viveria
23
O verbo rebolcar (ou revolcar) significa, no trecho, “revolver, virando”.
24
Aqui, o termo toma um sentido em desuso, que é o de “bala esférica de ferro ou de pedra, empregada
antigamente em peças de artilharia”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
77
Sempre ao lado d’Elvira, embora o lodo
Que os cobardes recobre o submergisse.
De teus lábios ouvir quando esperava
As ígneas expressões que à mulher forte
Do pátrio brio as explosões sugerem,
Quando o ardor, que m’inflamas, tu deveras
Mais ainda incender, tu vens falar-me
D’infaustos sonhos, de funéreas urnas,
De morte, de sepulcro, e tudo quanto
Até d’hercúleo peito acanha impulsos!
Não sabes que o guerreiro quando jura
A pátria defender, de Deus à face,
À face do país lhe faz heróico
A solene oblação da vida sua?!
Ignoras qu’esta vida tão mesquinha,
Tão curta, miseranda e fugitiva,
Só quando ativa a rica de virtudes
A vida sempiterna
25
nos prepara.
E nela a glória d’inefável preço?!
Egoística inércia, mui nefanda
Da sórdida indiferença, encerra, inflijo
Essa morte moral que os homens torna
Ambulantes sepulcros recheados
D’ascorosos reptis, de sevandijas
26
!
Trocar vida mortal por fama eterna,
Quando a pátria a reclama, quando invoca
Dos filhos o valor, a espada, o raio,
É timbre de varões, qu’inda na terra
Tem a mente nos céus, e lá divisam
O título imortal, o grão sublime,
Que no Empíreo lhe guarda o rei dos fortes,
Tens dos quadros históricos da Grécia
Revisto a galeria: lá fulgura
D’herói, chefe d’heróis, do grão Leônidas
O vulto majestoso! Em frente aos bravos
Intrépido, arrostando a hoste imensa
De bárbaro invasor, no posto firme
Pela pátria pugnou te que da morte
Ao sopro lhe caiu da destra o ferro
No quente sangue hostil mil vezes tinto!
Entre os nomes do Cúrcios e dos Codros,
27
Como um grão luminar repele as sombras!
Em presença da pátria que me brada:
Vai, Alfredo, vingar-me”, quando aflita
Reclama a humanidade a destra minha
Só tais vozes me abalam, nos comovem,
As idéias me atraem, me concentram
25
Sempiterno é a característica do que é eterno.
26
Sevandija é, conforme o Aurélio eletrônico, a designação comum aos parasitos e vermes imundos.
Nota original do autor: “A digna consorte deste bravo tinha recebido uma educação distinta e não
ignorava a história.”
27
Ambos citados na estrofe 53 do canto quarto d’Os Lusíadas. Segundo edição consultada, Cúrcio “se
atirou a um abismo aberto em Roma por um terremoto. Assim o fez, quando informado que esse abismo
se fecharia se nele se atirasse o homem mais valoroso” e Codro foi o “último rei de Atenas. Penetrou
disfarçado entre os inimigos, para que estes o assassinassem, pois só assim se cumpriria o oráculo que
exigia a sua morte para a Pátria se salvasse” (p. 291).
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
78
Numa empresa a mais santa que a justiça
A seus fidos campeões tem cometido.
Sou cristão, como sabes, não me afronto
De cumprir os deveres que me indica
O mais nobre dos títulos humanos;
Eu no Deus dos exércitos espero
Que as armas brasileiras levem presto
Às hordas do tirano a fuga ou morte.
A fé redobra no meu braço o esforço,
No meu peito o valor; a fama em breve
Há de vir neste lar anunciar-te
O triunfo dos nossos, e dizer-te
Que o pendão auriverde, fulgurando,
Aforrado no campo da batalha,
No cimo de troféus ondeia ovante!
A fé, que me robora
28
, que m’eleva
Acima dos mortais, que na matéria
Com vil aspiração a glória sonham,
Esta fé te sublime, te conforte.
Nesse infante gentil, a cópia viva
De nós ambos, Elvira, emprega os mimos,
Os afagos emprega, e quando chegues
Teu peito maternal ao peito dele,
Seu terno coração quando te sintas
A pulsar sobre o teu, crê d’Alfredo
Nesse sente, palpita, e te consagra
Inundado em ternura amor sem termo,
Deste infante o sorriso embate as setas
Que diuturna saudade aguça e crava;
Esse mesmo sorriso te revele
A ventura de Alfredo e seu triunfo,
Vou partir, cara esposa, quero ver-te
Olhos enxutos, amazônio rosto,
Ademan
29
de heroína: adeus, Elvira.
ELVIRA
Um momento, e não mais escuta, Alfredo;
Não sem pejo conheço que a censura
Que há pouco m’irrogaste
30
assaz mereço;
Este amor qu’extremeso te consagro
Cerrou-me inteiramente os olhos d’alma;
Transida de pavor, perdida a mente,
Fui toda coração, só vi no mundo
O caro esposo meu e sibilante
Chuva de balas a crivar-lhe o peito!
Por saber teu valor mais inda o susto
Agoureiras visões m’improvisava.
Quando eu devera recatar prudente
O sonho infausto, as concepções funestas,
Desnudei-te a minh’alma e viste nela
28
O verbo roborar é, no contexto, sinônimo de “aumentar as forças de; fortificar, avigorar, revigorar”.
29
A forma singular de ademanes (que significa movimentos e gestos) deveria ser “ademane” ou “ademã”.
Para manter o metro, manteve-se a forma usada pelo poeta. Joaquim Norberto de Souza Silva, em seu
Brasileiras Célebres, transcreve um trecho de Saint-Hilaire usando também o termo “ademan” (p. 142).
30
O verbo irrogar significa, segundo o Aurélio eletrônico, “impor, infligir”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
79
Um quadro aterrador; perdoa, Alfredo.
As centelhas que vibras desses olhos,
Por alto patriotismo afogueados,
M’iluminam, m’incendem, me transtornam!
Já não vês os meus olhos lacrimosos,
Nem mais interjeições angustiosas
Te hão de em mim revelar tumulto d’alma.
Falaste-me do céu, e logo a terra
Da mente se me foi; subi contigo
Lá onde a fé de glória nos descobre
O fulgor imortal: espero, Alfredo,
Espero, como tu, que à santa causa
Confira a Providência indúbia palma;
Confio, como tu, que no conflito,
Nesses vis canibais, somente afoitos
Quando imolam nas aras do tirano
Miseranda hecatombe de inocentes,
Há de o susto lavrar, e apenas vejam
Que o leão brasileiro erriça a coma
31
,
Esgrima as garras, arreganha as presas,
E das fauces ignívomas
32
desprende
O espantoso vagido da vingança
Hão de o dorso voltar, ou fulminados
Dar ao corvo faminto um pasto imundo,
Voa ao alto destino que te chama;
O anjo que te guarda vá contigo,
E te seja broquel, amparo e guia,
Este o último abraço: adeus, Alfredo!
ALFREDO
Quanto exulto de ver-te, minha Elvira,
As lacônias matronas imitando,
Quando ao ir para a guerra os seus consortes
Ao partir iam delas despedir-se;
Agora sim, agora reconheço
Em ti de audaz guerreiro a digna esposa!
Em honra deste dia, Elvira, vamos
Nós ambos entoar um márcio canto.
AMBOS
Quando a pátria dos filhos reclama
Ir-lhe na guerra insultos vingar,
Ou com ela vencer deveremos,
Ou sem ela na lide acabar.
Dos bravos somente a vitória
Há de as frontes de louros ornar;
Vamos, sócios, às margens do Prata
Na peleja esses louros ganhar.
Ajudar nossos bravos vizinhos
A pôr termo à vil servidão;
A seus votos por serem sublimes
Nossos votos ligados estão.
31
Erriçar, ou eriçar, a coma é “arrepiar a juba”.
32
A expressão “fauces ignívomas” deve ser entendida como “gargantas que expelem chamas”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
80
Debeliados os ímpios tiranos,
Vão fechar-se as cenas de horror;
Dos povos que os ferros oprimem
Vai cessar o profundo terror.
Quer mostrar o leão brasileiro
Que do tigre não teme o furor.
E de novo ao pendão auriverde
Vai da glória avivar o fulgor.
Quando o céu nos outorgue a vitória,
A Deus graças iremos render;
Dos bravos a espada não corte
Quando Deus a não quer proteger.
Nossos nomes há de ir a justiça
Nas festas da glória inscrever.
E dos evos a noite rompendo,
Há de eternos fazê-los viver.
Antônio José Domingues
28 de setembro de 1858
Epicédio
33
Beatus qui intellegit super egenum
et pauperem in die mala
liberabit eum Dominus
Bíblia
34
Venturoso o benfeitor
Dos indigentes sensível;
Será Deus seu Protetor
No dia acerbo, e penível.
Tradução do autor
Estefânia, que vejo! Ontem Rainha,
Hoje exânime, e fria, hoje cadáver,
Destinado a juntar ao pó, que resta
D’extintas gerações, em pó recente!
Inda ontem num trono, dominando
Os lusos corações, hoje, que fado!
Já nas sombras da morte submergida!
Onte’Esposa feliz, hoje dos braços
Desse Rei, todo Teu, por mão ferrenha
33
In SOUZA, Bernardo Xavier Pinto de (org). Mausoléu levantado à memória da excelsa Rainha de
Portugal, D. Estefânia. Rio de Janeiro: Livraria e Tipografia de Bernardo Xavier Pinto de Souza, 1860, p.
70-72. Inocêncio Silva indica que esse poema foi publicado num fólio de uma página em Pelotas em 1859
pela Typografia de ndido Augusto de Mello. É de Blake (p. 242) a informação de que foi publicado na
antologia coletada. O poema não tem divisões de estrofes. A rainha Estefânia (15 jul. 1837- 17 jul. 1859)
casou-se com D. Pedro V (1837–1861) em 18 maio de 1858.
34
A epígrafe em Latim parte do Salmo 40 foi corrigida conforme o texto original da Vulgata de São
Jerônimo, pois o texto na fonte primária continha erros em algumas palavras. A tradução oficial da Igreja
Católica, feita pelo padre português Matos Soares com o apoio papal, do citado trecho é: "Feliz quem se
lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará." Agradeço ao prof. dr.
Oscar Brizolara (FURG) as informações dessa nota.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
81
Para sempre arrancada!
Majestade, poder, beleza e graças,
Os encantos do amor, as mil venturas,
Que na mente o porvir T’improvisava,
Um sopro Te desfez! És hoje apenas,
Por mais que d’ouro, e seda Te recubram,
Por mais disfarces que a vaidade invente
Pútrido espólio que reclamam vermes!
D’Estefânia mortal, eis o que resta!
Já basta de falar dos acidentes,
Que nutrem d’ilusões a raça humana.
Sobre as asas da Fé, transpondo os mundos
Que aceno Omnipotente
Fez submissos rodar ao espaço imenso,
Minh’alma vai seguir-Te,
Estefânia imortal onde resplende
O divino fulgor do sol eterno.
Que valor dás Tu hoje ao que na terra
Os homens extasia!
Os títulos, as galas, o cortejo,
Das régias salvas o trovão festivo,
Esses vivas que as auras percutiam,
As canções que Teus dotes sobrehumanos
A vates sublimados inspiravam,
Ante Deus de que valem!
O que o mundo Te deu, ficou no mundo;
O que a Deus ofertaste, em Deus o gozas.
Só Te vale a virtude, só Te valem
Os dons, o afago, que fizeste aos tristes.
Se no livro da vida a mão do Eterno
O Teu nome exarou, é porque foste
Um dos anjos visíveis, que na terra
Do PAI CELESTIAL a Providência,
Aos que sofrem valendo, representam.
Desses órfãos a quem risonha, e branda
O cálix, todo fel, enternecida
De leite e mel em taça converteste,
Desses órfãos as preces, os suspiros,
A favor dos que o fado lh’embrandecem,
Quanto podem com Deus! Ah! Se te vissem,
Qual Te vejo, Estefânia, os que na terra
Pelos filtros do mundo inebriados,
Dos míseros aos ais ensurdecidos,
Nem sequer um sorriso lhes outorgam,
Que pesar! Que mudança nessas almas,
Condenadas a crer que além da campa
Não tem mais que gozar! Oh! Como vejo
Refulgir o diadema , que Te cinge
A fronte majestosa!
Uma prece Te faço, ó Deus, ordena
Que à mansão dos mortais, fendendo as trevas
Desça Estefânia de fulgor cercada,
Qual se ostenta no céu; que Pedro a veja
Em sonho, ao menos, suspender-lhe as mágoas;
No fido coração, todo saudade
Lh’instile meiga o bálsamo celeste;
Que na glória da Esposa absorto admire
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
82
A que aos Reis, como Ele é, Senhor, destinas;
Ela seja o seu Anjo, o seu conforto
Nas lutas do porvir. Os portugueses,
A quem soube inspirar, apenas vista,
Esse amor, que à virtude se consagra;
Tenham n’Ela ante Vós penhor celeste
D’amparo, e proteção. Eis nisso à terra
Ao êxtase volvi. Ah! Se eu pudera
Sobre as asas de um anjo transportar-me
Ao meu solo natal! Ah! Se eu pudera
Revelar o que vi aos desditosos,
Que a piedosa Rainha vezes tantas
Liberal socorreu, e que ora em pranto,
Recobertos de luto, genuflexos
Junto ao régio sepulcro, soluçando,
Nos acentos da dor, quando indomável,
Acusam, delirando, a PROVIDÊNCIA,
Por dos anos na flor, arrebatar-lhes
Dos míseros a Mãe, eu lhes dissera:
“Não mais vocifereis, mortais estultos,
Contra o Ser Infinito, contra o Justo,
Que tão mal conheceis; ouvi-me atentos:
Por um trono precário, fugitivo,
Permutou-lhe o Senhor, inda tão cedo,
Pelo mérito seu sem trono eterno.
Do mármore pomposo que recata
Esse manto argiloso, que despira
A subir para o céu, que a quis por sua,
Os olhos retirai, não mais o pranto.
Saudosos corações, desenlutai-vos;
Aquela que chorais inconsoláveis
Lá no seio do IMENSO em gozo infindo
Inundada de glória hoje recebe
Desses dons, que vos fez, a recompensa.
Para os ímpios a morte é precursora
De horrível punição interminável;
Pelo justo saudada, a morte o solta
Da corpórea prisão, que lhe vedava
Ir com Deus a reinar na eternidade.
Estefânia no céu inda é Rainha!
Saudosos corações, regozijai-vos”.
Antônio José Domingues
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
83
À verdadeira amizade
35
Feliz, mil vezes feliz
Digno da nossa homenagem,
O varão que achar aqui
Do seu coração a imagem.
Ergue a fronte radiante
De divina claridade,
Refulgindo entre as virtudes
A verdadeira amizade.
Propício aos tristes humanos
Movido o céu de piedade
Enviou-lhes a celeste
A verdadeira amizade.
Odeia a dobre lisonja
Ama a justiça, a igualdade,
É fida, ativa, constante
A verdadeira amizade.
Jamais pousa as níveas plantas,
Na lodosa impuridade,
36
Não roja, é toda sublime
A verdadeira amizade.
Não carece d'exprimir-se,
Em fofa verbosidade,
Fala pouco; sente muito,
A verdadeira amizade.
Da virtude se alimenta,
Dá-lhe forças a verdade,
Sem virtude jamais houve,
A verdadeira amizade.
Entre amigos a decência
Dita leis à liberdade,
Quando mãe, definha, ou morre
A verdadeira amizade.
Longe, ou perto oficiosa,
Desconhece a variedade;
Inda longe é mais ardente
A verdadeira amizade.
É nas procelas da vida
Quem desarma a tempestade,
Neutraliza, apaga o raio.
A verdadeira amizade.
35
O Álbum Pelotense, Pelotas, 02 mar. 1862, n° 08, ano II.
36
O termo “impuridade” é registrada nos dicionários como sinônimo de “impureza”.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
84
Como a luz na horrível noite,
Brilha mais na adversidade;
Este o lance, que aquilata
A verdadeira amizade.
Da torva sorte inimiga
Acâma a ferocidade;
Quebra as setas do destino
A verdadeira amizade.
Longe o peito em que não arde
O fogo da caridade,
Almas de gelo detesta
A verdadeira amizade.
Cede ao peso da grandeza
A suprema potestade
37
,
Se lhe falta ou não merece
A verdadeira amizade.
O aplauso, a glória, a riqueza
Denegam
38
felicidade
À mortais, que não conhecem
A verdadeira amizade.
Amarga menos ao pobre
O pão da mendicidade,
Quando nos braços o estreita
A verdadeira amizade.
Vê fantasmas, vê desertos
Na mais florente cidade,
Quem não sente, quem não goza
A verdadeira amizade.
No domicilio do avaro
Que espantosa soledade!!!
Em lar imundo não pisa
A verdadeira amizade.
Corações, em que negreja
A torpe malignidade,
Repele, afasta, condena
A verdadeira amizade.
Raros Pilades e Orestes
39
Tem honrado a humanidade,
Conta heróis; porém mui poucos
A verdadeira amizade.
37
Potestade é sinônimo de “poder, potência” e, por extensão, divindade.
38
No Houaiss eletrônico, três sentidos cabíveis ao contexto desse verbo: negar; não conceder e servir
de obstáculo a.
39
Pilades e Orestes são personagens de Sófocles e Ésquilo. Pilades é amigo de Orestes, que mata a mãe
Clitemnestra e seu amante para vingar seu pai Agamenon.
Poemas de Antonio José Domingues em periódicos e antologias
85
Credes no amigo sem provas,
Estranha fatuidade!
40
Só no crisol se depura
A verdadeira amizade.
Na quadra prestigiosa
Da áurea prosperidade,
O sábio não reconhece
A verdadeira amizade.
Se te fere ou te persegue
Horrível fatalidade,
Contigo a vence, ou sucumbe
A verdadeira amizade.
Da triste irmã do sepulcro
Hórridas trevas invade,
Doira a prisão mais sombria
A verdadeira amizade.
Ante um Nero, se lhe cumpre,
Redobra d'intensidade;
Não descora ante os tiranos
A verdadeira amizade.
Marcha aos suplícios afoita
Com nobre serenidade;
Constância eterna distingue
A verdadeira amizade.
Conserva às cinzas queridas
Intacta fidelidade;
Por entre as sombras fulgura
A verdadeira amizade.
Não lhe encobre o caro objeto
Denso véu da eternidade.
Vive, e reina além da morte
A verdadeira amizade.
Converte em atos, respeita
A sacra, final vontade.
Tal concebo, ou não existe
A verdadeira amizade.
40
Fatuidade significa presunção, tolice, estupidez. No verso seguinte, crisol é um vaso usado na química
para separar ou fundir metais e, por extensão, “aquilo que serve para evidenciar as boas qualidades do
indivíduo”.
Aquarelas, de Silvino Vidal
86
8. AQUARELAS
1
Ce livre est toute ma jeunesse
Alfred de Musset
2
Esfinge
Quando ao meu lado, sentada,
Meu braço teu corpo cinge,
Por que teu rosto se tinge
Da rubra cor da alvorada?
Por que enrubeces, criança,
Quando meu lábio inocente
Vai pousar, discretamente,
Na tua formosa trança?!...
Baldado esforço! Não creio
No teu pudor, mariposa;
Sei que a perfídia repousa
Nos abismos do teu seio.
Essa cor aveludada,
Semelhante à cor do pejo,
É a febre de um desejo,
Minha gentil namorada.
Na viva luz de teus olhos,
Profundos como mistérios,
Há venenos deletérios,
Há uns ocultos escolhos.
Sincero afeto não finge
Que eu não esqueço o passado;
Já fui por ti enganado...
Não és mulher, és esfinge!...
1
VIDAL, Silvino. Aquarelas. Rio Grande: Diário, 1885. O livro é dividido em duas partes: Codicillo de um
romântico” (com 22 poemas) e “Realidades” (com 27 poemas). Não houve oportunidade para a transcrição
de todos os poemas desse livro, sendo escolhidos os textos que tivessem dedicatórias, epígrafes e outros
elementos que pudessem embasar melhor a análise pretendida pela tese.
2
O poeta francês Alfred de Musset (1810-1857) é considerado um dos mais importantes autores
românticos. Na edição original, esta epígrafe encontra-se na p. 5.
Aquarelas, de Silvino Vidal
87
Ruínas
Dentro em mim apagou-se o sol da crença
Que me dourava os dias do passado,
E trago o coração amortalhado
No ceticismo – essa fatal doença.
Dorme a Fé sobre as ruínas do meu peito
E sua irmã – a Esperança – agonizante
Deixei-a, como lúbrica bacante,
A revolver em crapuloso leito.
Da mocidade o mais formoso anelo
Partiu-se, como folha de um cutelo
De encontro ao elmo duro da Razão.
Mas creio ainda em ti, e também creio
Que do augusto sacrário do teu seio
Há de me vir a luz da Redenção.
Vive
Numa pequena caixa aveludada
Guardo com zelo a flor que tu me deste
Naquela feliz tarde em que, a meu lado,
Trêmula de amor e susto me disseste:
“Amo-te muito, sim, mas tenho medo
Que o teu amor, que as ilusões me inflora,
Venha um dia a morrer qual flor inculta
Das boas-noites, ao nascer da aurora.”
Bem vês q não morreu; vive em meu peito
Qual pérola de Ofir em concha fina...
Esqueceste-o? Que importa? Ainda te quero
Como o artista imortal à Fornarina
3
.
3
“La Fornarina” (c. 1518) é nome de uma tela pintada pelo pintor italiano Rafael que retrata um modelo
feminino, baseada na romana Margherita Luti (1483-1520). O poeta inglês Lord Byron usou esse nome para
denominar uma de suas amantes e, a partir daí, acabou por generalizar-se, de forma semelhante a Beatriz
(de Dante) ou a Laura (de Petrarca).
Aquarelas, de Silvino Vidal
88
Romeiro
De onde venho? Do passado
Por este caminho escuro;
Vou em busca do futuro,
Porém sinto-me cansado.
Sobre o teu ombro encostado
Proseguia seguro...
Não me abandones e eu juro,
Serei constante a teu lado.
Manda a luz dos teus olhares
À noite dos meus pesares,
Às trevas da minha vida...
E a febre dos meus desejos
Vem apagá-la com beijos
Da tua boca, querida.
Antítese
Essa tua altivez descomunal,
O teu olhar indômito, insolente,
Tem a atração nervosa da serpente,
E a rigidez sombria de um punhal.
Há não sei que de frio e canibal
No teu sorriso irônico, mordente;
Quando passas, derramas no ambiente
Um secreto perfume sensual.
As linhas de teu corpo deslumbrante
Fazem sonhar olímpica bacante,
Nas indecisas curvas do luar.
E eu vi-te há pouco, ó cética devassa,
Como o sombrio arcanjo da desgraça
Lacrimosa curvada ante o altar!...
Aquarelas, de Silvino Vidal
89
No berço
4
À minha irmã
À branda luz de uma vela,
Na estreita alcova asseada,
Uma mulher se desvela
Junto de um berço, sentada.
Sorri-se um pálido anjinho;
Por entre sonhos dourados,
Contempla-o a mãe com carinho
E beija-o com mil cuidados.
Volta depois à costura;
Mas no filho, com ternura,
Os olhos cravados tem.
De repente oscila o berço,
E o pequenino travesso
Acorda e chama – mamãe!
A um lírico
Tu que vives de sorrisos
E de sonhos mentirosos,
Trazendo a alma suspensa
Por uns mundos caprichosos;
Que viajas indolente
Pelo país das quimeras,
E mora lá nos mirantes
Das luminosas esferas;
Que és?? Velha Musa
conjugando o verbo – amor;
Que presumes nestes tempos
Julietas encontrar;
Tu, enfim, que trazes n’alma
Um bando de cotovias,
Que te perdes nos atalhos
Limosos das fantasias;
Vais-me bradar, certamente
– Horror! Três vezes horror!
Ao ler os versos seguintes
Em que defino o amor.
Amor é fumo que esvai-se,
Amor é luz que se apaga,
Amor – suprema desgraça –
Que o coração nos esmaga.
4
Esse poema anteriormente com o título de “Cromo” no jornal porto-alegrense Revista Literária de 14
ago. 1881 (n° 28, ano I, p. 221). Foi transcrito duplamente nesses anexos pelas mudanças em vários
versos.
Aquarelas, de Silvino Vidal
90
Amor é pura mentira,
Mero sonho, nada mais;
Converte uma hora de gozo
Em torturas infernais.
É o leito das Eufórbias
Onde nossa alma agoniza,
É combustão dos sentidos,
É febre que carboniza.
Carnaval da mocidade,
Louca orgia da razão;
É um copo de champagne
Que embriaga o coração.
É ainda, muitas vezes,
Disfarçada hipocrisia;
A moeda azinhavrada
Com que a mulher mercancia.
Em família
Ao sr. João Batista Rozendo
Em torno de uma mesa de charão,
Onde alguns figurinos se espalhavam,
Três alegres donzelas conversavam,
Acerca das toilettes da estação.
Mais além, num dos ângulos do salão,
Dois velhos magistrados praticavam
Em assuntos que neles despertavam
Acalorada e forte discussão.
A luz do candeeiro, brandamente,
Espalhava uma doce claridade
No perfumado e tépido ambiente.
Reunidos em grata intimidade
Não ouviam sequer a fúria ardente
Da rouca e desabrida tempestade.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
91
9. POEMAS DE SILVINO VIDAL EM PERIÓDICOS E ANTOLOGIAS
Flor desprezada
1
Foi numa tarde. Pela primeira vez
Dei-te uma rosa de carmínea cor,
Tão perfumada, tão modesta e linda...
Prova singela de meu triste amor.
Dei-te , julgando que talvez bem cedo,
Quando da rosa desmaiasse da cor,
Fosses guardá-la no teu seio casto...
A pobre rosa de meu triste amor.
Julguei (loucura!) que de mim ausente,
Se da saudade te pungisse a dor,
Fosses de pranto orvalhar a rosa,
A rosa murcha de meu triste amor.
Que desengano! Quando seca viste,
Já sem fragrância minha pobre flor,
A outro deste, sem de mim ter pena,
Deste a oferenda de meu triste amor!
Mas uma pét’la dessa flor querida
Às mãos me veio, já perdida a cor:
Eu a conserva no meu seio oculta
Como lembrança do meu triste amor!
Rio Grande, outubro de 1872
J. G. Silvino Vidal
Que Tens?
2
(A uma menina)
Que tens, criança? Que tristeza infinda
Da fronte linda te desmaia a cor?
Porque pranteias na manhã da vida?
- Ave ferida por estranha dor!
Porque te mostras ao prazer esquiva,
Qual sensitiva dum vergel agreste?
Por que te vejo num cismar perdida?
- Luz desprendida d’amplidão celeste!
Pobre criança! - Pois não vês tão puro
Ledo futuro a te sorrir dos céus?
Dorme sonhando sobre um chão de flores...
Sonhando amores maternais só teus!
Encara a vida por brilhante prisma!
Esquece a cisma que te causa dores...
És bela! És moça! Teu futuro é lindo!
Brinca sorrindo num vergel de flores!
Porto Alegre - 1874
Silvino Vidal
1
Álbum Semanal. Porto Alegre, 13 out. 1872, n° 20, ano I, p. 2.
2
O Mosquito. Porto Alegre, 15 fev. 1874, n° 3, ano I, p. 5.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
92
Oh! Deixa
3
Elvira, meu amor, por quem suspiro,
Por quem sinto que a vida me abandona;
Oh! Deixa que em teu colo um só momento
Eu possa adormecer, gentil madona!
Oh! Deixa que em teu colo palpitante,
Repouse minha fronte enlanguescida...
E o perfume sutil de teus cabelos
Eu possa respirar ao sol da vida.
Escuta, meu amor – a borboleta
Que resvala no prado esvoaçando...
E no seio da rosa que se agita
Ao trêmulo passar do sopro brando;
Vai contente sonhar – receber perfumes
No cálice gentil das açucenas;
E quando surge a aurora ela desperta,
Ao mavioso trinar das filomenas.
Oh! Deixa, meu amor, que no teu colo
Vá contente sonhar – beber perfumes;
Aí adormecido inda pudera,
Reviver ao clarão dos meus ciúmes!
Oh! Deixa que em teu seio de madona
Repouse minha fronte enlanguescida...
E como a borboleta eu possa um dia,
Alegre despertar ao sol da vida!
Porto Alegre – 1874
Silvino Vidal
Partida
4
Oh! Vai-te... deixa-me...
adeus, adeus!
E. Vidal
Vai rosa louca ao meu afeto esquiva,
Lá onde a sorte te chamando está;
Deixa minh’alma a suspirar cativa,
Presa nos elos de uma sina má!
Vai rosa louca que orvalhei de pranto
Nas horas longas de infernal sofrer;
Enquanto o triste que te amou, ai! Tanto!
Desmaia ao golpe de cruel viver!
3
O Mosquito. Porto Alegre, 22 fev. 1874, n° 4, ano I, p. 5.
4
O Mosquito. Porto Alegre, 1° mar. 1874, n° 5, ano I, p. 5.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
93
Vai rosa louca que a esperança é morta,
Sonhos dourados dos idílios meus:
Nunca me amaste, bem o sei, que importa?
- Não te crimino... sê feliz... adeus!
Vai rosa louca – sê feliz distante;
A Virgem Santa rogo a Deus por ti;
- Oh! Nunca sintas o sofrer de amante,
As duras provas que inda sofro aqui.
Vai rosa louca. – Por lembrança minha
Guarda esse anel como eu guardei o teu...
Quando em teu quarto a meditar sozinha
Lembre-te o afeto que passou... morreu!
Vai rosa louca ao meu afeto morta,
A Virgem Santa vele os dias teus:
Nunca me amaste, bem o sei, que importa?
- Não te maldigo... sê feliz... adeus!
Porto Alegre – de 1874
Silvino Vidal
N’ausência
5
A **
Neste degredo sozinho,
Qual andorinha sem ninho,
Batida do vendaval,
Eu vago nestas montanhas,
Tão solitárias, estranhas,
Longe do berço natal!
Numa saudade sombria,
Profunda melancolia,
Me vem o peito enlutar.
Num mar irado d’abrolhos,
Sem ver a luz de teus olhos,
No meu futuro a brilhar.
Quando à tarde a natureza
Numa dorida tristeza
Se mergulha em negra cor;
Quando a saudade mais funda
De prantos a face inunda
Exacerbando-me a dor;
5
O Mosquito. Porto Alegre, 9 mar. 1874, n° 6, ano I, p. 6-7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
94
Quando o sol transpõe os montes,
Quando o murmúrio das fontes
Escuto além a correr;
Quando o prado fala amores,
E a brisa, beijando as flores,
Passa de leve a gemer;
Triste então, na fantasia
Desprendo a alma sombria...
Vai contigo conversar;
Vai dizer-te, meu anjinho,
Nestas paragens, sozinho,
Como é triste o meu cismar!
Vai recordar-te os mistérios
Daqueles sonhos aéreos
Que a alma sente e não diz;
Vai recordar-te os enleios
De amorosos devaneios
Que me fizeram feliz.
Mas em vão! Na soledade
É mais dorida a saudade,
É mais profundo o sentir!
É mais viva a dor latente
Que sinto de ti ausente
No coração a pungir!
Mas não sei! Julgo loucura
A tão funda desventura
Entregar-me tanto assim!
Talvez tu de mim ausente,
Vivas feliz e contente...
Nem te recordes de mim!
Porto Alegre – de 1874
Silvino Vidal
De tarde
6
Era de tarde, ao sol posto...
Leve sombra de um desgosto
Me turbava o pensamento...
Eu vi-te, Cecília bela,
Tão garbosa na janela,
De tranças soltas ao vento!
6
O Mosquito. Porto Alegre, 15 mar. 1874, n° 7, ano I, p. 7-8.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
95
Desde logo os meus pesares
Se foram nos teus olhares,
E preso neles fiquei;
E dos anjos a candura
Em tão linda formosura
Bem ditoso contemplei.
Teu lábio tinha um sorriso,
Que mostrou-me um paraíso
Cheio de luz e de amor...
E na beleza divina,
Tu’alma, doce menina,
Tinha o perfume da flor!
Em teus cabelos prende-me...
Perdoa, se for um crime,
Ter cedido ao coração;
Mas é tão doce a cadeia
Que neste instante m’enleia
Na chama de uma paixão!
Rio de amor – eu me confesso,
Mas, Cecília, só te peço
Compaixão ao meu sofrer;
Se foi sina, ou se foi sorte
Vem, condena, dá-me a morte...
Eu quero por ti morrer!
Porto Alegre Março – de 1874
Silvino Vidal
Marasmo
7
Não sei, rosa de amor, porque m’espinhas,
Porque a morte me dás em teus perfumes,
Aos anelos vitais do peito meu!
Se uma outra afeição, no seio tinhas
Se de amor te crestava ardentes lumes,
Não deveras me dar um riso teu!
Loucura, meu Deus, muita loucura!
Iria beber doce conforto,
Em taça a transbordar de negro fel;
Mas hoje em mim o peito é sepultura,
Onde oculto em silêncio afeto morto,
Ilusão que fanou-se em dor cruel!
É insânia, meu Deus, se agora tento,
Reviver a esperança, já mentida,
Abrigar-me nas sombras do porvir;
Minh’alma já não tem um só alento,
Nem um raio de amor, que lhe dê vida,
Minorando-lhes as ânsias do sentir!
7
O Mosquito. Porto Alegre, 22 mar. 1874, n° 8, ano I, p. 6.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
96
Mancenilha
8
de amor, à tua sombra,
Repousei minha fronte ensandecida,
E tarde despertei à luz fugaz!
Minh’alma hoje descansa em fria alfombra...
Teu hálito letal foi homicida,
Para sempre roubou-me a doce paz!
Porto Alegre – de 1874
Silvino Vidal
A Porto Alegre
9
(Ao Luciano de Aguiar)
10
Terra do meu amor! Berço risonho
Que de encantos a vida me douraste
Na quadra festival da meninice,
Onde as águas saudosas do Guaíba
11
Manso murmuram no silêncio cantos
Como a prece de um anjo ao ser dos seres!
Adeus, vales e montes! Adeus veigas
Sempre adornadas de mimosas flores! *
Oh! Noites de luar! Dai-me uma estrela
Que me acompanhe pela senda inglória
Dissipando-me as névoas do futuro!
Terra do meu amor! Berço risonho!
Quantas vezes por noites de vigílias
Lágrimas puras de um amor imenso
Não deixei resvalar em teu regaço
Como em seio materno a gota quente
Do pranto do mancebo sem futuro
Que em ânsias da paixão delira e treme!
Quantas vezes, meu Deus, por noites longas
Quando a lua dormente pelo espaço
Cobria a terra de uma luz tão pura...
Ou quando nos embates da procela
Velava o rosto no funéreo manto...
Quantas vezes, ó terra, no teu seio;
Pelo pranto da noite rorejado,
Confiei-te meus sonhos de ventura,
Meus idílios de amor, e meus afetos
Que para sempre vou chorar distante!
Para sempre!... Cruel fatalidade
Que me rouba de todo as esperanças!
Para sempre – e o adeus do pobre náufrago
Já sem alento a soçobrar nas vagas
Sem ver um astro que lhe indique um porto,
Um tumulto talvez, onde descanse
A fronte entristecida e macilenta
8
Literalmente, mancenilha é uma árvore cujo látex é venenoso.
9
O Mosquito. Porto Alegre, 5 abr. 1874, n° 10, ano I, p. 6-7.
10
Luciano de Aguiar é um dos pseudônimo de Damasceno Vieira (Porto Alegre, 6 maio 1850 - Salvador, 6
mar. 1910), autor de livros de poemas, novelas e críticas.
11
Guaíba, normalmente denominado como rio, é um estuário que banha a cidade de Porto Alegre.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
97
Aceita pois, ó terra dos amores,
Filha dileta dos vergéis floridos
Este adeus extremoso! Talvez nunca
Nunca mais volva a ti! Talvez a sorte
Para sempre me roube aos teus carinhos
E ao amor fraternal de um só amigo
A quem dedico de minh’alma as trovas
E o pranto amargo que me banha a fronte!
Porto alegre, março de 74
Silvino Vidal
Ela!
12
À C**
Naquele ninho de fadas,
Quando em sombras morre o dia,
E o sino do eremitério
Tange triste – Ave Maria,
Quem eu vejo na janela
É ela! É ela!
Quando as estrelas cintilam
No firmamento azulado,
E a brisa passa gemendo
Por sobre a relva do prado,
Quem se apresenta tão bela
É ela! É ela!
Quando profunda tristeza,
- Presságio de uma agonia.
Gelado sopro de morte
Me imprime na face fria,
Quem me faz feliz é ela
Graziela! Graziela!
Porto Alegre, março de 74
S.V.
Gosto de ver-te
13
Gosto de ver-te assim singela e linda,
Sem luxo no trajar – mas elegante;
É mais triste o brilhar do astro a noite
Se uma nuvem lhe tolda a luz brilhante!
Gosto de ver-te assim: – és mais formosa
Com esse penteado tão singelo;
Tão despido de adornos, tão sem arte,
Mas essa singeleza inda mais belo!
12
O Mosquito. Porto Alegre, 5 abr. 1874, n° 10, ano I, p. 7.
Nota original do autor: “N.R. o nosso amigo Vidal, aproveitando-se da liberdade poética, terminou por
Graziela a poesia acima. Supomos, porém, que ele tinha em mente referir-se à santa protetora dos
músicos... Fazemos esta observação para que Luciano de Aguiar não nos chame á responsabilidade. Nada
de conflitos entre poetas!”.
13
O Mosquito. Porto Alegre, 12 abr. 1874, n° 11, ano I, p. 8.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
98
Gosto de ver-te assim, e ver-te sempre
Quisera nesse trajo tão ligeiro;
Com esse penteado em tranças soltas,
Com esse vestidinho tão faceiro.
Quisera ver-te assim: – és mais formosa
Nesse simples toilette a que amo tanto...
Pois com essa cruzinha presa ao peito
Tens mais graça, inocência, amor, encanto!
Depressa, lindo anjinho, essa vaidade,
Esse amor pelo luxo, essa impostura;
Não precisa de falsos atavios
A estrela que no céu brilha e fulgura.
Porto Alegre, março de 74
Silvino Vidal
Adeus
14
Recorditi di me...
Dante
Inda ontem, meu Deus, quanta esperança,
Em meus sonhos de amor e de ventura!
Quanta seiva de vida em teus olhares,
De mágica expressão e de ternura!
Fui um louco talvez! Amar-te tanto,
Na febre da insônia e do delírio...
Hoje, ébrio de amor, já sem alento,
Minh’alma desfalece em seu martírio.
Amei-te, e nunca ouvi-te o lábio trêmulo
Uma frase de amor balbuciando;
Nunca a fímbria gentil de teu vestido,
Por bem junto de mim passou roçando!
Oh! Que insânia, meu Deus, que devaneios!
Que risonha esperança esvaecida!
E tudo vou perder, – chorar distante,
A mais grata ilusão de minha vida!
Venha embora do tempo a mão raivosa
Em minh’alma fanar esta ventura!
Jamais te esquecerei, em qualquer parte
Que distante me arroje a desventura
Quantas dores, meu Deus, quantas saudades,
Por ela sentirei na dura ausência!...
Quantas noites de insônia e de martírio,
Velarei a pensar nessa inocência!
14
O Mosquito. Porto Alegre, 19 abr. 1874, n° 12, ano I, p. 7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
99
Nunca mais te verei em tardes belas
Debruçada na branca janelinha;
Nunca mais passarei horas felizes
Como aquelas de amor que o peito tinha
Aceita-me este adeus, saudoso, extremo
Rorejado, meu Deus, de acerbo pranto...
Possa ele servir em horas tristes
P’ra lembrar-te de mim que te amo tanto!
Porto Alegre, 1874
Silvino Vidal
Morena
15
Irmã gêmea de minh’alma, música sonora de meus lábios;
doces enlevos de meu coração de moço, quem não te ama?
Quem te ama e não sonha, quem te sonha e não chora
no dorido chorar da saudade
Vida Acadêmica (jornal)
Morena, escuta: - quando a tarde esquiva,
Triste, e sem vida, pelo céu desmaia,
E a onda mansa que o favônio açoita,
Lá vai gemendo se quebrar na praia;
Quando a natura s’envolvendo em sombras
Lá foge a rola procurando o ninho,
E a sertaneja c’o rebanho amigo,
No lar procura maternal carinho;
Quando mais tarde ao despontar da lua,
Entre as coxilhas no deserto infindo;
Vejo seus raios serpear nas águas,
Nas águas mansas de um arroio lindo;
Quando alta noite na vigília treda,
Sonho acordado num fatal enleio;
Minh’alma louca suspirando amores,
Vai mansamente te beijar o seio;
Então morena, nessas horas tristes,
Lá quando as aves pelos bosques correm,
E seus suspiros de saudade acerba,
São tantos... tantos que gemendo morrem!
Também eu triste na saudade imerso,
Banhado em pranto a suspirar gemente;
Por entre as sombras no cambar da tarde,
E à noite busco te rever na mente!
Oh! Tu não sabes moreninha louca,
Que insânia negra, que cruel delírio!
Que pranto acerbo que minh’alma verte,
Nas horas tristes de fatal martírio!
15
O Mosquito. Porto Alegre, 26 abr. 1874, n° 13, ano I, p. 7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
100
Oh! Tu não sabes – vem sabê-lo... escuta...
Vem... não me fujas... vem amar comigo...
Na dor, nos risos, no sonhar de moça,
Vem que minh’alma viverá contigo.
Porto Alegre, fevereiro de 1874
S. V.
No fundo santuário
16
No fundo santuário de meu peito,
Um culto te votei: amei-te muito
Na minha solidão!
De minh’alma sagrei-te o puro incenso,
Incenso aos céus devido, a ti votado
Em louca adoração!
Talvez hoje de mim nem mais te lembres,
Nem leias do passado o livro santo,
Nosso livro de amor!
Aqui na solidão triste e profunda
Quantas vezes te choro! Quantas lágrimas
Derramo em minha dor!
Foi um sonho de amor! Passou tão breve...
Débil perfume que a baunilha exala
E o vento dissipou!
Rosa ceifada ao despontar d’aurora,
Furtivo raio de uma luz que passa...
Na treva se abismou!
Hoje que resta?... Em mim cruel saudade,
Viva lembrança de um fanado gozo...
De um sonho que morreu!
P’ra ti, sou sombra a divagar perdida...
Talvez a rosa que te ornou as tranças
E cedo feneceu!
Porto Alegre – 1874
Silvino Vidal
Insânia
17
Porque haveis passar tão doces dias?
S. Pimentel
I
Fui um louco talvez em ter sonhado,
Tantas crenças, meu Deus, tantas venturas!
Tanta seiva de vida em teus olhares,
E tudo se fanou na desventura!
No mórbido palor das flores belas,
Eu vi a candidez do amor tão puro;
Nos lábios o sorrir da crença infinda,
Desvendando os arcanos do futuro!
16
O Mosquito. Porto Alegre, 17 maio 1874, n° 16, ano I, p. 6.
No original, o poema está intitulado simplesmente por três asteriscos.
17
O Mosquito. Porto Alegre, 31 maio 1874, n° 18, ano I, p. 7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
101
Oh! Formosa mentira de minh’alma,
Enganosa ilusão do meu passado!
Raio de luz que o céu à terra prende,
Tão cedo me deixaste aqui cansado!
Eu dei-te de minh’alma a flor mais pura,
Minhas crenças de moço e meus idílios;
Esses sonhos gentis do meu futuro,
Minha febre de amor e meus delírios!
Romeiro a viajar em senda escura,
Espinhei-me nas urzes do caminho;
Agora aqui descanso abandonado,
Anelante de amor e sem carinho!
II
Sedutora visão do meu passado,
Eu quero recordar-te inda um momento;
Nessa seiva de amor sentir a vida,
E nela dilatar-se o pensamento!
Eu quero recordar-te as tardes belas,
Essas tardes gentis de poesia;
Quando te via graciosa e linda,
Na branca janelinha ao fim do dia!
Eu quero recordar os tempos idos,
Essa quadra de amor e de ventura:
Venham depois as ramas do cipreste,
De sombras me cobrir a sepultura!
Porto Alegre – 1874
S. V.
À ela!
18
I
Casta filha de Deus! Quando em meus sonhos
Eu vejo-te passar tão luminosa
Como um raio das lúcidas esferas,
Inundado de luz meu ser te abraça
Louco embora de amor! Em ti contempla
Imagem da mulher que est’alma anseia
Ao doce palpitar dos meus anelos!
II
Contigo, meu amor, sempre contigo
Eu sinto que minh’alma aos céus se eleva
Como um froco de névoa matutina
Inundado na luz que o sol expande!
Levita deste amor que a ti consagro
Incensada visão, - um culto extremo
A minh’alma sagrou-te em seus idílios!
18
O Mosquito. Porto Alegre, 28 jun. 1874, n° 22, ano I, p. 7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
102
III
Casta filha dos céus! Quando no baile
Enlevado escutei-te a vez primeira,
Como um bando de doidas fantasias
Infinitas sensações que o peito inundam,
Ao doido imaginar de uma alma enferma!
IV
Curvado pela dor ao desengano,
Eu ausente de ti serei em breve!
Como agora, prevejo em meu futuro
Incessante martírio a consumir-me!
Levo um drama de amor envolto em sombras...
Incertezas cruéis que o peito esmagam...
Às duras privações de uma alma exangue!
V
Como a vida me foge em negras cismas!
E a meu peito se enlaça a dor pungente!
Cativo deste amor que foi um sonho,
Instantes de poesia, arroubos d’alma,
Longe de ti, em fria soledade
Irei em breve te procurar? Não posso.
A ti, meu anjo, só darei meus cultos!
Porto Alegre – 1874
S.V.
Nas brancas asas
19
Nas brancas asas de gentil falena,
Perdi minh’alma me abrasando em luz;
Fui borboleta me arrojar na chama
Na chama ardente que a brilhar me seduz!
Agora preso no dourado laço,
Em vão procuro me arrancar daí!
Em vão minh’alma libertar-se tenta,
É sina, é sina, de morrer por ti!
Fenece a rosa na campina olente,
Que o vento arroja desbotada ao chão...
Resvala o astro na cerúlea tela,
As leis cumprindo de fatal condão!
É sorte, é sorte, nesta vida insana,
Seguir o trilho de uma lei fatal!
Murcham-se as rosas no calor do estio,
Fenece a planta na estação vernal!
Triste Ashavero
20
de uma lenda estranha,
- Sinto meu peito sucumbir à dor!
E essa tarde em que te vi maldigo,
- Visão querida de um primeiro amor!
19
O Mosquito. Porto Alegre, 28 jun. 1874, n° 22, ano I, p. 7-8.
No original, o poema é intitulado simplesmente por três asteriscos.
20
Referência à lenda de Ahasverus, o judeu errante, amaldiçoado por ter negado auxílio a Jesus Cristo na
via-crúcis.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
1
03
Porque vieste dissipar as trevas,
As trevas densas de um viver sem luz?
Mostrar-me um trilho na charneca impura,
E mais pesada me tornar a cruz!?
É sorte, é sorte nesta vida insana,
Seguir o trilho de uma lei fatal!
Murcham-se as rosas no calor do estio,
Fenece a planta na estação vernal!
Porto Alegre – 1874
S. V.
No ermo
21
São bem tristes estes ermos,
Estas paragens sombrias;
Não tem o prado belezas,
Não tem a tarde harmonias;
É mais triste a voz do sino
Ao tanger d’Ave-Maria!
Suspira a triste araponga
Nas moitas do taquaral;
A brisa passa gemendo
Nas franças do laranjal;
O rei dos astros desmaia
Nesse esquife ocidental!
E eu vago aqui nestes ermos,
Numa saudade sombria...
Sou como a luz que se apaga
No horizonte ao fim do dia...
Minh’alma em prantos se abisma
Em funda melancolia!
Não pode a pomba selvagem,
Ir viver longe dos seus
Sem que morra de saudades
Na hora de extremo adeus!
Não posso viver ausente
Desses carinhos tão meus!
É por ti, criança linda,
Que sofro na solidão,
Que sinto saudade funda
Compungir meu coração...
Mas tu não ouves as trovas
Que se perdem n’amplidão!
São Leopoldo, junho de 1874
Silvino Vidal
21
Mosquito. Porto Alegre, 5 jul. 1874, n° 23, ano I, p. 7.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
104
A doida
22
A doida passa vagarosa e triste,
Imagem viva do martírio e dor!
Múmia animada de um clarão celeste,
Vítima incauta d’infeliz amor!
A doida passa! macilenta a fronte
Pende-a no peito que o sofrer traduz;
Sepulcro imenso de afeição perdidas,
Onde palpita um coração sem luz!
A doida passa! Como é triste vê-la
Presa à demência por fatal grilhão!
Na frente – as rosas juvenis de moça,
No seio as mágoas que bem fundas são!
A doida passa, qual hebreu da lenda
Entre os motejos de uma turba atroz!
Sem pão amargo, sem um teto amigo,
Caminha errante, desvalida... a sós!
Canta? Seu canto só transpira morte!
Toda su’alma se transforma em fel!
Mártir contrita nem de Deus implora
Repouso ao menos do labor cruel!
Vendo-lhe os olhos que já foram belos...
Da face as rosas descoradas têm!...
Sangram-lhe as urzes da charneca impura,
Fatal miséria quem lhe vê?... ninguém!
Ninguém no mundo lhe minora as ânsias,
Ninguém lhe entende do martírio a dor;
Consigo cala as agonias d’alma,
Página negra de um passado amor!
É triste a c’roa que lhe cinge a fronte,
De atroz martírio que pungir-lhe vem!
Se ali delira n’agonia extrema,
Já nem da fome consciência tem!
E a doida curva-se no destino cego,
Ao frio, à fome semimorta jaz!
Sopra-lhe o vento nos cabelos soltos,
E em tanto espaço sofre mais e mais!
E a doida passa, no silêncio triste,
Não ri, não chora, não desprende um ai!
Quando a fadiga vem tolher os membros,
No pó das ruas gemebunda cai!
E assim vagueia qual batel perdido,
No mar da vida – desditosa e só;
Rosa ceifada que o tufão repele,
Vai sobre as campas s’esfolhar no pó!
22
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, abr. 1874, n° 4, p. 743-735.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
105
Ninguém perturbe teu dormir sereno,
Na paz tranqüila de eternal mansão;
Se o mundo inteiro te maldiz, insulta,
No céu te espera divinal perdão!
Silvino Vidal
Porto Alegre, 1874.
O suicida
23
(A Lobo Barreto)
Quando a dor funda lacera
Fibra à fibra o coração,
E o homem tomba vencido
Na luta de uma paixão,
Não domina o ser pensante,
É muda a voz da razão.
Resta só vital instinto
Apego ao nada que é;
Mede a dor, mede o abismo,
Recua e fica de pé;
Crença não tem, nem se abraça
As aras santas da fé.
Mas se a desgraça, – mais fundo
Desfecha o golpe mortal;
Alma impotente não vence
O seu destino fatal;
Após a luta, se abisma
Da morte no tremedal!
24
E será fraco o precito
Que o mundo inteiro infamou?
Resvalando em novo abismo
Que um outro abismo cavou?
Houve um destino mais forte
Que a consciência algemou!
Houve uma luta cruenta
Em que ofuscou-se a razão!
Houve um mistério profundo
Segredos do coração!
Quem separa a luz do raio?
Quem detém o furacão?
Na senda escura que trilha
Não vê um raio de luz;
Busca as paixões infamantes
Onde a desgraça o conduz.
Mas foi crente – a fé profunda
Renegou-a aos pés da cruz!
23
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, jun. 1874, n° 6, p. 824.
O porto-alegrense João da Cunha Lobo Barreto (1853-1875) era poeta e participou da Sociedade Partenon
Literário, tendo publicado também na revista da entidade. O autor é filho do português João da Cunha
Lobo Barreto (Portugal, 14 maio 1810; Porto Alegre, ago. 1871), também poeta e historiador, autor de
Cantos poéticos, incluído na obra Processos dos Farrapos (Rio de Janeiro: Arquivo Nacional, 1935, 3 v).
24
Tremedal é uma área pantanosa e, por extensão, depravação, degradação, aviltamento.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
106
Quantas noites de incerteza!
Noites longas d’agonia!
Não voltou aos céus a face
Onde a esperança irradia,
Nem da fé sagradas preces
A su’alma balbucia!
Braço a braço co’o destino
Lutou, lutou, mas em vão!
Enfraquecida na luta
Entibiou-se a razão!
Resta a matéria – repele-a
Com soberba indignação.
Não condenem o suicida
Que sofreu fundo revés,
Ele cumpriu um destino...
Da Providência talvez!
Mas se a dor excita o crime
Oh! Providência quem és?
Silvino Vidal
Porto Alegre, 1874
Isolamento
25
I
A noite descerrou seu negro manto...
Reina em volta de nós silêncio fundo
Silencio sepulcral roubado à campa...
Não ousa a viração passar de manso
Por sobre a face do cristal do rio.
Nem um surdo rumor percorre os ares
Nem um vago lamento além se escuta
É triste a natureza, – e o céu profundo
No seio da soidão adormecido
Não se adorna de luz! Silêncio é tudo!
II
Aqui, por esta noite merencória
É triste o meditar; – idéias tristes
Em tropel nos afaga o pensamento
Qual doido bando de gentis gaivotas
O colo mergulhando em torvo rio,
Não se aqueda se quer a fantasia
Numa fraca ilusão, num sonho d’alma,
Numa seiva de amor que alenta a vida
E à memória nos traga amenos dias.
De um passado feliz envolto em trevas!...
É tudo escuridão, cerradas sombras
Como às sombras fatais que a campa encerra.
25
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, dez. 1874, n° 12, p. 273-274.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
107
III
É em vão, sempre em vão, se agora invoco
Tua imagem, mulher, teu riso angélico
Em lábio virginal desabrochado
Qual purpúreo botão ao sol nascente!
Dorido o coração transborda em pranto,
Que é grato ao coração chorar no ermo
Onde a alma mais livre se abandona
Aos tristes pensamentos que a magoam!
IV
Oh! Triste solidão, traze-me ao menos
Entre as sombras cruéis que a noite espalha,
Entre o vago tremor que esta alma agita,
A imagem da mulher que eu tanto adoro!
Oh! Ridente trazei-ma ao pensamento,
Quero aqui no silêncio abandonado
Um mundo de ilusões criar com ela,
Embora a noite no cerrar das asas
Colha esses sonhos, que ligeiros passem
Quais leves sombras sem deixar vestígios!
Silvino Vidal
Porto Alegre, novembro de 1874
Impressões
26
Sinto nest’alma rebentar-me a seiva,
Seiva de amor que se alimenta em pranto!
I
Lá surge a aurora no horizonte infindo,
Entre os folguedos de gentil manhã...
Treme a folhagem no passar das auras,
Palpita a rosa a se entr’abrir louçã.
Manso, bem manso, o doce orvalho tomba
Por entre os lírios que a campina tem;
Desperta a ave nas senis florestas,
Saúda a aurora que rompendo vem!
Santos idílios! Matinais folguedos!
27
Brandos queixumes que passando vão...
Aves do bosque recortando o espaço,
Soltam seus hinos de infantil paixão!
Rasgam-se as nuvens no horizonte infindo,
Titã lá surge com gentil fulgor!...
Oh! Quantos mundos d’infinitas crenças,
Sinto em meu peito a palpitar de amor!
26
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, maio 1875, n° 5, p. 226-228.
27
Folguedo significa brincadeira.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
108
Oh! Quantas virgens de nevadas vestes
Eólias harpas vão vibrando além!
E o doce orvalho mansamente tomba
Por sobre as rosas que a campina tem!
Voa minh’alma, fantasia voa,
A esses mundos que a chorar perdi;
Quero das sombras reerguer a imagem,
Por quem meu peito palpitar senti.
E tu oh! Virgem por quem sofro e tremo,
Casta açucena dos vergéis de amor;
Quero em meu seio te quedar a fronte,
Toda coberta de gentil palor!
Quero te ouvir a descantar um hino,
– Sentida trova, que o sofrer traduz,
Quero em teus olhos espraiar minh’alma,
Toda inundada na divina luz!
Abre-me as asas fantasia louca...
Quero com ela remontar-me além...
A esses mundos onde a paz se abriga,
Junto d’aurora que rompendo vem!
Quero com ela deslizar sorrindo
De plaga em plaga procurando um céu!...
Fúlgida auréola lhe circunde a fronte,
Então baixinho lhe direi: – sou teu!
Rasgam-se as nuvens no horizonte espessas,
Lá surge a aurora de esplendente luz!...
Desperta um bando de gentis falenas,
E voa... voa... pelos céus azuis!
II
Oh! Triste coração, por que palpitas?
Minha mente febril, por que te abrasas?
E tu, ó fantasia, onde me levas
No doido volitar das tuas asas?
No deserto onde o sol calcina a planta
Não pode o viajor achar conforto;
Busca a oásis de amor, e cai prostrado
Sobre um solo de fogo, exausto... e morto!
III
Por que minh’alma a divagar na treva,
Buscas a imagem que encontraste um dia?
Não vês que passa qual visão das sombras,
Sombra de um sonho inanimada e fria?
Onde esse fogo que lhe abrasa o crânio?...
Onde cintila que lhe anima a vida?
Ai! Rosa murcha n’aridez do ermo,
Sem cor, sem viço, de matiz despida!
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
109
Oh! Galatéia
28
dos modernos tempos,
Sagra-me a chama que o Senhor te deu!...
Dá-me esses sonhos que fecundam crenças,
Dá-me a ventura que por ti morreu!
Silvino Vidal
Rio Grande, 1875
Enfim
29
É minha enfim! Meus fulgores,
Meus afetos, meus amores,
Deu-mos a sorte por fim!
Sumiram-se aqueles pejos,
Pomba esquiva aos meus desejos,
Presa és, agora enfim!
Olha vê, quantas quimeras,
Que florentes primaveras,
Quantos enlevos de amor;
Neste gozar que inebria,
Vai traçando a fantasia
Sem uma sombra de dor!
Vivamos: – a vida é sonho
Que desabrocha risonho
Como os lírios da manhã...
Tenho em ti os meus cismares,
– Morenita dos palmares,
Morena casta e louçã!
Vivamos sim. O passado
Foi um sonho amargurado,
Sonho negro para mim...
Lutaste qual rosa esquiva,
Mas tinhas de ser cativa,
Pois bem vês que és minha enfim!
Ai, amor, que mal julgavas
Que o desdém que então me davas
Era a tua punição!...
Vaidosa que rejeitaste,
Louquinha que desprezaste
Afetos do coração!
Pois não vês na veiga a rosa
Que se furta caprichosa
À brisa que a vem beijar?...
Loucuras, pois não presume
Que a brisa ardendo em ciúme
Em breve a pode esfolhar!
28
duas personagens mitológicas com esse nome. Uma era a ninfa tão linda quanto Afrodite, disputada
pelo ciclope Polifemo e pelo pastor Acis. Outra é a esposa do escultor Pigmaleão, que teria apaixonado
por uma de suas estátuas, fazendo Afrodite apiedar-se dessa paixão e transformá-la em ser humano.
29
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, out. 1875, n° 10, p. 186.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
110
Vivamos pois: – se o passado
Foi um sonho amargurado,
O presente é luz enfim!...
Luz de amor, luz d’esperança,
Luz, ó pálida criança,
Brilhando só para mim!
Qu’importa um ai, um gemido
Íntimo, d’alma, perdido
Nessa quadra de dor,
Se o fogo desses teus olhos
Foi santelmo
30
entre os escolhos
Foi minha aurora de amor?
1875
S. V.
Êxtase
31
Eu me lembro, eu me lembro, era uma tarde...
Que tarde aquela de celeste encanto!
Vi em teus lábios rebentar o riso,
Vi em teus olhos rebentar o pranto!
– Oh! Porque choras, criancinha leda,
Disse-te a medo – meu amor, meu bem! –
Tua alma triste suspirou de novo,
E o eco ao longe suspirou também!
– “Chorei? Que importa?... de meu peito o pranto
É doce orvalho que o prazer traduz!
Pérolas santas que teus lábios beijam,
Risos d’aurora de perpétua luz!
As doces falas que a tremer disseste,
Os mundos grandes que formaste enfim;
Dão-me a ventura de um supremo gozo,
Oh! Que na terra não sonhei assim!”
Depois, o sol a resvalar de manso
Dourava as fímbrias
32
d’horizonte além...
Quedaste a fronte no meu peito exangue,
Colhi-te um beijo – meu amor, meu bem!
1876
S. V.
30
No contexto, como sinônimo de fagulha. O fogo de santelmo são ligeiras exalações inflamadas que
apareciam, com certa freqüência, nas pontas dos mastros dos antigos navios, entre outros locais.
31
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, dez. 1875, n° 12, p. 275-276.
32
Fímbria pode significar “traçado contínuo, alongado, linha, traço”.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
111
Nênia
33
À morte de D. Adelina de Paula Teixeira
Sobre uma campa mal cerrada ainda
Vertamos uma lágrima sincera,
Paguemos um tributo de amizade
Depondo sobre a laje esta coroa
De goivos e saudades.
Damasceno Vieira
Era o anjo do lar e da inocência,
– Celeste raio de fulgente estrela
Que na terra passou, na terra ingrata
Sonhando enlevos, divinais afetos,
Que nos mundos de além somente existem!
Na fronte pensativa de criança
Reinava-lhe essa luz misteriosa
Dos eleitos de Deus! Tinha em su’alma
Sacrário de virtude estranho ao crime,
Que a todos enlevava em seus perfumes,
Qual o incenso que sobe aos pés do Eterno
Das aras de seu templo. Imaculado
Era o seu pensamento, o seu sorriso
Como a prece de um anjo em seus mistérios!
Oh! Não lhe perturbeis o sono eterno
De celestes visões tão povoado!
Deixai, deixai que o riso de seus lábios
Seja constante em mim, em Deus constante!
Que valem prantos?... lágrimas, que importam?...
Teve origem no céu, ao céu pertence,
Era estrangeira aqui! Por que chorá-la
Se foi gota de luz aos infinitos
Alada no cortejo dos arcanjos
Mandados do Senhor buscá-la à terra
34
No diadema de Deus brilhar mais pura?
Fecundada na fé que existe um Ente
Todo bondade, luz – princípio eterno
Que nos exalta acima de nós mesmo
Viveu, por esse amor que é todo espírito
“Selado pela mão da Providência
No coração de um anjo.”
Oh! Sim, de um anjo
Pairando pelas fauces dos abismos
Deste perverso caos de horror e crime
Sem o brilho manchar de suas asas!
Das terrenas paixões não soube o travo...
E a essência do meu Deus que tinha n’alma
Não a manchou no lodo deste mundo!
Fugia como rola assustadiça
Das mentirosas pompas desta vida
33
Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. Porto Alegre, maio 1876, n° 5, p. 235-237. Este número
foi publicado com atraso, provavelmente em agosto, pois o poema é dedicado a um falecimento ocorrido
no final de julho em Portugal. Esse poema foi republicado no jornal Eco do Sul; por haver muitas
mudanças vocabulares, optou-se pela publicação em separado de cada um.
Nota original do autor: “Falecida na cidade do Porto em 28 de junho de 1876”.
34
No original, consta “ao Senhor”. A mudança foi apoiada na versão do jornal Eco do Sul.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
112
Das galas, dos prazeres, das alegrias,
Dos bailes que seduz a mocidade,
Dos luxosos
35
salões que nos deslumbram,
Do ar abafadiço que corrompe
E as flores do coração enerva e mata!
Como talvez o anjo da saudade
Chorando uma ilusão que viu desfeita,
Buscava a solidão, ermo profundo,
“Vergara ao pensamento das tristezas”,
– Dorida a apreensão de uma alma santa!
Mas se a ventura lhe sorria a trechos
Como era vê-la então serena e bela
No seio perfumoso da família
“Cismar tristezas, mas tristezas doces!
Prantos verter, mas prantos de alegrias!”
Oh! Celeste visão! Nos áureos mundos
Onde tua alma foi buscar guarida
Dormes talvez! – Oh! Pomba mensageira
Da esperança e da fé! No seio morno
Da tua santa mãe, que há muito havia
Fugido deste val, corrupto, infame
Levando o coração atribulado
Pela saudade lancinante...
36
amarga
Dos ternos filhos que a chorar deixava,
Descansas, – pobre filha do infortúnio,
Inundada na luz da eternidade!
Deus! Que enxugaste o pranto aos infelizes,
Que aos cegos deste luz, às mães seus filhos,
Que foste o Lázaro arrancar da cova!...
Espírito celeste, essência eterna!
Tu que és Onipotente, excelso, grande,
Envia um raio de alegria ao menos,
Ou ampara na fé do sacro lenho,
Esse infeliz mancebo que falece,
Por tantos golpes de infortúnio imenso
No pavoroso caos da eternidade!
E tu, espírito de Deus, a Deus votado,
Partícula de um Ser celeste e puro,
Que na terra passaste radiosa
Como gota de luz ornando o espaço
Pelas caladas noites do mistério,
Recebe nessa célica morada
Onde o prêmio colheste da virtude,
Esta singela cr’oa de ciprestes!
Doloroso tributo que hoje venho
Em nome do passado venturoso
Depor na fria pedra a um sepulcro
Onde teu corpo, – ó filha da saudade
35
Apesar de o haver registro nos dicionários consultados, manteve-se o termo “luxosos” existente nas
duas versões, pois a troca para “luxuosos” mudaria a métrica.
36
Estava “lacinante” no original, que não há registro nos dicionários pesquisados.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
113
Para sempre repousa!
Oh! Minha infância
Tão descuidada e rica de atrativos
Já não te posso recordar ditoso!
Aceita pois em nome do passado
Dos brincos pueris da tenra idade,
O triste pranto que me orvalha as faces,
E as pobres flores que of’recer-te venho
Nesta grinalda humilde de saudades!
Rompendo os vínc’los da matéria inútil
Talvez minh’alma remontando espaços
Possa bem cedo conversar contigo
Nesses mundos de luz e de verdade!
Rio Grande, agosto de 1876
Silvino Vidal
Mistérios
37
Sumiu a chama que minh’alma outrora
Vinha acender-me de celeste ardor,
Meus dias tristes vão passando agora,
Em negros sonhos de desfeito amor.
Eduardo Vidal
Porque inda ontem para mim volvias
Ternos olhares m’inundando em luz,
E eu fui incauto me abrasar na chama,
Viro Santelmo que a brilhar seduz!
Sonhei um mundo d’ilusões! Agora
Já no meu peito não se abrigam mais;
Oh! Doces sonhos! Que fecundas crenças!
Santas delícias, por que assim passais?
Marmórea estátua em pedestal erguida,
Amei-te muito, não te minto, amei;
Doei-te o fogo de um sagrado templo,
Rendi-te cultos que dizem não sei!
Foi uma insônia que passou ligeira,
Foi um delírio de infantil paixão,
Foi um poema diluído em prantos,
Rosas que o vento dispersou no chão!
E tudo é findo, só me resta n’alma,
Funda saudade a torturar cruel!
Crenças pisadas, sensitivas murchas,
E a taça, a taça de amargoso fel!
Como fui louco! Sobre um chão de urzes
Colhi a rosa que em delírio amei!
Flor que brotaste de uma leiva ardente,
És um mistério que entendeu não sei!
37
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, abr. 1875, n° 01, ano I, p. 30-31.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
114
Há tanta crença regelada n’alma,
Lírios tombados do sepulcro ao chão...
Que importa mais uma ilusão desfeita,
Nos áureos prismas d’infantil paixão?
Não te maldigo. Da campina olente
Vive entre as rosas desbrochando a flux;
Deixa que o louco sonhador d’insônias,
Passe nas trevas procurando a luz.
Rio Grande – 1875
Silvino Vidal
Prantos da noite
38
Vai! Sê feliz! Meu coração magoado
Desdenha a esmola do teu divo encanto.
L. Guimarães Júnior
39
I
Prantos da noite rorejai-me a fronte!
40
Raios d’aurora desprendei mais luz!
Da natureza as emoções mais fundas,
Quero senti-las abraçado à cruz!
Seja este canto o derradeiro trenó
Que a minha lira consagrar-te vem;
E o muito afeto que te deu meu peito
Com ele possa perecer também!...
Foi breve a história deste amor infausto...
– Páginas d’alma que atiraste ao vento!
Deixa-as embora... recordá-las hei de,
Ah! Sempre, sempre num cruel lamento!
II
Vestal, um dia consagrei-te o fogo
Dum templo augusto que este amor ergueu;
Rompeste os votos contraídos d’alma,
E a pira intensa crepitou... morreu”
Morreu!... que importa!... no exaurido peito,
Não mais um culto te erguerei, ai não!
Se um astro tomba da cerúlea tela,
Não mais deslumbra seu gentil clarão!
Hoje só resta uma lembrança amarga
Dos idos tempos de encantado amor;
Em que meu ser a divagar sem termo,
Voava aos mundos de eternal fulgor!
38
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, maio 1875, 2, ano I, p. 64-65. No original, o
título é composto por três asteriscos.
39
Luis Guimarães nior (Rio de Janeiro, 17 fev. 1845 Lisboa, 20 maio 1898) foi poeta, romancista e
teatrólogo, sendo um dos membros fundadores da Academia Brasileira de Letras.
40
Rorejar é banhar ou brotar gota a gota (orvalho, suor, lágrima); gotejar, orvalhar.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
115
Geladas cinzas que meu pranto orvalha,
Restam no peito que pulsou por ti;
Rosas fanadas, ilusões perdidas,
E o vácuo imenso que deixaste aqui!
Ah! Borboleta nos afetos varia,
Corre, inda é tempo, nos vergéis do amor;
Mas ai, não roces sobre um chão de espinhos,
As débeis asas de nitente alvor!
Corre, esvoaça nos rosais olentes,
Por entre as flores desbrochando a flux!
As auras possam perfumar-te os sonhos,
E possa a aurora te inundar de luz!
Amei-te muito! Nos meus sonhos grandes
Teu vulto airoso a resvalar passou;
Foi como a idéia de mentido gozo,
Que est’alma enferma a delirar sonhou!
Sonhou, não sonha, que uma nuvem negra
Veio de todo assombrear meu céu:
Cerrou-se a noite, – escuridão profunda,
Vela-me a fronte um funerário véu!
Rio Grande, 1875
Silvino Vidal
Tristeza
41
Na funda solidão das minhas noites,
De minh’alma no triste isolamento,
Sou feliz, sou feliz, porque teu nome
Incessante me acode ao pensamento!
Se de ti para sempre me afastaram,
Já não quero, meu Deus, outra ventura;
A querida visão dos meus sonhares
Comigo levarei à sepultura!
Bem grato me será no extremo lance
O teu nome recordar num doce enleio;
E quando a luz do céu banhar-me a fronte,
Minh’alma gemerá dentro em teu seio!
Oh! Por Deus meu amor, jamais esqueças
Essas noites de grato encantamento...
São poemas felizes de minh’alma
Que me afagam sorrindo o pensamento!
41
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, jun. 1875, 03, ano I, p. 96. Erroneamente,
Athos Damasceno Ferreira (1975, p. 92) faz referência ao poema “Páginas sombrias” de Silvino Vidal no
número 4 desta revista. Tal título existe no número 6, entre as páginas 189-190, atribuído entretanto a
“C. Silvio”.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
116
Ah! que mágoa sombria aqui me oprime,
E meu peito crucia oculta pena,
Se a luz dos olhos teus já ver não posso
Como um raio do céu brilhar serena!
Ao lasso viadante dos desertos
Por que a doce ventura lhe roubaram?...
Oh! Pálida visão das minhas noites,
Para sempre de ti já me afastaram!
Para sempre! Mas ai, jamais esqueças
O efêmero gozar de um ledo encanto,
Que teu nome adorado vive impresso
No pobre coração que te ama tanto!
1875
S. V.
À Exma. Sra. D. Revocata H. de Melo
42
Além, sobre a quebrada da montanha
Eleva-se uma cruz erma e sombria;
Junto dela uma campa abandonada
Onde os restos se ocultam de Maria.
Bem negra foi talvez a sua história
Que envolve-se nas dobras do mistério...
Dezessete formosas primaveras
Espalhadas em chão de cemitério!
Uma lenda de amor, singela e triste,
A mísera despenhou na sepultura...
Um ai que atravessou o infinito espaço
E logo esmoreceu na noite escura!
Sobre o túm’lo esquecido se destaca
Esta pobre inscrição gravada em lousa;
Resumindo a história amargurada
Do anjo que na paz do céu repousa!
“A triste camponesa que aqui dorme,
Sem outros prantos mais que os d’alvorada,
Quando a morte beijou-lhe a fronte meiga
Já dos homens se via abandonada!
Muitos dias felizes de ventura
Deixaram-lh’antever num sonho d’alma...
E quando essa ilusão fanou-se em prantos
Do martírio buscou em Deus a palma!”
Rio Grande, 1875
Silvino Vidal
42
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, ago. 1875, n° 05, ano I, p. 163. No original, o
título é composto por três asteriscos, tendo a dedicatória como subtítulo.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
117
A memória de João Cunha Lobo Barreto
43
Oh! Não zombem de mim! Também sou livre!
Também no crânio uma centelha tenho,
Venha uma taça! No banquete ao menos
Quero dizer-vos o meu Deus! Meu nome!
O meu brinde é fatal, é negro, é horrível,
Quero bradar-vos: Liberdade ou morte!
Lobo Barreto
Morrer! Fugir do sol, furtar-se à glória
Quem tão mimoso foi nos seus afagos;
Quem no oceano sem fim dos sonhos grandes
Passará a vida a trescalar perfumes!
Morrer! Sentir na fronte o sopro estéril
Da morte que passou: – tufão irado
Que derriba, destrói, mata, aniquila,
Do ermo as rosas, do deserto as plantas!
Foi uma sina má! O teu fadário
Era talvez viver cantando afetos
Como as aves do céu cantando amores!
Foi uma sina má! A nuvem negra
Duma geral saudade as frontes cobre
Daqueles que na terra consternados,
À virtude, ao saber, rendendo preitos
Dão-te um tributo nos doridos prantos!
Qu’insondáveis mistérios, que destino
Tão cedo te arrastou à paz da campa
Enoitando-te o céu do teu futuro!...
O sono funeral cerrou-te as pálpebras,
Os passos te quedou da estrada em meio,
Quando na banca do profícuo estudo
– Débil criança a devassar arcanos –
Na grande história dos egrégios tempos
Buscavas luzes que deslumbram trevas!
Sonhos de glória, matinais idílios
Doces anelos de um cismar de moço
Já não te afagam o regelado crânio;
Já de teus lábios descorados, frios,
Não ouço o verbo da palavra santa
Que vinha outrora em borbotões fluentes
Dentro em minh’alma derramar-se em ondas!
Quebrou-se a taça de teus dias ledos...
Dentro em teu peito regelado, exangue,
Ai! já não pulsa um coração de amigo!
43
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, jan. 1876, n° 10, ano I, p. 322-324.
Pela data de publicação, refere-se a João da Cunha Lobo Barreto Filho (Porto Alegre, 11 set. 1853; Porto
Alegre, 1º dez. 1875), poeta, jornalista e integrante do Partenon Literário. Usava o pseudônimo de
Cândido Sílvio. É filho do poeta e historiado João da Cunha LOBO BARRETO (Portugal, 14 maio 1810; Porto
Alegre, ago. 1871).
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
118
Tombaste, lidador! Chegaste ao termo
Da romagem cruel! Águia ferida
Baixaste rindo aos penetrais da morte
Sem conhecer os temporais da vida!...
Levaste as crenças impolutas da vida!...
Que existe um Deus, universal, eterno,
Que existe um mundo de celeste afago,
Que é doce premio da virtude austera,
Do amor, da honra, do saber, da glória!
Descansa, pois, a fronte suarenta
No seio do mistério! Alma de um justo,
Que na terra passou sonhando glórias
Nos cantos festivais da liberdade,
Lá das Empírias regiões que habitais
Baixa os olhos à terra que deixaste
E intercede por mim aos pés do Eterno!
Porto Alegre, dezembro de 1875
Silvino Vidal
Nênia. À memória de Gustavo César Viana Filho
44
Memórias do passado
45
Cenas de magoamento
Vinde, oh! vinde outra vez amargurado
Transborda coração, corei, meu pranto!
Lamartine
46
Longe de ti embora, ah! Desse afeto longe
Que o morto coração chamar-me a vida veio,
Não posso te esquecer, nem quero da memória
Varrer aquelas noites demais sagrado enleio.
Por ti sonhei um mundo, ah! D’ilusões fecundas
Que o peito inda me abrasam em fervido calor;
Lembrando o que gozei em rápidos momentos
Eu creio-me feliz no exílio deste amor.
É grato ao coração, no ermo abandonado
Constante recordar um sonho que passou;
Um sonho todo de amor, idílios de ventura
Aonde a alma nossa crença fecundou.
44
Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, jun. 1876, n° 3, ano II, p. 114-117.
Conforme esboço biográfico feito por Damasceno Vieira (p. 66-69) na mesma revista, o poeta GUSTAVO
César VIANA Filho (Porto Alegre, 16 set. 1852 Porto Alegre, 11 jun. 1876) era amigo de Lobo Barreto
(autor de Páginas sombrias, que havia morrido sete meses antes) e Afonso Marques. Publicou em diversos
jornais de Porto Alegre: Álbum Semanal (com pseudônimos de Ç e Pery), Mercantil (na seção Retas e
Curvas, com o pseudônimo Juca) e Mosquito, entre outros. transcrição das notícias da morte em
diversos jornais gaúchos. Não foi possível realizar a coleta do poema.
45
Álbum Literário. Pelotas. 12 abr. 1875, n° 7, ano I, p. 25-28.
46
A epígrafe é do poeta romântico francês Alphonse Marie Louis de Prat de Lamartine (21 out. 1790 28
fev. 1869), autor de Meditações poéticas (1820), Novas meditações poéticas (1823) e Harmonias poéticas e
religiosas (1830), entre outros.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
119
Das tardes ao cair, da noite no mistério,
Não sei que estranho ser me vem de ti falar;
Das aves o carpir, da veiga o murmurinho
Imitando-te a voz m’a fazem recordar.
Se dois astros resvalam das noites no negrume,
Catadupa brilhante espadando a flux,
Tremo... palpito... anseio... o peito se intumesce
Julgando os olhos verte-te a m’inundar em luz!
Oh! Poemas de minh’alma! Oh! Gratos devaneios,
Volvei, volvei a mim, delícias deste amor....
Quero sentir a vida ao rebentar da seiva...
– Hebreu que estala a lousa à voz do Redentor!
Eu quero inda sentir ao palpitar fremente
No convulsivo peito o grato coração;
Sentir-te a mão tremente entrelaçada as minhas,
A face descorada em doce comoção!
Cedo volvei a mim oh! sonhos do passado,
Áureos sonhos de amor emanação do céu!
Aqui tateio a treva, além fulgidos astros
Eu vejo rebrilhar na luz dos olhos teus!
Porto Alegre, 2 de abril de 1875
Silvino Vidal
Quando alta noite
47
Suspende o áureo véu de teus sonhares,
Ai! lembra-te d’aqui!
Pois também a minh’alma estremecida
Muitas vezes se lança em mar de cismas,
Lembrando-se de ti!
Revocata H. de Melo
48
Quando alta noite, na vigília insana,
A fronte tua num febril delírio
Pousares sobre a mão;
Quando reveres do passado austero
Íntimas cenas de amoroso enleio
Que abrasam o coração.
Quando tu’alma divagar no espaço,
– Gota alada aos infinitos
N’asa de um querubim; –
Quando escutares das noturnas auras
Gratos murmúrios, harmonias brandas,
Recorda-te de mim!
Recorda-te de mim – talvez ness’hora
Do passado revendo instantes gratos
Que a teu lado senti;
Furtivo pranto de saudade imensa,
Talvez... quem sabe?... no silêncio austero
Eu derramei por ti!
47
Álbum Literário. Pelotas. 26 abr. 1875, n° 09, ano I, p. 33-36. No original, é intitulado com 3 asteriscos.
48
A citação é o trecho final do poema sem título que tem as mesmas palavras iniciais: “Quando a alto
noite”, publicado no mesmo número do periódico.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
120
Ai! Sim, que é grato ao coração que sofre
Embora o punjam cruciantes dores
Lembrar o que passou...
Porque não sei... apraz-se a fantasia
Do passado invocar fanadas sombras
Que o peito sepultou!
Como no centro de floresta escura
Vai a hora enlaçar-se ao tronco anoso
Jazido pelo chão;
Assim também, em lúcidos momentos,
Quantas lembranças, filhas de minh’alma
Se abraçam ao coração!
É então, que tua imagem cismadoura,
– Como um raio da lua solitário
Vagando pelos céus;
Vem sorrindo falar-me de um passado,
Passado que resume um mundo inteiro
Na luz dos olhos teus!
Rio Grande, Silvino Vidal
Lembras-te?
49
(Impressões de uma noite)
...tu, cujo pálido semblante
Se inflama em luz divina e a cada instante,
Ao meu olhar sorri;
Não desfarás a mística alegria
Da minh’alma que anseia noite e dia
Por ti, meu Deus, por ti!
E. Vidal
I
Era noite, as auras suspiravam
No denso do arvoredo;
Sobre a praia arenosa, saltitavam
– Como um bando de alegres criancinhas
Túmidas vagas. Do bosque na espessura
Da lua um raio trêmulo fulgura
Em doido serpear!
Das bandas de além-mar,
Vinham as gratas virações marinhas
O colo teu beijar!
49
Álbum Literário. Pelotas. 03 maio 1875, n° 10, ano I, p. 37-40.
Poema foi republicado, com mudanças, Revista da Sociedade Ensaios Literários. Porto Alegre, mar. 1876,
n° 12, ano I, p. 387-389.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
121
II
Como foi?... bem o sei... como correram
Aquelas horas de encantado amor
Bem me recordo! Ainda sinto n’alma
O vívido fulgor
Da luz intensa de teus olhos langues!
Inda te escuto a voz cadente e grave,
– Como o brando gemer d’etérea lira,
Por quem triste suspira
Num doce recordar,
Meu pobre coração a delirar!...
Que rápido passou esse momento,
Feliz contentamento
Em que tu, pomba mística, a meu lado
Fazias-me esquecer o meu passado
Nos estos da paixão!...
Em derredor de nós escassa sombra...
Da lua um raio matizava a alfombra.
III
Teus grandes olhos para mim volvendo
Disseste-me a sorrir:
– Como um vago e tristíssimo lamento
Que das praias do mar nos traz o vento:
– “Não sei, não sei que mágico sentir,
Suavíssima harmonia,
O peito meu escuta
Na voz da viração!...
O perfume da rosa que inebria
A grata atmosfera,
Tem de oculto nume
50
estranha fala
Que murmura – ‘espera’!...
Promessas são talvez de um falso instinto
De ti emanação;
Ou dizeres de amor que eu só traduzo
Na voz do coração?...”
E eu trêmulo de amor, junto a seu lado
Sentia-me agitado
– Qual frágil vergôntea do vimeiro
Que a viração balouça
No perpassar ligeiro!
Ela, a rosa mística de minh’alma,
Sobre o túrgido seio, a mão mais branca
Que a neve da montanha
Em comoção estranha
O coração sustava,
A aura festival que destinava
Por entre a rama do cerrado bosque,
De leve lhe ondulava
As longas vestes que os contornos breves
Formosos encobria!
50
Nume refere-se a uma divindade, gênio ou simplesmente inspiração.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
122
O brando farfalhar de seus vestidos
Não sei, meu Deus, não sei ao que minh’alma
De estranho me dizia!
IV
Os murmúrios da onda sonolenta,
Os suspiros febris de um mago anseio,
O tímido gorjeio
Da ave que procura suspirosa
Da floresta o seio;
A voz plangente e grave
Do bronze ao fim do dia;
O som d’Ave Maria
Que o eco a gemer repete ao longe
Nas quebradas do monte,
O saudoso anular de mansa fonte,
Da veiga o murmurinho,
Não me fora decerto, mais suave,
Que essa noite feliz em que a teu lado
Sentia-me alucinado
No fogo da paixão!...
Oh! Enlevos felizes de minh’alma,
Delícias deste amor!...
Como te ouvia a protestar tremente,
Toda incendida em virginal rubor,
– Qual um raio de sol que desfalece
Na culpa do ocidente!
V
Foi delírio talvez, talvez loucura,
O quanto então senti!
A brisa que vagava descuidosa
Do bosque na espessura,
Talvez não mais escute
Nossas falas de amor e de ventura;
E um dia suspirosa
Há de lembrar teu vulto gracioso
Que outrora viu aqui;
Enquanto um raio de luar saudoso
Dourando a relva que tapiza o bosque
Virá mais triste perguntar por ti!
Rio Grande, abril de 1875
Silvino Vidal
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
123
Desengano
51
Ah! para siempre, adios!
Espronceda
52
Vasto deserto atravessei... um dia
Chispa de um astro sufocou minh’alma;
Trilhando as urzes de charneca impura,
Num doido anseio delirei sem calma!
Meu Deus, que sonhos, que infantis quimeras,
Dentro em meu peito a palpitar senti!
Foi uma aurora, cujo brilho intenso,
Negra procela escurecer eu vi.
Oh! não relembres do passado ingrato,
Êxtases santos d’infantil paixão;
E os gratos mundos que entrevi no enlevo,
Ai, não recordes, meu amor, ai, não!
Que importa a sombra que passou nos ares
Da fantasia, num sonhar de enfermo!
Que importa um ai atravessando o espaço,
Alma perdida atravessando um ermo!
II
Fúlgida auréola de gentil criança,
Ai! sufocou-me com seu brilho intenso...
Grata miragem seduziu-me ao longe,
Doido busquei-a num deserto imenso!
Oh! sim, busquei-a, fascinou-me a chama
De uns meigos olhos que a brilhar eu vi...
Ouvi-lhe as falas, desvairou minh’alma,
Quis abraçá-la... santo Deus... caí...
Caí prostrado sobre um chão de fogo,
Ai! donde nunca me erguerei mais, não...
Passou um dia o vendaval do ermo,
Levou-me os sonhos que desfeitos são!
Que importa um triste criador de insônias
Alma de um louco a delirar sem termo!...
Busca as paragens de ridente alfombra,
53
Depara o nada... a vastidão do ermo!
Oh! não recordes do passado esplêndido
Íntimas cenas do mais casto enleio;
Do livro d’alma onde escrevi teu nome,
Ai! não recordes, meu amor, ai, não!
51
Álbum Literário. Pelotas, 17 maio 1875, n° 12, ano I, p. 48.
52
A epígrafe é do poeta romântico espanhol José de Espronceda Delgado (25 mar. 1808 – 25 maio 1842). O
trecho citado aparece três vezes no poema “Despedida del patriota griego de la hija del apostata” e outra
no poema “Está la noche serena”.
53
Conforme Dicionário Eletrônico Houaiss, alfombra, sinônimo de um tapete espesso e muito macio, é
entendido por certa extensão de relva que recobrem o chão;
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
124
Nada me resta desse enleio misto,
Dos mundos grandes que criei por ti;
Fulgidos prismas de mentidos sonhos,
Ai! como tantos que a chorar perdi.
Rio Grande, 1875
Silvino Vidal
Lágrimas sobre o túmulo
54
A seu irmão
Sobre uma campa mal serrada ainda
Vertamos uma lágrima sincera
Paguemos um tributo de amizade
Depondo sobre a laje esta coroa
De goivos e saudades.
Damasceno Vieira
Era o anjo do lar e da inocência,
– Celeste raio de fulgente estrela
Que na terra passou, na terra ingrata
Sonhando enlevos, divinais afetos
Que nos mundos da luz somente existem!
Na fronte pensativa de criança
Raiava-lhe esta luz misteriosa
Dos eleitos de Deus! Tinha em sua alma
Sacrário de virtude estranho ao crime
Que a todos enlevava
55
em seus perfumes
Qual o incenso que sobe aos pés do Eterno
Das ceras do seu templo. Imaculado
Era o seu pensamento, o seu sorrir
Como a prece de um anjo em seus mistérios!
Oh! Não lhe perturbeis o sono eterno
De celestes visões tão povoado!...
Deixai, deixai que o riso de seus lábios
Seja constante em mim, em Deus constante!
Que valem prantos? Lágrimas que importam?
Teve origem no céu, ao céu pertence,
Era estrangeira aqui, porque chorá-la
Se foi gota de luz aos infinitos
Alada nos cortejos dos arcanjos.
Mandados do Senhor buscá-la à terra
No diadema de Deus brilhar mais pura.
Fecundada na fé que existe um Ente
Todo bondade, luz – princípio eterno
Que nos exalta acima de nós mesmos,
Viveu, mas desse amor que é todo espírito
54
Eco do Sul. Rio Grande, 22 de setembro de 1876, 214, p. 1. No original, o título é “Lágrimas sobre o
túmulo de D. Adelina de Paula Teixeira falecida na cidade do Porto em 28 de junho de 1876”. Esse poema
foi publicado anteriormente na revista do Partenon Literário com o nome de “Nênia à memória de Adelina
Teixeira”; por haver muitas mudanças vocabulares, preferiu-se a publicação em separado de cada um.
55
No original, consta “enleva”, deixando o metro com nove sílabas poéticas. A mudança foi apoiada na
versão publicada anteriormente na Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
125
"Selado pela mão da Providência,
No coração de um anjo".
Oh! Sim de um anjo
Pairando pelas fauces
56
dos abismos
Deste perverso caos de horror e crime
Sem o brilho manchar de suas asas!
Das terrenas paixões não soube o fruto,
E a essência do meu bem que tinha na alma
Não a manchou no lodo deste mundo!
Fugia como rola assustadiça
Das mentirosas pompas desta vida,
Das galas, dos prazeres, das alegrias,
Dos bailes que seduz a mocidade,
Dos luxosos
57
salões que nos deslumbram,
Do ar abafadiço que corrompe
E as flores do coração enerva e mata!
Como talvez o anjo da saudade
Chorando uma ilusão que viu desfeita,
Buscava a solidão, ermo profundo,
"Vergada ao pensamento das tristezas",
– Dorida apreensão de uma alma santa!
Mas se a ventura lhe sorria a trechos
Como era vê-la então serena e pura
No seio venturoso da família
"Cismar tristezas, mas tristezas doces!
Prantos verter, mas prantos de alegria!”
Oh! Celeste visão! Nos áureos mundos
Onde tua alma foi buscar guarida
Dormes talvez! Oh! Pomba mensageira
Da esperança e da fé! No seio mesmo
De tua santa mãe, que há muito havia
Fugido deste val
58
, corrupto, infame,
Levando o coração fistulado
Pela saudade lancinante
59
...amarga
Dos tenros filhos que adorar deixava,
Descansas, pobre filha do infortúnio
Inundada na luz da eternidade!
Deus! Que enxugastes os prantos aos infelizes,
Que aos cegos deste luz, às mães seus filhos,
Que foste o Lázaro arrancar à cova!...
Espírito celeste, essência eterna,
Tu que és Onipotente, excelso, grande,
Envia um raio de alegria ao menos,
Ou ampara na fé do sacro lenho,
Esse infeliz mancebo que falece,
Por tantos golpes de infortúnio imenso
No pavoroso caos da eternidade!
56
“Faces” no original. A mudança foi apoiada na versão publicada na revista do Partenon Literário.
57
Mantém novamente a grafia de “luxosos”, como na versão anterior.
58
No original, consta “vale”, deixando o metro com onze sílabas poéticas. A mudança foi apoiada na
versão publicada anteriormente na Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário.
59
No original, consta lansejante”, que não há registro nos dicionários pesquisados. A mudança foi
apoiada na versão publicada anteriormente na Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
126
E tu espírito de Deus, a Deus votado
Partícula de um Ser celeste e puro,
Que na terra passaste radiosa
Como gota de luz cruzando o espaço
Pelas caladas noites do mistério
Recebe nessa célica morada
Onde o prêmio colheste da virtude,
Esta celeste coroa de ciprestes!...
Doloroso tributo que hoje venho
Em nome de um passado venturoso
Depor na fria pedra de um sepulcro
Onde teu corpo, – ó filha da saudade
Para sempre repousa!
Oh! minha infância
Tão descuidosa e rica de atrativos
Já não te posso recordar ditoso!
Aceita pois em nome do passado
Dos brincos pueris da tenra idade,
O triste pranto que me orvalha as faces,
E as pobres flores que of’recer-te
60
venho
Nesta grinalda humilde de saudades!
Rompendo os vínc’los da matéria inútil
Talvez minha alma remontando espaços
Possa bem cedo conversar contigo
Nesses mundos de luz e de verdade!
Rio Grande, setembro de 1876
Silvino Vidal
Se te busco fugir
61
Se te busco fugir é vão o intento,
Mais baldado o empenho em te olvidar;
Este amor tão fatal, irresistível,
Eu quisera no peito sepultar!
Mas já viste algum dia a lava ardente,
Que nem a mão de Deus dominar pode,
Obedecendo às leis da natureza
Rugir como a tormenta que a sacode?
Assim dentro do meu peito onde se escondem
Mistérios deste amor por ti sonhado,
Irrompem como as lavas do Vesúvio
Segredos da paixão que te hei votado!
Este afeto esquecer que me domina
Fora pois uma insânia se o tentasse;
Um raio mo inspirou desses teus olhos,
Sem que eu, louco de amores, suspeitasse!
60
No original consta “oferecer-te”, deixando o metro com onze sílabas poéticas. A mudança foi apoiada
na versão publicada anteriormente na Revista Mensal da Sociedade Partenon Literário. O mesmo ocorre
com “vínculo”, dois versos abaixo.
61
Progresso Literário. Pelotas, 18 mar. 1877, 07, ano I, p. 8(?). No original, o poema é intitulado com
três asteriscos.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
127
Não te devo fugir. Se o sol dardeja
A prumo os raios sobre a flor mais pura,
Não foge o triste. Hei de amar e sempre
O que em ti foi capricho, em mim loucura!
Seja loucura embora. A minha sina
E viver dessa luz que te acalenta,
Respirando esse ar que tu respiras
Numa luta cruel que me atormenta!
Se fugires de mim serei constante,
Nos murmúrios irá meu pensamento...
Voga ao sabor do airosa fantasia
Que eu de ti não me esqueço um só momento.
No teatro, nos bailes, no passeio
Contigo está minh’alma, a sós contigo...
Como perla do céu das alvoradas
Ao seio duma flor pedindo abrigo!
Desdenha deste amor se tanto podes,
Humilha-me a teus pés, mulher querida...
Se um sorriso me deres por demais,
Eu por ele darei a própria vida
A própria vida eu te darei por ele,
Talento, inspiração, futuro enfim....
Mas em nome da dor que me atormenta
Ai! lembra-te de mim!
Silvino Vidal
Rio Grande – 1877
Dois Medos
62
(Tradução)
Tibiamente do sol a luz morria,
Ela, longe de mi’
‘Não te aproximes tanto’, me dizia;
‘Tenho medo de ti’!
E quando a noite já tinha passado,
Disse, junto de mi’:
‘Por que te afastas tanto do meu lado?
Tenho medo sem ti’!
Rio Grande
Silvino Vidal
Antítese
63
Essa tua altivez descomunal,
O teu olhar indômito, insolente,
Tem a atração nervosa da serpente,
E a rigidez sombria de um punhal!
62
Diabrete. Rio Grande, 16 mar. 1879. p.6.
63
Revista Literária. Porto Alegre, 06 fev. 1881, 01, ano I, p. 4-5. Esse poema já havia sido publicado no
rio-grandino Eco do Sul de 24 out. 1880 e foi publicado posteriormente no livro Aquarelas.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
128
Há não sei que de frio e canibal
No teu sorriso irônico, mordente;
Quando passas derramas no ambiente
Um secreto perfume sensual!
As linhas de teu corpo deslumbrante
Fazem cismar, olímpica bacante,
Nas indecisas curvas do luar!
E eu vi-te há pouco, ó cética devassa,
Como o sombrio arcanjo da desgraça
Lacrimosa curvada ante o altar!
Silvino Vidal.
Rio Grande – 1880
Cena de família
64
Em torno de uma mesa de charão,
Onde alguns figurinos se espalhavam,
Três alegres donzelas conversavam,
Acerca das toilettes da estação.
Mais além, num dos ângulos do salão,
Dois velhos cavalheiros praticavam
Em assuntos que neles despertavam
Acalorada e forte discussão.
A luz do candeeiro brandamente
Espalhava uma doce claridade
No perfumado e tépido ambiente.
Unidos na mais santa intimidade
Não ouviram sequer a fúria ardente
Da rouca e desabrida tempestade.
Silvino Vidal.
Rio Grande – 1880
Platonismo
65
Ao ver-te a fronte casta, iluminada,
E de teu rosto a matinal frescura
Cega de amor e louca de ventura
Minh'alma te adorou fanatizada.
Quando passas na rua, – deslumbrada
Da luz do teu olhar lânguida e pura,
Ela te segue, ó rara formosura,
Respirando-te a coma perfumada.
E nunca saberás, anjo querido,
Quando te adora, quanto por ti sente
Meu pobre coração enternecido.
64
Revista Literária. Porto Alegre, 13 fev. 1881, 02, ano I, p. 14. Esse poema foi republicado em
Aquarelas.
65
Revista Literária. Porto Alegre, 27 mar. 1881, n° 08, ano I, p. 58-59.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
129
Não ouvirás meu lábio inconsciente
Murmurar uma frase, um som partido
Das profundezas deste amor ardente.
Silvino Vidal
Rio Grande – 1881
Devaneando
66
Em horas de fatal hipocondria,
Desse demônio azul,
Quando escuto o rugir do vento agudo
Que sobra cá do sul;
Espaireço acendendo o meu cigarro,
Um caporal francês;
E as tristezas cruéis que o peito oprimem
Afoga-as em Xerez
67
.
Feliz, então, minh’alma se transporta
Aos mundos ideais,
Soltando uma canção fresca, composta
De coisas matinais.
Vai evocar as sombras do passado,
Crianças que adorei,
Cujos seios mais brancos que cambraia
68
Tantas vezes beijei.
Vejo-as passar em fúnebre cortejo
Sorrindo para mim;
Trazem na fronte a palidez sombria
De um Cristo de marfim.
Das ardentes pupilas inflamadas
Em bestial paixão,
Brotam desejos lúbricos, nervosos
De forte sensação.
Roçam por mim as carnes cor-de-rosa,
Mostrando os seios nus,
Exalando um perfume penetrante
Que excita e que seduz.
Não me posso conter. Aperto ao peito
As sombras ideais,
E ante a nudez das formas provocantes
Que instintos canibais!...
E assim revivo, ai doido fantasista,
Cenas cheias de luz;
Novamente gozando as Madalenas
Remidas por Jesus!
Silvino Vidal.
Rio Grande – 1881
66
Revista Literária. Porto Alegre, 03 abr. 1881, n° 09, ano I, p. 66-67.
67
Xerez é um vinho espanhol.
68
Cambraia é um tecido branco muito fino, translúcido e levemente lustroso, de algodão ou de linho.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
130
Tentação
69
Quando contemplo teus formosos olhos,
Brilha em minh’alma rutilante aurora;
Brotam mil sóis dessas pupilas negras,
E minha vida de ilusões se enflora.
Se tua mão comprimo levemente
Estranha sensação meu ser agita,
Em borbotões o sangue se alvoroça,
Descompassado o coração palpita.
Se falas, julgo ouvir nos lábios rubros
O suspirar duns tímidos arpejos,
As mansas vibrações que nos recordam
Uma chuva simpática de beijos.
Porém, se entre meus braços te comprimo
Num selvagem transporte de alegria,
Em volúpias de amor eu me arrebato
Até onde não sonha a fantasia.
Um súbito devaneio enlanguesce,
E a ti também, que nos teus olhos leio,
Quando a vista mergulho fascinada
Nos profundos abismos de teu seio.
Eu bem sinto, mulher, que nesse instante
Se agitam dentro em nós iguais desejos;
Mas o dever abriga a [condeus seus]
70
Numa torrente indômita de beijos.
Silvino Vidal
Rio Grande – 1880
Antropofagia
71
A mulher a quem voto os meus cuidados,
A luz da minha vida, a minha aurora,
A grega formosura que me enflora
Da mocidade os dias descuidados;
Não é um desses tipos descorados,
Anêmico, franzino, que enamora
Os velhos D. Juans, crevés d’outrora,
Vendendo-lhes sorrisos calculados.
Não tem no rosto a palidez da neve,
Mas nos olhos o brilho dos cristais
E estranha sedução na cinta breve...
72
Ao ver-lhe tantas graças sensuais,
O bardo aproximar-se não se atreve,
Receando uns instintos canibais!
Silvino Vidal
Rio Grande – 1880
69
Revista Literária. Porto Alegre, 15 maio 1881, n° 15, ano I, p. 116.
70
A transcrição do trecho pode não estar exata devido ao péssimo estado de conservação.
71
Revista Literária. Porto Alegre, 22 maio 1881, 16, ano I, p. 121. Interessante é a comparação com o
soneto “Antropofagia” de Carvalho Júnior (in Parisina, 1879), analisado por Antonio Cândido (1989, p. 29).
72
Pelo contexto, cinta refere-se a faixa usada por mulheres para apertar na cintura.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
131
Desejo excêntrico
73
É uma doida criação aquela
Por quem as noites passo delirando,
E a quem vejo à tardinha na janela
Melancolicamente os céus fitando!
Há na sua cabeça delicada
Um não sei que d’etéreo e d’ideal,
Misto de luz, de amor e d’alvorada
E o perfume de um ser angelical.
Na dorida expressão dos seus cismares
Transparece sua alma enlanguescida;
No fogo abrasador dos seus olhares
Carbonizar quisera a minha vida.
Silvino Vidal.
Rio Grande – 1879
Lirismos
74
Bem vês: há entre nós profundo abismo
Que o infortúnio cavou.
As nossas vidas
Vinculadas ao poste da desdita,
Jamais na terra gozaram venturas,
Jamais delícias fruiram, é certo.
Aqueles sonhos divinais tranqüilos,
Aquelas crenças num porvir ridente,
Que dentro d’alma a trescalar perfumes
A existência floria, eram quais sombras
Da mente incandescida em febre intensa
Que o coração afaga.
Infausta sorte
Para sempre enlutou os dias nossos
E os belos quadros que a sorrir traçamos
Descuidosos das coisas deste mundo.
Mas não. A casta flor dos teus afetos
Cuja corola sentes retrair-se
Ao frio sopro de cruéis enganos,
Há de novo descerrar as pétalas
À viva luz de uma alvorada nova
Talvez, oh sim talvez, que no futuro
Tenhas dias tranqüilos de ventura,
Dias de paz, de amor, e sem saudades
Possas, criança, recordar as cenas
Do passado brumoso.
Enxuga o pranto
Que o rosto teu angelical inunda,
E de novo contempla o sol da vida
Que mais puro desponta em teu caminho.
73
Revista Literária. Porto Alegre, 29 maio 1881, n° 17, ano I, p. 131.
74
Revista Literária. Porto Alegre, 17 jul. 1881, n° 24, ano I, p. 187-188.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
132
Não te acovardes, não: é vilania
Sucumbir ante os lances da fortuna
Sem peleja travar.
És moça, és casta,
E tens a formosura que irradia
Da tua fronte altiva de rainha.
O mundo é lauta mesa onde os convivas
Buscam do gozo a sede abrasadora
Saciar sem lembranças importunas.
Procura a distração na sociedade;
Corre ao baile, ao teatro, às alegrias;
Ama o rumor das festas ostentosas,
O delírio das valsas que intumescem
Os alvos seios de prazer, que excitam
As fortes comoções, desejos loucos
De volúpia e de amor.
Da fronte apaga
Essa expressão de dor que lentamente
Do coração as fibras te espedaça.
Não chores, não; na embriaguez dos gozos
Sufoca as ilusões do teu passado
As quimeras gentis que acalentaram
Teus dias de criança.
É tempo ainda
De sonhar e viver.
Desses teus lábios
Faz ainda brotar travessos risos,
E as finas ironias com que outrora
Castigavas as tolas insolências
Dessas turbas banais que te cercavam
Num altivo cortejo de princesa.
Na quente e perfumosa atmosfera
Desses salões onde o prazer só reina
Nas caprichosas festas da elegância,
Desprende as tuas asas iriadas
Borboleta de amor.
Triunfa ousada
Por entre a turma do feliz convívio,
Uns modos afetando altivos, régios,
Dando dura expressão aos teus olhares
E constante desdém à tua boca.
De tua alma os mais castos pensamentos
Não nos exponhas, não, ao mundo ignóbil
Que de ti zombaria.
Ele não pode
Ler no sacrário de teu peito augusto
Onde palpita o coração de um anjo...
Às grandezas do afeto em que te exaltas
Bem poucos haverá que se levantem
Da dourada baixeza em que rastejam.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
133
Dissipa para sempre essas miragens
Que a louca fantasia nos mostrava
Num futuro de gozos infinitos.
Aquele amor tão puro, imaculado,
Tão cheio d’inocência e de perfumes,
Cuja lembrança guardo imperecível
No coração saudoso, é tempo, esquece-o,
Sepultando-o nas ruínas do passado
Onde o destino quis que eu te encontrasse.
É forçoso partir o vínc’o santo
75
Que um dia nos prendeu.
A Providência
Do infortúnio e da dor que nos atira
A lama da desgraça, assim ordena...
Não busques, pois, fugir aos seus ditames.
Silvino Vidal.
Rio Grande – 1881
Cromo
76
À minha irmã
À branda luz de uma vela,
Na estreita alcova asseada,
Uma mulher se desvela
Junto de um berço sentada.
Por entre sonhos dourados
Sorri-se um pálido anjinho;
Fita-o a mãe com carinho
E beija-o com mil cuidados.
Volta depois à costura
Mas no filho, com ternura,
Os olhos pregados tem.
De repente oscila o berço,
E o pequenino travesso
Grita chorando – mamãe!
Rio Grande – 1881
Silvino Vidal.
Quisera
77
Em meu pequeno quarto a sós cismando
Em ti as noites passo, minha amada;
Até que pelos céus veja raiando
A doce luz da fresca madrugada!
75
No original, consta santlo, considerado como erro gráfico.
76
Revista Literária. Porto Alegre, 14 ago. 1881, 28, ano I, p. 221. Esse poema foi republicado em livro
com o título de “No berço”, com mudanças em vários versos, sendo por isso transcrito duplamente.
77
Revista Literária. Porto Alegre, 11 set. 1881, n° 32, ano I, p. 253.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
134
Recordo do passado esplendoroso
Os mútuos juramentos que trocamos,
E teu olhar translúcido, piedoso,
Inda ilumina os mundos que sonhamos.
E tu que não calculas quanto sente
Por ti meu peito, ó anjo divinal,
Seminua repousas castamente
No teu leito macio e virginal!
Entre as alvas cortinas arrendadas
E da alcova os aromas penetrantes,
Que cismas tentadoras, perfumadas,
Te hão de enlanguescer nesses instantes!
Eu quisera nessa hora, de mansinho,
As dobras descerrar do cortinado...
Do teu colo rever o desalinho
E beijar o teu rosto descorado!...
Quisera sim, meus lábios sequiosos
Colar os lábios teus, sorvendo a vida,
Sentir o palpitar dos seios róseos
E ser enfim teu Fausto, oh Margarida!
Rio Grande – 1880
Silvino Vidal
Esfinge
78
Quando na valsa enlevada
Meu braço teu corpo cinge,
Por que teu rosto se tinge
Da rubra cor da alvorada?
Por que descoras, criança,
Quando meu lábio inocente
Vai pousar discretamente
Na tua formosa trança?
Baldado esforço! Não creio
No teu amor, mariposa,
Sei que a perfídia repousa
Nos abismos do teu seio!
Essa cor aveludada
Semelhando a cor do pejo,
É a febre de um desejo,
Minha gentil namorada!
Na viva luz de teus olhos
Profundos como os mistérios,
Há venenos deletérios,
Há uns ocultos escolhos!
Sincero afeto não finge...
Eu não esqueço o passado;
Já fui por ti enganado,
Não és mulher, és esfinge!
Rio Grande – 1880; Silvino Vidal
78
Revista Literária. Porto Alegre, 18 set. 1881, n° 33, ano I, p. 261.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
135
Epístola. A Eduardo Moreira Marques
79
I
Eu sei que é bela essa existência, amigo
Essa constante luta das paixões
Que o sangue te inflama e o peito agita
Como os seios inquietos dos vulcões.
Marinheiro de amor, no mar da vida
A desfeita tormenta te seduz,
Se entre os bulcões indômitos cintila
De uns olhos de mulher travessa luz!
Ruja-te em torno embora a tempestade,
Cresça, braveje enfurecido o mar;
Deslocado batel corra sem tino,
Partido o leme, preste a soçobrar:
Nada te assusta, impávido piloto
Cego de amor em busca do ideal;
Essa visão das almas sonhadoras,
Extravagante, lúbrica, fatal!
E vais assim alegre entre a boemia
Das fáceis tentações e do prazer,
Raquitizando a flor da mocidade
Que há de bem cedo mórbida morrer.
II
Eu também como tu gastei os dias
Da rápida estação a mais feliz...
No seio dos apócrifos amores
Deixei-me adormecer em ócios vis,
Revestia de formas atraentes,
Na febre assoladora da paixão,
As nervosas Impérias que encontrava
No lodo da moderna podridão.
Aos arcanjos dos líricos poetas
Como tu meus extremos consagrei;
Cloróticas
80
vestais por entre a turba
Ruidosa, alegre, insano procurei.
E a flor do coração rica de seiva
No fogo dos afetos consumi;
O natural ardor da juventude
No ecúleo das paixões arrefeci.
79
Revista Literária. Porto Alegre, 23 out. 1881, n° 36, ano I, p. 283-4.
80
Clorose é uma anemia que se caracteriza por conferir ao seu portador forte palidez.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
136
Quando senti da mocidade a febre
Nas artérias o sangue me inflamar,
E aos invisíveis mundos das quimeras
O pensamento audaz se arrebatar;
Vi também em meus sonhos transparentes
Uma impalpável forma de mulher;
Doce como Jesus, suave e mansa
Qual um sorriso da formosa Esther.
81
Após outra passou... inda mais outra,
Pois a ânsia do amor tarde se acalma,
Eram astros de luz que resvalavam
Na leve atmosfera de minh’alma.
E depois, quando todas já desfeitas
Numa lúcida e branda exalação,
Senti dentro do peito, imóvel, gasto,
Sem anelos, sem vida o coração.
Oh! Pálido Romeu, é tempo ainda,
As Julietas mórbidas esquece;
82
A fantasia em lúbricas quimeras,
Da mocidade o ardor nos arrefece.
III
Quando ao futuro em marcha triunfante,
Desfraldando a bandeira do trabalho,
Ao som da Marselhesa do Progresso
83
A mocidade altiva se encaminha,
É torpe, é vil permanecer imóvel
No quente leito das paixões que enervam.
Pois tu que és moço, inteligente e forte,
Que imaculada abrigas em teu peito
Da Liberdade a deusa radiosa,
Podes acaso contemplar inerte
O renhido combate que se fere
No campo das idéias avançadas?
No vasto círc’lo desta vida humana
Devemos concentrar nossa energia,
A nossa atividade, a nossa força
Para o triunfo das idéias grandes,
Para a conquista de um porvir ingente.
À sombra da bandeira do Progresso,
Que se desfralda aos ventos do futuro,
Embalada nos hinos do triunfo,
A nobre mocidade já se agita
Fazendo cintilar ao sol da glória
Os luzentes arnéis que nos fascinam
E o marcial ardor em nós provocam.
81
Referência a personagem bíblica Esther, que se destacava pela beleza.
82
A referência aqui é aos protagonistas do romance Romeu e Julieta, de Shakespeare.
83
Referência ao hino francês, símbolo da Revolução Francesa em 1782.
Poemas de Silvino Vidal em periódicos e antologias
137
Como os gregos que outrora se agrupavam
Em volta dos seus templos majestosos
Pra consagrar a divindade antiga,
Em torno às aras dos princípios grandes,
Onde domina a Liberdade augusta,
Também a geração moderna e forte
Se deve congregar.
A nossa pátria
Já contempla nos filhos do presente
Os altivos cruzados do futuro.
IV
O povo ateniense teve outrora,
Nos tempos das Frinés e das Aspasias
84
Por ideal a estética das artes
Onde o gênio imprimia um selo eterno;
Nós também, os filhos deste século,
Cujo pai sucumbiu na guilhotina
Antes as fúrias selvagens do Terror,
Votamos culto a um ideal que inflama
Os nossos grandes corações honestos:
À deusa radiosa, à Liberdade,
À filha da Justiça e do Direito,
Por cuja causa a mocidade d’hoje
Em lúcida loucura se arremessa
À nobre liça a combater sem tréguas.
Não fujas, pois, no campo da revolta,
Onde os clangores do clarim guerreiro
Chama à vitória o gladiador que hesita
Há lugar para ti.
Fraternamente
Comungarás também entre os convivas
Dessa falange altiva e denodada.
Silvino Vidal
Rio Grande – 1881
84
Friné é uma cortesã grega do século IV, comumente citada em textos românticos. Apesar de as mulheres
desfrutavam de poucos dos direitos da democracia ateniense, Aspásia de Mileto citada em Menexeno, de
Platão foi importante conselheira do seu esposo Péricles (499-429 a.C), governante da cidade de Atenas
por mais de trinta anos, período em que a cidade foi reconstruída após as guerras médicas (450 a.C.) e
teve um notável desenvolvimento artístico e literário.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
138
10. FRISOS DE LUZ
1
Duas palavras
Este volume não é mais do que uma tentativa no mundo da publicidade.
Como é natural, de ter incorreções, e muitas, mesmo porque não tenho a pretensão
de me julgar perfeito.
Se, porém, um dia, tiver a felicidade de vê-las apontadas pela crítica conscienciosa, será
essa uma delicadeza pela qual me considerarei sempre devedor.
Porto Alegre, março – 1884
O autor
Rebate
Ao independente jornalista e amigo João Câncio Gomes
São horas! Murmura o prelo
Num lago feito de auroras:
Responde ao longe o martelo
Talhando estradas: São horas!
Alheio
É dia. A orquestra do malho,
Na vastidão da oficina,
Toca o hino do trabalho,
Duma harmonia divina.
Já pende a fronte crestada
Do rijo trabalhador,
Pela face avermelhada
Correm bagas de suor...
A lide é grande, incessante,
Tem um quê de gloriosa;
O martelo altissonante
Desfere a voz majestosa.
Pelas ruas da cidade,
Num concerto singular,
Da boca da humanidade,
Soa o verbo – trabalhar!
É de azul o firmamento!...
Como a flor dum girassol,
Ergue-se o velho portento,
O rei dos astros – o sol;
Com seus raios penetrantes
De fundas cintilações...
Caem latejos vibrantes
Por cima das multidões.
E além, não muito distante,
Passa o gorjeio das aves,
Como a onda embriagante
De mil perfumes suaves.
1
AZEVEDO JÚNIOR. Frisos de Luz. Porto Alegre: Tip. do Mercantil,1884.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
139
É o dia. A orquestra do malho,
Na vastidão da oficina,
Toca o hino do trabalho
Duma harmonia divina.
II
A grande idéia moderna,
A deusa do progredir,
Mostra a Bíblia hodierna.
Aos sectários do porvir.
Abre o livro da Verdade
Que leva à estrada do Bem,
Ao fulgor da claridade
Que já despontou além;
Nas folhas acetinadas
Lê pensamentos reais!
Têm a cor das alvoradas
Da limpidez dos cristais.
Depois resolve o passado
Que dorme na escuridão,
No seu leito, apostrofado
Pela voz da maldição.
Compulsa o livro da História
Dos feitos edificantes,
Descritos pela memória
Dos sábios – águias pujantes.
E aponta com consciência
Mais soberbos do que os sóis,
Os colossos da ciência
Mais grandes do que os heróis.
Depois... que franca atitude!
Fitando o abismo do mar,
Sorri-se ao ver o ataúde
Que encerra a flor – nenúfar.
E assim a idéia moderna ,
A deusa do progredir,
Mostra a Bíblia hodierna
Aos sectários do porvir.
III
É tempo já. – A idéia
Vaga no mar da ciência,
Nessa esplêndida epopéia
Dos grandes de inteligência.
Portanto, ao vivo rebate
Que ressoa na amplidão,
A treva cai no combate
Que trava a luz da razão.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
140
À estrada que além se avista
Marchemos com pé seguro.
Será mais uma conquista
Dos obreiros do futuro.
É tempo já. – A idéia
Vaga no mar da ciência,
Sigamos na epopéia
Dos grandes de inteligência.
A primavera
2
Chegou a estação dos risos,
Das alvoradas louçãs,
Abre-se a flor dos sorrisos
Nos lábios das aldeãs.
D’enxada, os trabalhadores
Contentes saem da choça.
São mais puros os amores
Na vida fácil da roça.
Depois, de manhã bem cedo,
Quando o copado arvoredo
Mostra o seu manto de orvalho;
É belo! É mais que formoso
Ver um pássaro saudoso
Cantando num verde galho.
1882
Romantismo
3
É noite. A brisa que passa
No copado da floresta,
Como um grito que perpassa
Preso ao delírio da festa;
Vai alegre e descuidosa,
Entre os lírios virginais,
Depor as folhas da rosa
Que levou dos roseirais.
Depois, correndo apressada,
Beija do lótus a flor;
E, qual virgem namorada,
Modula frases de amor.
Há no livro – Natureza
Que revela o que é real,
Paira a máscula grandeza
Dum poema colossal.
O esplêndido azul da esfera,
Cravejado de rubis,
É o manto da primavera
Bordado a brancos jasmins.
2
Esse poema foi publicado inicialmente no jornal pelotense Diário de Pelotas, de 25 set. 1883.
3
Esse poema foi publicado inicialmente no jornal Lábaro, de 30 jan. 1881, com mudanças pouco
significativas, principalmente vocabulares, em doze versos.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
141
E existe nesta utopia
Sem a mínima verdade,
Um quê de galanteria
Que provoca a hilaridade.
Eu sinto que na minh’alma
Fulgura um lúcido almejo,
Como a luz serena e calma
Que brota de um bom desejo.
Vou ver se desenho a traços
Esta noite sem rival...
Na grandeza dos espaços
Corre um perfume ideal.
A lua – irmã carinhosa
Das noites do mês de abril,
Mostra a face esplendorosa
Duma alegria infantil.
Na sombra, à margem dos campos,
Lá para as bandas do Sul,
O bando dos pirilampos
Acende a lanterna azul.
E ali, tão sós, os coitados
Naquelas paragens mansas,
Formam soberbos bailados
De bonitas contradanças.
Na encosta da cordilheira
É à sombra dos palmeirais,
Brinca a loira feiticeira:
– A Musa dos ideais.
E nesse entretenimento
Duma inocência sem par,
Mostra a luz do sentimento
Nas chispas do seu olhar.
É que na funda alegria
Que lhe vai no coração,
Passa o ai! de uma agonia
De tristíssima paixão.
Ao vê-la tão entretida
Naquela postura assim,
Disséreis ver Margarida
Entre as flores do jardim.
E a Natureza adormida
No seu berço colossal,
Repousa da grande lida
Num sonho patriarcal.
Janeiro – 1882
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
142
Soneto
4
(Dante)
Tão honesta e gentil parece a minha bela,
Se na rua a alguém ela saúda,
Qu’ao olhá-la tão calma, e cândida, e singela,
A palavra, a tremer, torna-se muda.
E segue e vai além, sabendo que a admiram,
Muito cheia de afeto e de humildade,
Lembrando um ideal, dos ideais qu’inspiram,
Ou lúcida visão da humanidade.
E torna-se tão boa, e fica tão suave,
Que na luz do olhar tem a doçura
Dos trinados de amor de portentosa ave.
É mesmo uã Madonna. E tem essa brandura
Da voz do órgão sob extensa nave
Que diz, ao coração: Suspira, com ternura.
Junho – 1883
Ao Partenon Literário
5
Eis o sublime combate
Das lutas do pensamento,
Nas expansões do debate
Brilha a luz do entendimento;
Dum lado – o vulto da Glória
Sustém o livro da História,
Fita o largo da amplidão...
Do outro – a Fama, pujante,
Aponta Camões e Dante,
Petrarca e Napoleão!
4
Segue o soneto original de Dante Alegheri (Florença, 1265 Ravenna, 1321) e a tradução feita por
Henrique Lisboa.
Tanto gentile e tanto onesta pare Tão discreta e gentil que me afigura
la donna mia quand'ella altrui saluta, ao saudar, quando passa, a minha amada,
ch'ogne lingua deven tremando muta que a língua não consegue dizer nada
e li occhi no l'ardiscon di guardare. e a fitá-la, o olhar não se aventura.
Ella si va, sentendosi laudare, Ela se vai sentindo-se louvada
benignamente d'umiltà vestuta; envolta de modéstia nobre e pura.
e par che sia una cosa venuta Parece que do céu essa criatura
da cielo in terra a miracol mostrare. para atestar milagre foi baixada.
Mostrasi sì piacente a chi la mira Ao que a contempla infunde tal prazer,
che dá per li occhi una dolcezza al core, pelos olhos transmite tal dulçor,
che 'ntender no la può chi no la prova: que só quem prova pode compreender.
e par che de la sua labbia si mova E assim, parece, o seu semblante inspira
un spirito soave pien d'amore, um delicado espírito de amor
che va dicendo a l'anima: Sospira. que vai dizendo ao coração suspira
5
Partenon Literário é uma importante sociedade literária fundada em Porto Alegre (RS) em 1869.
Conforme Póvoas (2003), esse poema foi publicado inicialmente na Revista Contemporânea do Partenon
Literário – Consagrada às Letras, Ciências e Artes, 4ª série, n° 3, junho de 1879, às páginas 125-127.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
143
E nessa luta fremente
Passa uma idéia de luz...
– Como no crânio do crente
Perpassa a lenda da Cruz. –
Quais os antigos ascetas,
Esses modernos profetas
Têm uma crença, um só fim...
Descrever em áureo traço
Quem foi Shakespeare e Tasso,
Lamartine e Franklin
6
.
Porém, quem são os heróis
Que marcham com pé seguro
À luz fulgente dos sóis,
Em demanda do futuro?
Serão – a falange altiva
Que sente a centelha viva
Da lava da inspiração?...
Heróis da grande oficina
Do livro – o sol que ilumina
As frontes da multidão?...
São os preclaros talentos
Desse colosso – o Brasil,
Que nuns escassos momentos
Colhem aplausos aos mil.
Sectários da Nova Idéia,
Trabalham pela epopéia
Da filosofia real;
Calcando aos pés o regresso,
Seguindo à luz do progresso
Sua missão divinal.
São eles que ao mundo em pasmo,
Vão desvendar o porvir,
No calor do entusiasmo
Que desperta o progredir.
É a mocidade inspirada
Que forma a grande cruzada
Do pujante PARTENON:
São os romeiros da glória
Que vão gravar sua história
Nas aras do Panteon.
7
18 de junho de 1879
6
Referência a três autores famosos: o dramaturgo inglês William Shakespeare (1564-1616), o renascentista
italiano Torquato Tasso (1544-1595), o romântico francês Lamartine (1790-1869). O último nome refere-se
provavelmente a Benjamin Franklin (1706-1790), político norte-americano que redigiu a Declaração de
Independência e a Constituição dos Estados Unidos.
7
Panteon, ou panteão, é o templo dos deuses da Roma antiga. Atualmente usa-se também para
monumentos destinados a perpetuar a memória de personagens famosos.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
144
Pela seca
O sol descai a prumo. A quente atmosfera
Espalha pelo ar um cálido mormaço.
A pura limpidez cristalina
8
do aço
Esbate-se do céu na constelada esfera!
Há torrentes de luz. A indômita pantera
À sombra vai deitar-se, ardente de cansaço...
A brisa nem percorre a solidão do espaço...
Há um quê de fatal que as almas desespera!
Em meio da campina o honrado lavrador
A enxada abandonou. Banhado de suor
Procura recolher-se ao rancho de capim.
É horrível o quadro! A seca é desconforme!
Folga o gênio do Mal, esse fantasma enorme,
Como outrora animando a destra de Caim!
Dormindo
9
À mimosa poetisa D. Julieta de Melo Monteiro
I
Morre a tarde. O fim do dia
A virgem loira namora,
Canta alegre a cotovia
Nos verdes campos de Flora.
As Náiades
10
legendárias,
Como as filhas de Istambul,
Vão de roupas argentarias
11
Banhar-se no lago azul.
E após, na relva, indolentes,
Dormem sonos transparentes,
Envoltas em branco véu.
E o dia que vai morrendo
Deixa a lua ir apar’cendo
Na grande esfera do céu.
II
A noite é bela, formosa
Como um sonho angelical;
Vaga o perfume da rosa
Na brisa celestial.
8
No original, constava o termo “cristalica”, sendo considerado gralha editorial.
9
Essa versão possui diversas diferenças para a versão publicada no jornal O Caixeiro, 11 (08 set. 1879),
p. 6-7, sendo por isso ambas republicadas.
10
Náiades são divindades mitológicas, ninfas (ou deusas) da água (fontes ou rios).
11
Os sentidos de argentaria (guarnição) ou argentario (pessoa rica) não cabem ao contexto, devendo ser
sentido variante do segundo, demonstrando provavelmente “roupas bonitas, de ricos”.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
145
A lua pálida, amena,
Espalha uns flocos de luz
Tão gentil e tão serena
Como a face de Jesus.
E o canto das timoneiras
Juntando-se ao das remeiras,
As barcarolas de amor;
Passa nas águas dormentes
Como as estrofes cadentes
Da lira de um trovador.
III
Ela, na alcova, sentada
Sobre um macio divã,
Toda langue, requebrada,
Lendo as Visões de Ossian
12
,
Deixa entrever um sorriso
Nos lábios de carmesim...
– É forrado o Paraíso
De rosas e azul-cetim.
Ao lado um vaso com flores,
Modelo de mil primores,
Esparge aroma sutil.
E a lua, sempre suspensa,
Clareia a cúpula imensa...
Saúda as noites de Abril.
IV
Como a sultana indolente,
Movida pela paixão,
Nas horas de amor ardente,
Nos serralhos do Sultão,
Ela estava abandonada,
Toda entregue ao ideal,
Co’a face ruborizada,
Num desejo sensual.
E assim, naquela indolência,
Quebrada de sonolência,
Já de leitura se esquece.
Fecha o livro e se reclina,
A fronte na mão inclina...
Solta um suspiro e adormece.
12
Esse autor foi criado por James Macpherson em 1760 para elevar a literatura primitiva da Escócia, sendo
inclusive equiparado a Homero por Mme. de Staël. Em 1895, Walter Scott refutou com firmeza a
autencidade desse poeta. A invenção dessa tradição escocesa, e também a do kilt, é pormenorizada no
primeiro artigo do livro A invenção das tradições, organizado por Eric Hobsbawn.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
146
V
Como é linda adormecida
Nos arroubos do lirismo,
Tendo a cor embranquecida
Dos lírios do romantismo!
Ao vê-la assim solitária,
Naquela postura estranha,
Disséreis – fada lendária,
Dos aldeões d’Alemanha.
Tinha o roupão meio aberto
Deixando ver descoberto
Seu colo branco, de neve.
E a trança, num torvelinho,
No excesso do desalinho,
Descia aos ombros – de leve.
VI
Do teto vê-se pendente,
Por um delgado cordão,
Uma lâmpada esplendente
Que solta um dúbio clarão.
A noite sempre serena,
Como um lago de cristal,
Distende uma sombra amena
Pelos fraguedos do val.
13
Ergue-se a bela com medo...
Contra um íntimo segredo
Com certo rir de esperança.
E em face a tanta poesia,
Um piano além gemia:
– O sonho d’uma criança.
Agosto – 1879
13
No livro, estava grafado “fragelos”, termo não registrado nos dicionários consultados. Considerei o
termo como gralha na impressão e optei por usar o termo da primeira versão.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
147
Stella matutina
14
de Manuel del Palácio
(À memória dum anjo)
A passo lento me acerquei da porta,
A fronte comprimindo enfebrecida;
15
Sobre seu leito cândido estendida
Do meu amor a prenda estava morta.
De quatro círios a uma luz incerta
Aquele espectro vi – a minha vida,
E perto da almofada achei caída
A rosa que eu lhe dera entreaberta.
Então me pareceu que em seu olhar
Celeste claridade se espalhava,
Que outra vez, animada, a me falar
Dizia: “te pertenço” e me chamava,
Mas beijei-a... que rubro singular!
... Era o beijo primeiro que eu lhe dava!
1883
Os detratores
I
Não vos odeio, não – famélicos leões,
Que andais a conspurcar os nobres corações,
Levando da calúnia o vírus peçonhento
Aqueles que inspirais somente esquecimento!
A vossa audaciosa e mísera vingança,
Olhai que nem de leve a vestimenta alcança
E cai na podridão, no lodo da sarjeta,
Assim como se fosse uma imundície preta;
Porque acima de tudo, ó monstros colossais,
Piratas da família, horríficos chacais;
Acima da calúnia, acima da intriga
Urdida no mistério em tenebrosa liga,
De timbre cristalino, avantajadamente
Se ergue da Verdade a voz intransigente
E diz-vos: Para trás! a Honra é um primor,
A vossa hediondez não mancha-lhe o alvor.
Embora trabalheis à guisa dos bandidos
De máscara no rosto, haveis de ser batidos
À luz do velho sol, e após, ao tribunal
Onde não aparece o Código Penal
E sim o deus Direito, o livro da Razão,
Levar-vos-ei enfim, pior do que ao ladrão,
A ver se no futuro o exemplo edificante
Arroja no monturo o vil, o traficante,
Aquele que pretende o brilho macular
Da Honra que eu adoro, a Honra, o meu altar!
14
Em 1884, Antonio Sanchez Moguel publicou uma antologia poética do espanhol Manuel del Palácio
(Lérida, 1831 Madrid, 1906), muito conhecido por seus sonetos, com o nome de Melodias íntimas. Outra
possibilidade é que esse soneto seja tradução do poema “Al. Excmo. Sr. D. J. C. Em el primer aniversario
de la muerte de su hija. “Bien haces en llorar! Cuando inclemente”, publicado na Ilustración Católica, de
15 marzo de 1889.
15
Do verbo enfebrecer, que significa passar a estado febril.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
148
II
Eu sei que em vossa alma ignóbil, corrompida,
Afronta chamareis, o vir de fronte erguida
O vosso negro mal aqui azorragar
E à flor da honestidade um trono levantar,
Aonde transpareça um brilho rutilante,
A luz duma alvorada um plácido Levante.
Porém preciso é. Na época presente
Esmaga-se a cabeça à pérfida serpente,
Expõe-se à irrisão o biltre, o miserável
Que tenta poluir o cofre inestimável
De Bem e do Dever – tesouros venerandos
De nosso bisavós na campa sepultados.
Assim, ouvi-me pois; eu hei de vos levar
À cara bestial e de sorriso alvar
16
O ferro que assinala o crime cometido
Ainda mais feroz que o crime do bandido!
E um dia, num instante, ao ver-vos sem pudor,
Escárnio da gentalha, abutres do terror,
Vergados ao desprezo, à dor da consciência
Que há de vos secar a seiva da existência;
Então escreverei – ó crônica sombria!
A vida que levais, a vossa biografia
Esplêndida de horror, pior que a dos galés,
Afim de se vender na rua e nos cafés
Ao preço de vintém, pra serdes apontados,
Como são, ao passar, os tredos
17
condenados!
III
Portanto prossegui na miserável senda
Inglória, vil, fatal, que tem uma legenda
Escrita horrivelmente em letras bem disformes
Pelos homens do Mal, dos crimes desconformes.
O vosso menosprezo às grandes entidades,
Por fim há de rojar nas ruas das cidades,
Ao peso esmagador da pública ironia,
Ao som da gargalhada estrídula mas fria!
E à voz imaculada e clara da Verdade,
O lúcido farol da boa Humanidade,
Haveis de baquear nos torpes lodaçais,
Repletos de rancor, ó corações-chacais;
Porque, acima de tudo, altiva, a irradiar,
Existe a Honra, casta, a Honra, o meu altar!
Novembro – 1883
16
Na terceira entrada do termo alvar do Dicionário eletrônico Houaiss, aparece sorriso alvar” como
“sendo próprio de tolo, de parvo”.
17
Tredo é uma pessoa falsa, traidora.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
149
A mendiga
Coitada! A vida que leva
É toda espinhos e dores;
Não tem alegrias nunca
Pra minorar-lhe os agrores.
Há muito a branca geada
Requeima o caule das flores.
E a pobre, magra e faminta,
Do frio sofre os rigores!....
Caminha pelas calçadas
A sós, ouvindo as risadas
Da plebe estulta e vadia;
Sem ter – horrível sentença! –
Quem erga a tremenda ofensa
Daquela alma sombria.
Maio – 1883
O estrangeiro
18
de Baudelaire
A A. Ferreira
19
“Homem misterioso, atende-me um momento,
Quem amas mais na vida: os pais ou teus irmãos?
– Não conheço família! Há muito um pensamento
Obriga-me a seguir... E levantou as mãos.
“Desculpa perguntar: acaso amigos tens?...
– Mera palavra vã... jamais os encontrei.
“Qual é a tua pátria? Aonde estão teus bens?
– A pátria é todo o mundo... Eis tudo quanto sei.
“Adoras a beleza airosa e triunfante?
– Amá-la-ia, sim, se fora ela imortal.
“E o ouro, a luz real dum brilho embriagante?
– Odeio-o como vós as seduções do Mal.
“Então o que amas tu, ó pálido estrangeiro,
Nesse eterno lidar, tão só, sem mais ninguém?
– Queres mesmo sabê-lo?... errante viajeiro,
Amo as nuvens no céu que vão passando além.
Abril – 1883
18
Segue o poema em prosa “L'étranger”, do livro Le Spleen de Paris (1869), de Baudelaire:
- Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta sœur ou ton frère?
- Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère.
- Tes amis?
- Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu.
- Ta patrie?
- J'ignore sous quelle latitude elle est située.
- La beauté?
- Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle.
- L'or?
- Je le hais comme vous haïssez Dieu.
- Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger?
- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages!
19
Talvez a dedicatória refira- ao historiador rio-grandino Alfredo Ferreira Rodrigues (Rio Grande, 12 set.
1865 - Pelotas, 08 mar. 1942).
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
150
Noite de inverno
Imitando essa música nervosa
Das antigas e lúgubres toadas,
Cai a chuva violenta, impetuosa,
No costado graníteo das calçadas.
O céu está de luto. A ventania,
Como doido corcel, passa correndo
Através da mais alta serrania,
Num golpe fatídico, tremendo.
Estala a trovoada. O oceano
Invencível, feroz como um tirano,
Espuma numa cólera febril.
E de espaço a espaço, reluzente
Atravessa no ar – fosforescente
O S gigantesco de um fuzil!
1884
A imprensa
20
À Cleonice Ciarlini
(No seu benefício)
A filha d’Alemanha, a deusa alabastrina
Que ilumina inda hoje os povos e as nações,
Do grande Gutenberg a idéia peregrina,
A fada que sorri aos nobres corações;
A deusa imaculada, a triunfante imprensa,
Aquela que relata os feitos dos heróis
E faz da escuridão, da noite mais intensa
Um mar de viva luz mais clara que a dos sóis;
A deusa sacrossanta, heróica, resplendente,
– O livro do passado e o livro do presente,
– Auréola gentil de imorredoura glória,
À filha da Itália – a pátria da harmonia, –
Envia saudações repletas de alegria,
As flores do prazer e as palmas da vitória.
20 de setembro – 1882
20
Esse poema já havia sido impresso no jornal porto-alegrense O Lábaro, de 20 set. 1882 (n° 32, ano III, p.
2), sendo inclusive editado em dia diferente do normal em homenagem a cantora. Outro poema com tema
semelhante foi publicado no jornal Mercantil no mesmo dia, sendo incluído nesse tese entre os poemas
publicados nos periódicos.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
151
No quarto
I
Lindíssimo cenário! Ao pé dum rico leito
Em que via-se nele esplêndido lavor,
A loira baronesa, – um ideal perfeito, –
Um livro consultava a – Página d’amor.
No lábio lhe brincava um riso gracioso,
Um riso de prender, olímpico, gentil;
Capaz de seduzir o mais fiel esposo
Em noites de luar ou em manhãs d’Abril.
Erguia-se ante ela imóvel, cintilante,
– Em sua desnudez poética e real –
Mostrando o corpo seu altivo e deslumbrante,
O vidro dum espelho – um lago de cristal.
Que estranho boudoir! Tapete aveludado,
Exímio de bom gosto, alcatifava o chão;
Havia muito luxo, um luxo aprimorado…
Assim como se fosse artístico salão.
Cobria a porta ao fundo um vasto reposteiro
A dar um certo chic ao nobre camarim,
E andava pelo ar um provocante cheiro
De Água de Colônia, Oriza
21
e Benjoim.
E a meiga baronesa alegre, sorridente,
– A viva encarnação dum tipo sedutor –
Às vezes o olhar erguia resplendente
Em frêmitos de luz, da – Páginas d’amor.
II
Havia em tudo aquilo a extrema fantasia,
Um gosto oriental, ameno, encantador,
Entrava pelo quarto a viva luz do dia…
E lia a baronesa a – Páginas d’amor.
De pronto abre-se ao fundo o belo reposteiro
E entra lentamente alegre, jovial,
Um lépido rapaz – o filho dum banqueiro
Há muito falecido – um homem de metal.
Acerca-se de manso à loira baronesa,
Aperta-a fortemente ao peito com ardor.
E ela se levanta em lúbrica moleza…
E atira no tapete a – Páginas d’amor.
Agosto – 1883
21
Oriza é tanto um óleo como uma erva, ambas conhecidas pelo cheiro bom.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
152
A sentença
Defronte da senzala,
Em meio do terreiro
Ao capataz raivoso
Ordena o fazendeiro:
“Amarra essa mulata
E mata-a com açoites,
Que a sua vida seja
Apenas de três noites.”
E o mísero carrasco
A triste conduziu
À dura execução!
Cumpriu-se o mandato!...
O látego caia!...
– Horrível maldição!...
1882
Velando
22
(de Plácido Langle)
Para afastar as lágrimas sombrias
Que a alma intenta reprimir em vão,
Arrancas ao piano uma canção,
Recordações evocas d’outros dias.
Traduzes as sublimes melodias,
Obra imortal de viva inspiração,
E ao leve percorrer da tua mão
Inundam-se os espaços de harmonias.
Ouvindo esses acordes singulares,
Que vagam pelos âmbitos perdidos,
Dissipam-se meus tétricos pesares.
E ficam sem ação os meus sentidos,
Pendentes de teus lânguidos cantares,
Em cascatas de per’las convertidos.
Os saltimbancos
23
Ei-los! No meio da praça
Abancam, vão trabalhar,
Já reúne a populaça
Pra vê-los cabriolar.
O clown que é moço gaiato,
Para chamar a atenção,
Faz aparecer um sapato
Num chapéu de papelão.
22
Plácido Langle é um poeta espanhol; não se obteve maiores dados sobre esse poeta.
23
Esse poema, com o subtítulo “Fotografias V”, foi publicado antes no jornal Lábaro, de 07 ago. 1881.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
153
Depois, um dos saltimbancos,
Numa expansão jovial,
Mostrando uns sorrisos francos,
Vai dar um salto mortal.
E a turba entusiasmada,
Solta ao ar a gargalhada
Nos delírios do prazer;
Sem lembrar que muitas vezes,
Nesses pobres entremezes
Se oculta a flor do sofrer...
Maio – 1881
À tarde
Pelo jardim, descuidados,
Muito risonhos, contentes,
Mostrando nos seus olhares
A luz das paixões frementes;
Vão eles, os dois amantes,
Sonhando só com bonanças,
Sem lembrar as tempestades
Que matam as esperanças.
E ao fundo, sobre a ramagem,
Como remate à paisagem,
Saudando aqueles heróis,
Num concerto d’harmonias
Desfere mil melodias
A orquestra dos rouxinóis.
Outubro – 1883
Noivado
24
São duas belas crianças
Cheias de amor e desejos;
Têm um mundo de esperanças
Na febre dos bons almejos.
Ele – apenas vinte anos...
Tem um olhar jovial...
Desconhece os desenganos
Da sorte horrível, fatal!...
Vai com toda a elegância,
Nos lábios, risos de amor,
Semelham doce fragrância
Do cálix de muita flor.
24
Esse poema, com o subtítulo “Fotografias VIII”, foi publicado anteriormente no jornal porto-alegrense
Lábaro, em 28 ago. 1881 (n° 34, ano II), p. 3-4. Além de mudanças em quinze versos, apresentava uma
nota final: “Agosto – 1881”.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
154
Ela – é formosa qual ninfa
Das lendas orientais;
Leva os cabelos à linfa
Que passa soltando – ais!
Traja de branco. A capela
Prende-se ao véu d’escumilha.
No seu rosto de donzela
A luz da inocência brilha.
E após o par tão ditoso,
Direitos, enfileirados,
Vão, num giro vagaroso,
Os carros dos convidados.
Chegam à casa. Os vizinhos
Vem recebê-los nos braços
Com bouquets e mil carinhos,
Em troca de dois abraços.
E os bons criados, contentes,
Ao vê-los chegar assim,
Atiram flores aos nubentes,
Num regozijo sem fim.
Parece reina a desordem
Naquele ninho de amores...
– Na mesa – tudo por ordem,
Brilha o cristal dos licores.
Seguem-se os brindes repletos
De muita sensaboria.
Todos estão inquietos...
Reina o prazer, a alegria.
Depois principia o baile,
Com estranha animação...
Por baixo de muito chaile
Viceja a flor da paixão.
Tudo folga, tudo dança
Num delírio d’encantar,
Nasce ali muita esperança
Que vai mui breve murchar.
E a lua – virgem saudosa –
Muito lúcida e louçã,
Beija as pétalas da rosa
E rosa chama-a de – irmã.
Mais tarde o baile termina,
Despedem-se os convidados,
.......................................................
Cerra-se a branca cortina
Do leito dos bem casados.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
155
Na trapeira
Um leito, duas cadeiras,
Desordem pura, completa!
– Na pequenez das trapeiras
Há muita vida incompleta. –
A fome, harpia cruenta,
Medonha como o jaguar,
Entrou ali virulenta
Mostrando um riso de esgar.
Porém, naquela pobreza,
Já gasta em sua beleza
Pela dor da privação;
A mãe ao filho consola
Dando-lhe a última esmola
– Miséria! Um pouco de pão.
Dois tempos
Quando a vi a vez primeira
‘Stava na quadra infantil,
Par’cia uma feiticeira
D’um sonho primaveril.
Sorria a quem a afagava,
Mas de maneira tão bela
Que a gente até se abismava
Ao ver a alegria d’ela.
E às vezes, por um demais,
Grandeza das nobres almas,
Chamava pelos seus pais
Sorrindo e batendo palmas.
Qualquer, qualquer que a visse,
Por certo, tinha desejos
De brindar a meninice
Dando-lhe centos de beijos.
Um dia, – belo passado!
Só em lembrar me consolo,
Peguei nela com cuidado,
Sentei-a sobre o meu colo.
Ficou então descontente,
Cravando os olhos em mim,
Como faria um descrente
Ao ver um Cristo em marfim.
E havia nessa atitude,
Dum brilho vivo de aurora,
A boa luz da Virtude
Naquele mimo de outrora.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
156
Porém, não se fez zangada,
Nem mesmo contrariou-me,
Apenas, muito corada,
Baixou do colo e deixou-me.
Enfim, aquela criança
De tanto encanto, um primor,
Era o anel da aliança
Entre o dever e o amor.
Depois decorreram anos
Sem eu poder contemplá-la,
Sem saber se os desenganos
Foram também perturbá-la.
Assim passamos distante
Da vida a quadra encantada,
Em que a paixão mais constante
Põe nossa fronte abrasada.
Portanto, nada sabia
De tão ingênua criança,
Do lírio da simpatia
Que tinha a luz da esperança.
Porém, um dia, o acaso
Deparou-m’a – que tormento!
Passou por mim, não fez caso
Do meu leal cumprimento.
Acompanhava-a de perto,
Conduzindo-a pelo braço,
Um moço de olhar incerto,
Talvez um quidam ricaço.
25
Segui-lhe então o ondado
26
Do seu vestido moderno,
Com certo ódio entranhado,
Sentindo n’alma o inferno.
Porém – confesso-o agora –
Após fui menos cruel;
Pois da criança de outrora
Restava – a esposa fiel.
Dezembro – 1883
Antes da valsa
A Arlindo Tourelly
‘Stão firmes todos os pares...
– Na sala resplandecente
Há um ruído contente
Que passa cortando os ares;
25
A expressão “quidam”, “um certo” em Latim, pode significar pessoa pouco importante, fulano.
26
Variante dicionarizado de ondeado.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
157
Parece a onda dos mares
Beijando a areia nitente;
Um sonho bom, transparente
Brotando a flux duns olhares –
Porém as belas mimosas
– Misto de lírios e rosas –
Nuns risos inebriantes;
Enquanto não chega a dança,
P’ra distrair a lembrança
Procuram novos amantes.
1883
A cortesã
27
Era moça e formosa. A setinez das faces
Desenhava nuns tons de mágico rubor
A febre da paixão por quantos Lovelaces
28
Lhe falassem de amor.
Entregara-se ao luxo, ao grande demi-monde,
Aos ricos soirées
29
de estranha polidez;
E sonhou conquistar um típico visconde,
Herói dum entremez.
Fascinou-a o delírio indômito das salas
Onde caem por terra as flores virginais,
E deixou-se prender nas estudadas falas
E risos joviais.
Ali, era a rainha. Em casa, na tristeza,
Dessas horas fatais de cismas melancólicas,
Abria a flor do riso à luz da Natureza,
Numas canções bucólicas.
Por fim, passou-se tempo. Os D. Juans da moda
Que só trazem no crânio a idéia – sedução;
Fizeram-lhe sentir em meio duma roda
O ímã da atração.
Gostou do galanteio. As valsas excitantes
Produziram-lhe um quê de idéias sensuais;
Pensou em querer ver os líricos amantes
Mandar-lhe madrigais.
Tornou-se cortesã. Amava a fidalguia,
Aquela que se entrega aos risos sedutores
Das pobres Dubarrys que em meio duma orgia
Adoram os licores...
27
Esse poema, com o subtítulo “Fotografias XI”, foi publicado antes no jornal Lábaro, em 25 set. 1881 (n°
37, ano II), p. 4. Há mudanças significativas em dez versos, por isso a dupla transcrição do poema.
28
Lovelace é um sedutor com comportameno escandaloso, personagem de Clarisse Harlowe, de Samuel
Richardson (1689-1761), romancista inglês.
29
O estrangeirismo “soirée” designa festa, reunião social, sessão de cinema, teatro, que acontecem à
noite.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
158
Um dia, num salão riquíssimo, esplendente,
Em meio do fulgor dos diamantes falsos,
Obrigou a pensar um triste inconsciente
Nos tristes cadafalsos!...
Assim passou a vida... A pérfida beleza
Fizera-lhe pensar numa esperança vã...
Impossíveis sonhou! Julgou-se uma princesa,
Apenas cortesã.
Julho – 1881
Desenho
A Loth
A sala é grande, espaçosa,
Com janelas para o mar;
Nas paredes cor de rosa
Vago, irradia o olhar.
Há baile. Muito formosa
Passeando, a conversar,
Espera a hora saudosa
Da quadrilha começar.
Entanto, os noivos calados
Jazem ao fundo assentados,
Trocando vivos olhares.
Parecem duas crianças
Aumentando as esperanças
À branca luz dos luares.
Dezembro – 1882
O Marquês de Pombal
30
I
Ele foi um herói no tempo do passado,
Um vulto colossal, espírito amoldado
Aos filhos dessa Roma, outrora grandiosa,
Afeitos ao combate, à luta tenebrosa,
Embora pelo ar as balas do canhão
Fizessem dum festim a horrível confusão!
Ele foi um ilustre, um vulto de gigante,
Enérgico, leal, o homem mais pujante
Que na cena apar’ceu do século dezoito.
Foi um grã lutador, um progressista afoito,
Que para se lhe erguer um pedestal de glória
Não precisa-se mais que folhear a História
Dessa pátria de heróis – do povo lusitano –
Que assemelha-se muito e muito ao espartano!
30
Marquês de Pombal (1699-1782) ocupou postos durante o reinado de D. José I (1750-1777). Nesse
período, aumentou o poder real, contra as ambições políticas da alta nobreza e dos padres jesuítas. Em
1758, Pombal descobriu uma conspiração que envolvia os jesuítas e nobreza em relação a um atentado ao
rei D. José, causando a expulsão dos jesuítas de Portugal em 1759. Pombal procurou também industrializar
Portugal, incentivou a produção agrícola e a construção naval, reformou a instrução pública e fundou
várias academias. Em 1777, D. Maria I, filha de Dom José, subiu ao trono e a nobreza reconquistou a
influência e Pombal afastou-se do governo.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
159
II
Ministro sem rival de D. José I,
Obriga a se curvar o solo do estrangeiro,
Fazendo respeitar a pátria de Camões,
Do velho Portugal – os lúcidos brasões!
Reedifica Lisboa, anima a agricultura,
Organiza a marinha – e à plêiade futura
Que busca avigorar a luz da inteligência
Entrega um grande astro – o livro da ciência!
As Leis estabelece e bate a fidalguia,
Arranca a másc’ra vil à negra hipocrisia
E faz cair exangue, ao fundo do abismo,
Esse abutre cruel chamado jesuitismo!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
III
Foi mais do que um herói, deu honra a Portugal;
Chamou-se e é hoje ainda: o ínclito P
OMBAL
!
8 de maio – 1882
Noite de núpcias
A Vasco de Araújo
Há n’alcova gentil uns mágicos perfumes
Que recendem
31
no ar os lírios naturais,
A flor da virgindade, os risos, os ciúmes,
Um dilúvio de luz caindo nos cristais.
Semelha um Paraíso... A noite vai em meio.
A dança no salão extingue-se... termina...
A noiva, resplendente, a laranjeira ao seio,
A passo vagaroso à alcova se encaminha.
Acerca-se do leito... a veste de noivado
Arranca ao belo corpo, olímpico, adorado,
E fica pensativa – a meditar ali...
O noivo entra a sorrir, contempla-a extasiado,
Imprime-lhe na face um beijo apaixonado,
Um ósculo de amor... Depois, nada mais vi.
6 de abril de 1883
31
Recender é emitir ou exalar cheiro agradável. No original, estava grafado “rescender”.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
160
Os reis
Vosso império caiu! A podre monarquia
Há muito num abismo horrível se afundou,
Podeis quebrar o cetro, heróis da tirania,
A luz da LIBERDADE há muito irradiou.
Os filhos deste sec’lo apontam esse dia
Em que a turba imbecil ao trono vos levou;
Como um dia fatal, a dor duma agonia
Horrivelmente atroz que a todos sufocou.
É pois chegado o tempo, ó grandes condenados
De trocar o dossel
32
, a púrpura, os bordados
Pelo santo LABOR – o eterno Jeová. –
Persegue-vos o ódio, um ódio sempre novo,
Um ódio colossal que eleva-se do povo...
E a sombra gigantesca, enorme, de Marat
33
!....
Março – 1882
Lampejos
A toi! Toujors a toi!
Victor Hugo
I
Quando passas sobranceira
34
Com teu porte senhoril,
Torna-se a brisa sutil,
Quando passas sobranceira.
Chamam-te muitos – gentil,
Eu chamo-te – feiticeira,
Quando passas sobraceira
Com teu porte senhoril.
32
Dossel é armação de madeira ornamentada, forrada ou não de tecidos, us. sobre altares, tronos, leitos e
até sobre liteiras, cadeirinhas etc. com fins de proteção e/ou ostentação
33
Jean-Paul Marat (Boudry, Suíça, 1743 Paris, 1793) foi um líder revolucionário francês, editor do jornal
radical L'Ami du Peuple (1789) para defesa de causas populares e onde exaltava seu ódio amargo e
suspeita sobre os que tinham o poder. Tornou-se, então, líder dos jacobinos, partido mais radical da
Revolução Francesa, mas seus ataques aos detentores do poder o levam ao exílio na Inglaterra, entre 1790
e 1791. No ano seguinte, a proclamação da república e a fundação da Comuna de Paris ascendem os
jacobinos ao governo, permitindo que Marat seja eleito um dos dirigentes da Assembléia. Acabou sendo
morto por um militante girondino, a punhaladas.
34
Sobranceiro é o que está em condição superior a (outro); p.ext., que domina, sobrepuja (o outro) pela
altura; elevado, proeminente; que encara as coisas ou as pessoas com superioridade, que se percebe em
estágio mais elevado; que sobressai; que se presume altivo; arrogante, orgulhoso.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
161
II
Possuis essa gentileza
Das filhas da Andaluzia,
Quando sorris de alegria
Possuis essa gentileza
Das virgens do Meio-dia,
Da mais correta beleza,
Possuis essa gentileza
Das filhas da Andaluzia.
III
Dos lírios da madrugada
Tu tens a graça, a candura;
Misto de luz e de alvura
Dos lírios da madrugada,
Modelo duma escultura
Divinamente acabada,
Dos lírios da madrugada
Tu tens a graça, a candura.
IV
Tens o fulgor radiante
Dos astros celestiais,
Da viva luz dos cristais
Tens o fulgor radiante.
Possuis uns brilhos reais,
O casto amor penetrante.
Tens o fulgor radiante
Dos astros celestiais.
V
Tu tens o primor das rosas
Desses jardins encantados...
Possuis uns tons delicados...
Tu tens o primor das rosas
Que servem para os noivados.
Causas inveja às formosas...
Tu tens o primor das rosas
Desses jardins encantados.
VI
A forma tens triunfante
Dessas belezas reais...
Das virgens esculturais
A forma tens triunfante,
– Ó musa dos ideais,
Visão dos sonhos de Dante,
A forma tens triunfante
Dessas belezas reais...
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
162
VII
Ó bela flor predileta
Dos meus ardentes sonhares,
Noiva gentil dos cantares,
Ó bela flor predileta
Beijada pelos luares,
És o ideal dum poeta,
Ó bela flor predileta
Dos meus ardentes sonhares,
VIII
Pareces-me uma alvorada
Das róseas manhãs d’Abril,
És formosa e és gentil,
Pareces-me uma alvorada
Da quadra primaveril.
Ó minha bela adorada,
Pareces-me uma alvorada
Das róseas manhãs d’Abril,
IX
As tuas densas madeixas
Tão belas, tão cetinosas,
Têm o perfume das rosas,
As tuas densas madeixas
Caindo assim langorosas
Inspiram magas endeixas,
As tuas densas madeixas
Tão belas, tão cetinosas.
X
Nos olhos teus, minha amada,
Brilham dois astros de luz,
Como no olhar de Jesus,
Nos olhos teus, minha amada,
Há um clarão que seduz,
Brilhante como a alvorada:
Nos olhos teus, minha amada,
Brilham dois astros de luz,
XI
Nos teus lábios coralinos
Feitos d’auroras e beijos,
Há mundos... mundos d’almejos
Nos teus lábios coralinos
Que acendem n’alma desejos...
Há risos puros, divinos,
Nos teus lábios coralinos
Feitos d’auroras e beijos.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
163
XII
No teu riso de donzela
Resplende a luz da bonança,
Há muita, muita esperança
No teu riso de donzela.
Semelhas essa criança
Que se chamou Graziela,
No teu riso de donzela
Resplende a luz da bonança.
XIII
Na voz possuis os trinados
Duma garganta divina,
Duma ária peregrina
Na voz possuis os trinados:
Parece uma cavatina
35
De belos sons encantados...
Na voz possuis os trinados
Duma garganta divina.
XIV
Às tardes, quando o sol desce
Por sobre os campos em flor,
E a brisa é toda frescor,
Às tardes quando o sol desce,
Por ti, ó pomba de amor,
A minha saudade cresce,
Às tardes, quando o sol desce
Por sobre os campos em flor.
XV
Eu sinto dentro do peito
A rubra flor da paixão.
Não penses que é ilusão
Eu sinto dentro do peito,
Ó bela rosa em botão,
Maior que um amor-perfeito
Eu sinto dentro do peito
A rubra flor da paixão.
XVI
Mas deixemos as tristezas,
Busquemos as alegrias...
Pra longe idéias sombrias...
Mas deixemos as tristezas...
Já cantam as cotovias
Por entre as grandes devesas
36
...
Mas deixemos as tristezas,
Busquemos as alegrias.
35
Cavatina é uma pequena ária e, por extensão, uma pequena peça instrumental.
36
Devesa é um arvoredo ou terreno cercado ou murado.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
164
XVII
No lago da fantasia
Deixa correr o Ideal,
Há um mundo original
No lago da fantasia
Feito de luz e cristal...
É tudo ali alegria...
No lago da fantasia
Deixa correr o Ideal.
XVIII
Hei de tecer-te de auroras
De noiva a coroa esplendente,
Grinalda tão resplendente
Hei de tecer-te de auroras...
Ó bela, bela inocente,
Entre harmonias sonoras,
Hei de tecer-te de auroras
De noiva a coroa esplendente.
A sesta
37
Pensava em ti nas horas de tristeza
Quando estes versos pálidos compus.
Fagundes Varela
38
Um dia a tarde descambava alegre,
Corria a brisa nos jardins em flor.
E além a orquestra original das aves
Trenós
39
compunha do mais puro amor.
Eu era longe do calor das festas...
Dum bosque à sombra descansava ali,
E em branca rede, num ledil
40
balanço,
Dormindo a sesta, meditando em ti;
Ó quantas vezes no correr dos sonhos
Sobre o teu colo repousava a fronte,
À luz da lua que surgia altiva,
Límpida e bela por detrás do monte.
Tu te sorrias – virginal, formosa,
Soltas as tranças ao soprar do vento...
Vinham perfumes do varzedo enorme,
Gemia o rio um ideal lamen’o.
Eras a imagem que seduz e atrai,
Lírio da vida enamorando as flores:
Eras a fada dos jardins divinos...
Noiva das noivas inspirando amores.
37
Esse poema, com diversas modificações, havia sido publicado n’O Caixeiro, de 11 de maio de 1879.
38
A epígrafe é feita com os versos iniciais do poema “A ...”, do poeta romântico Fagundes Varela (1841-
1875). Os versos citados também foram como epígrafe de ”Aves de arribação”, poema do livro Espumas
flutuantes, de Castro Alves.
39
Trenó é um canto plangente, lamentoso.
40
Talvez variante do adjetivo ledo, que revela ou sente alegria, júbilo, felicidade; contente, risonho,
prazenteiro.
Frisos de luz, de Azevedo Júnior
165
Eu te contava meus afetos santos,
Róseas miragens que entrevi em cismas,
E os mil poemas que escrevi sorrindo
À luz brilhante de encantados prismas.
E a lua argêntea, no sendal do espaço,
Pálida a face solitária e nua,
Como tomada dum celeste afago
Beijava os fios dessa trança tua.
................................................................
Assim, em sonhos, eu passei a sesta.
E a brisa vinha nos jardins em flor
Sorver às rosas o perfume casto,
Num beijo infindo do mais puro amor.
Última página
Como um bouquet fantástico de rosas
Cujo aroma os seja ignorado;
Eis aí umas flores caprichosas
Dos jardins ideais do meu passado.
Não têm valor algum. – Foram colhidas
À luz celestial d’algumas luas;
Mas se forem com palmas acolhidas,
As palmas do cantor são todas tuas.
FIM
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
166
11. POEMAS DE AZEVEDO JÚNIOR EM PERIÓDICOS
Meditação
1
Como é lindo ver das estrelas
O mago fulgor!
Em bela noite, que serena
Plácida e amena
Nos diz – amor?!
Que encanto me dá, Maria,
Um teu sorriso!
Quando te miro assim bela
Fúlgida estrela
Do meu paraíso!...
Não sabes? Ontem sozinho,
Numa visão,
Dormindo... Implorei-te um beijo
E tu por pejo
Disseste: – não!
E depois chorei, oh! Chorei
Com amargura
Mas tu rias e eu pedia
Querida Maria
A sepultura!
Porém mais tarde... perdoa, anjo
Eu t’o furtei!
Mas tu coraste por pudor
Ouvi rumor
E despertei.
Que noite! Que mágico brilho
No firmamento!
Eu sozinho... mirando pensava
E meditava
No meu tormento!
Bateram horas ao longe
Mui devagar
Meia-noite! E ai! Maria
Que me inebria
Um teu olhar!
Setembro de 1874
J. J. T. de Azevedo Júnior
1
Social. Porto Alegre, 4 out. 1874, 5, ano I, p. 3. A distribuição gráfica dos versos foi mantida,
inclusive com a diferença entre os versos finais existente entre a primeira estrofe e as seguintes.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
167
Uma página do livro íntimo
2
I
Por que tão cedo – na soidão umbruosa
Me deixaste sozinho e sem arrimo,
E nas densas brumas do passado
Vos escondestes – sem dizer-me adeus?...
Porque, no deserto estéril, vago,
Afastado do canto – tão ameno
Do rei das intricadas florestas
Onde, da fonte o rumorejo _fecido
3
Não repercute nos clarins do eco,
Me deixastes – tristonho e pensativo
Curtindo as dores dum cruel martírio
E sem dó – como o pálido Ashaverus –
4
De mim fugistes – nunca mais vos vi.
Douradas visões – q’em longas noites
Nas horas do cismar e do delírio
Vínheis acalmar a intensa febre
Da fronte cismadora empalecida,
Por que vos escondestes entre sombras?...
Nas áureas nuvens dum passado róseo
Vos ocultastes – procurando asilo,
Sem ao menos – ao pobre sonhador
Apontar-lhe a entrada q’o conduza
Ao pedestal da crença – à cruz da Fé...
II
Lua. Rainha das noites de silêncio.
Por que não vens ao pobre albergue
Visitar-me nas febres das insônias?...
.............................................................
Ah! ventos fatais da adversidade!
Por que nos verdes anos da existência
Viestes antepor-vos no caminho
E à face do pobre que sonhava
Um futuro esplêndido – sem sombras
Atirastes os gelos da descrença?...
Dissipastes as crenças que nutrias
E lançastes ao mar dos desenganos
As minhas esperanças de poeta!...
No lodaçal imundo – as castas rosas
Do jardim d’amores – uma por uma
– Sem dó do jardineiro – as atirastes!...
Viestes apagar a chama ardente
Das piras do amor – sagradas, puras,
Que num peito de jovem crepitavam!...
Vieste desfazer essa miragem
Que na mudez da noite – a altas horas
Me aparecia – envolta em alvas gases –
2
Álbum Literário. Porto Alegre, 15 abr. 1877, n° 5, ano I, p. 3.
3
No original, havia um traço no lugar da primeira letra.
4
Referência à lenda de Ahasverus, o judeu errante, amaldiçoado por ter negado auxílio a Jesus Cristo na
via-crúcis.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
168
Rodeada de nuvens azues-brancas.
Tudo! Tudo num momento derruiu-se!...
O céu de rósea cor tornou-se negro
Os horizontes vestiram-se de crepe!...
A fé, a crença que nutria outrora
São hoje, palavras vãs, puras quimeras
Que se reduzem num mesquinho – nada
E tu, mulher, estátua, alma de gelo
Em troca desse amor que consagrei-te
Ofereces-me o escárnio, o riso irônico,
E apontas ao vate a negra campa!
Dezembro – 1876
A. Júnior
Veneza
5
Ó noiva do Adriático, nas águas
Que resvalam-te às plantas suspirosas,
Eu quisera juntar as minha mágoas
Às estâncias d’amor – melodiosas.
Quisera em noite clara transparente,
Num idílio de pérfidos anseios,
Percorrer o canal aurifulgente
Na barca dos eternos devaneios.
Quisera me prender, qual gondoleiro,
Nos trêmulos ruídos do pandeiro
Que recordam caprichos de espanhola.
E depois... e depois... cantando amores,
Como o ébrio já farto de licores,
Ao som adormecer da barcarola.
Azevedo Júnior
Duas palavras
6
(Carta a Múcio Teixeira)
Eu venho, meu amigo, após uns oito dias,
Da carta que enviaste à nossa Redação
Dizer-te que o lirismo – amante das Armias,
Nas terras de além-mar, – bradou, Revolução,
Ergue-se com denodo o velho cataléptico,
Julgado já defunto – ao golpe dos punhais;
E busca se bater – com força de atlético,
Em meio dessa luta – aos novos ideiais.
E tu que és filiado a esses realistas,
E dizes que o lirismo há muito que morreu;
Que cantas a luxúria, a cor das ametistas,
As lepras do pecado, e as iras de Proteu;
Não deixes s’estorcer – na vasca
7
d’agonia,
A tua enamorada – em meio de vulcões,
Defende a Idéia nova – e vai em pleno dia
Levar o armamento – os raios e trovões.
5
Kaleidoscópio. Porto Alegre, 10 abr. 1877, 2. ano I, p. 2. A cidade de Veneza é banhada pelo Mar
Mediterrâneo, sendo por isso chamada de a “Pérola do Adriático” ou a “Rainha do Adriático”. Em
pesquisas em livros e na internet, não obtive nenhuma referência a expressão “Noiva do Adriático”.
6
O Caixeiro. Porto Alegre, 2 jun. 1878, n° 10, ano I, p. 2-3.
7
Vasca é uma grande convulsão, ânsia excessiva.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
169
Conduz-te para a guerra enorme e pavorosa,
E chama em teu auxilio – os nomes menestréis.
– Se vos tendes a lança e a verde capa-rosa,
Nos temos o trabuco, aligeros corcéis.
É tempo de seguir; – de atravessar barrancos...
Já ouve-se a trombeta – ao mando do guerreiro.
Mas leva sempre em mente a epístola do Campos,
Mandada de presente aos versos do Junqueiro:
“Hei-lo na arena o mestre, empunha a palmatória
[...]”
8
Já vez que a velha musa, a musa transviada,
Aquela que adormece ao lado dos currais;
Não teme a baioneta – o aço duma espada,
A lepra esverdeada – a fúria dos chacais.
Podeis vos reunir as velhas dissolutas...
Formar os batalhões – aos toques de rebate.
Que a musa da anemia – e as virgens impolutas
Ligeiras – correram à gema do combate.
Maio – 78
Azevedo Júnior
À memória do grande historiador Alexandre Herculano
9
Durmam na urna sagrada,
Que os teus despojos encerra,
Teus ossos em paz sagrada!
Às cinzas frias a terra
Nunca te seja pesada
A. Feliciano de Castilho
10
Eis mais um grande vulto – atleta do progresso,
Exânime, tombado ao hórrido arremesso
Do vento ao furacão?...
Eis mais um colosso – oh! Pátria de gigantes –
Envolto no lençol da noite sem brilhantes...
Tombado sobr’o chão!
No mar das ilusões – e ainda bem criança,
Ao ver q’ a pátria arqueja, em fervida esperança
Levanta-se de pé.
Demanda a longa França, as ilhas d’Inglaterra,
E – nos Açores – busca os Hércules da guerra,
Os alviões da fé.
Na Ilha S. Miguel – lá partem atrevidos!...
Nas praias do Mindelo aportam destemidos,
Os nautas do porvir.
Medonha ergue-se a luta! E rasga-se o cenário!
E vêm já bem perto ao palco sanguinário
A glória a lhes sorrir.
8
O trecho que seria a citação, com cerca de dez versos, não foi copiada integralmente.
9
Álbum de Domingo. Porto Alegre, 30 jun. 1878, n° 13, ano I, p. 101.
10
O português Antônio Feliciano de Castilho (1800-1875) publicou, entre outras obras, Cartas de Echo e
Narciso (1821) e também era conhecido pelo seu Método português Castilho (1850). Não foi pesquisada a
fonte dos versos da epígrafe.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
170
É então daí – que o vulto de Herculano
11
,
Tomando em mão a pena e forte qual Elmano
Se junta a nova grei...
E mostra ao mundo em pasmo a voz do pensamento
Num livro que se iguala em seu merecimento
Às Ruínas de Volnei!
E vai sempre o caminho – estrada da vitória,
Despreza áurea conquista e o sorrir da glória,
As palmas e brasões!...
E vai sempre cantando, e o mundo admirado,
Contempla em Herculano o vate mais ousado
Das novas gerações!
Descreve qual poema os quadros do Eurico!...
12
Arroja-se ao espaço – o seu talento rico,
Na História
13
da Nação,
A crítica aparece! E trava-se a polêmica!
Após vem a Ciência arábico-acadêmica...
14
Anais de D. João.
15
Destrói esse empecilho a lhe impedir o passo;
Caminha denodado e luta braço a braço,
Ao sol do progredir!
Porém, parte-se a pena! Enluta-se-lh’a lira!
E sobre o catafalco – ali, um vate expira,
Em meio do porvir!...
Debruça-se na campa o anjo da saudade!...
Deplora a grande perda – a triste humanidade
Em prantos de agonia.
E envolve-se no crepe a bela Harpa do crente,
16
E chora o grande vate em som triste e pungente
De fúnebre elegia!
E o Monge de Cister
17
– de negras vestimentas,
Soluços de seu peito – ao giro das tormentas,
Atira sem cessar.
Em febre encandecida
18
– em fogo arde-lhe o crânio,
E chora de Herculano o vulto assaz titânico
Q’ao longe vê passar.
11
Alexandre Herculano (Lisboa, 28 mar. 1810; Val-de-Lobos, 13 set. 1877) é um dos principais autores
românticos portugueses.
12
Eurico, o Plesbítero, romance publicado em 1844, “trata, dentre outras coisas, da sublimação do amor
profano no divino, da insubmissão e inadequação dos sentimentos humanos à rigidez da disciplina da
Igreja” (DURIGAN, p. 73).
13
Herculano, no prefácio da primeira edição do História de Portugal, editado em quatro volumes (entre
1846 e 1853), afirmava que esta é a primeira tentativa de uma história crítica de Portugal”. Após uma
polêmica com a Igreja Católica, publica o folheto Eu e o Clero, em 1850.
14
A Ciência Arábico-Acadêmica é um folheto seu publicado em 1851.
15
Herculano foi o responsável pela publicação do manuscrito Anais de D. João III, até então inédito.
16
O livro poético A Harpa do Crente foi publicado em 1838.
17
Protagonista do romance O Monge de Cister, seu segundo romance publicado em 1848. Conforme
Durigan (p. 73), o livro “tematiza a contradição entre votos sacerdotais e sentimentos pouco dignos de um
padre (ódio, vingança)”.
18
Nos dicionários consultados, não consta tal grafia. Provavelmente seja uma variante de escandescida.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
171
E ao longe vê-se em prantos as “Lendas Narrativas”
19
Que arrojam ao porvir as impressões mais vivas,
Quimeras que sonhou.
E a Pátria desgrenhada, os membros inconensos,
Na pedra tumular, em vão chora de braços,
O cedro que tombou.
É mais um grande vulto – atleta do progresso,
Exânime, tombada ao hórrido arremessa
Do vento ao furacão.
É mais um lidador – oh! Pátria de gigantes –
Envolto no lençol da noite sem brilhantes
Tombado sobr’o chão.
26 de outubro de 1877
Azevedo Júnior
Imagem reduzida da página do poema
19
O livro de contos Lendas e Narrativas foi publicado em livro em 1851.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
172
O louco
20
Ao amigo J. Moreira da Silva
I
Não te lembras, à tarde, pensativo,
Quando na rua o vias perpassar?...
A fronte cabisbaixa, o olhar tão vivo
Como a pérola que existe em fundo mar?...
Não te lembras do riso de ironia
Que quase sempre aos lábios lh’assomava?...
Dos cantos que em manhãs de ventania,
Nas calçadas da rua – a sós cantava?...
Não te lembras daquele q’a desoras,
Coberto por um longo e negro manto,
Caminhava na praça longas horas,
Causando à multidão terror, espanto?...
Pois olha!... Eu vi-o a vagar nas ruas,
De vestes sem valor esfarradas;
Trazia ao vendaval as carnes nuas...
E ao ar lançava juvenis risadas.
Fitava a multidão com pouco caso;
Olhava a vastidão da imensidade
Com o riso de desdém.
E o sol – que descambava no ocaso,
Buscava inda dourar as velhas grimpas
21
Das torres de Belém!...
Pendiam-lhe do crânio desgrenhados
Os cabelos que ao vento flutuavam,
Em plácida nudez.
Nas órbitas – os olhos encovados!
E ns faces – de cor já desbotadas,
Pairava a palidez!...
E a turba – que renega a caridade,
Mandava ao companheiro da desgraça,
O riso estomacal!...
– Queimava-se o incenso da vaidade
Nas aras da fidalga jerarquia,
Dum modo bestial.
E o triste foi além! Caminho errado
Como o judeu da eterna maldição!...
22
Depois... soltou a voz e alucinado,
Depôs na vastidão pálido brado,
– Folha arrancada ao livro – o coração.
23
20
O Caixeiro. Porto Alegre, 15 set. 1878, n° 25, ano I, p. 5-6.
21
No contexto, grimpa significa o ponto mais alto de uma região.
22
Referência à lenda de Ahasverus, o judeu errante, amaldiçoado por ter negado auxílio a Jesus Cristo na
via-crúcis.
23
No original, esta estrofe tem realmente só cinco versos, sem adentramento.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
173
II
“Não me lastimem! De meu crânio em fogo
Visões douradas, uma só não resta.
Fanou-se a crença que me dava alento,
No vil martírio duma lei funesta.
É negra a senda! Pedragosa estrada,
Toda coberta de urumbeba
24
e urzes;
E aonde ao termo da jornada – eleva-se
A sombra errante da mansão das cruzes!
É negra a senda desta vida ingrata,
Quando da taça se absorve o fel!
E em vão procura-se um remédio às chagas...
E a vida esvai-se num sofrer cruel.
Oh! Sonhos d’oiro – mocidade e vida,
Por que tão cedo me deixastes só?...
Lúcidas rosas – do passado – estrelas,
Surgi das antros do funéreo pó!
Surgi, mimosas, desse leito escuro!...
Vinde sorrisos, – ilusões d’outrora.
– Sinto que a vida me vem dar um beijo,
E o sangue as veias me circula agora.
Não me lastimes se ao sorrir das crenças,
Nas asas brancas de meus sonhos belos,
Eu arrojei-me – decantando amores,
E em doida cisma – levantei castelos!
No fogo ardente de seus olhos belos
Louco, abrasei-me no fatal queimor,
A – Náufrago errante procurava um porto
Cheio de afetos, de ilusões, de amor.
E o mundo ingrato, provocante e vário,
Quando a tortura decifrou em mim,
Em vez de alívio procurar p’ras dores,
Julgou-me um louco, sem juízo enfim!...
Não me lastimem se da vida em meio,
Rala-me as fibras infernal paixão.
– Morte eu julgo já de mim tão perto
Que às vezes cuido lhe tocar na mão!
Sinto que o peito se definha e morre,
Na garra forte de sofrer cruel.
Tântalo
25
novo – na aridez da vida,
Tive da taça de curvar-me ao fel!...
24
Urumbeba, ou mandacaru, é uma espécie de cacto, comum na América do Sul. Esse termo também
aparece no “O Vaqueano”, de Apolinário Porto Alegre.
25
O Aurélio eletrônico explica ser uma “figura lendária, cujo suplício, por haver roubado os manjares dos
deuses para dá-los aos homens, era estar perto de água, que se afastava quando tentava bebê-la, e sob
árvores que encolhiam os ramos quando lhes tentava colher os frutos”.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
174
Hoje, só peço por meu martírio,
Um lenitivo que contenha a calma,
– Bálsamo santo que mitigue as dores
Das fundas chagas que circunda a alma.”
III
E o pobre louco – no caminho incerto,
Maldiz a turba que passando vai
– Solta ao espaço maldições, blasfêmias,
Funda risada de seus lábios sai!...
Rasga os andrajos que lh’encobre o peito!...
Descrê da sorte – de riquezas nua!...
– Olha altaneiro a claridão dos astros...
E além caminha o menestrel da rua.
Maio de 1878
A. Júnior
Na estrada
26
Como te chamas? - "Caçem".
Qual teu dom? - A honra pura.
- Sou filha da desventura...
Não tenho pátria também!
Nos antros da sepultura,
Sozinha, sem mais ninguém
Existe uma santa mãe,
Ao pé da saudade escura!...
Tive um pai. – Era soldado,
Velho – sim!... Mas inda forte,
Valente, sem medo, ousado!
Terrível tornou-se a sorte.
Partiu pra guerra!... E coitado!...
Na guerra – lá teve a morte!...
Abril – 78
A. J.
Atende
27
Se inda podes lutar de encontro co’a desgraça,
Se não tens inda gasto o novel coração;
Arreda-te do vício e deixa a negra taça,
A taça que conduz à triste perdição!
Arroja para longe as torpes alegrias,
E foge do bordel ao forte gargalhar.
Esmaga o preconceito, as velhas fidalguias...
Não queiras uma esmola um dia mendigar!
26
O Caixeiro. Porto Alegre, 3 nov. 1878, n° 32, ano I, p. 4.
27
O Caixeiro. Porto Alegre, 3 nov. 1878, n° 32, ano I, p. 4
.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
175
Afasta-te criança!... Os ouropéis
28
escusa!...
Ao riso belutino
29
envia-lhe a recusa,
E marcha sem temor às raias do futuro.
Abraça da virtude o cetro aurifulgente
E fita os arrebóis, a estrela refulgente ...
Rebrilha em tua idéia o Deus por palinuro.
30
Outubro – 78
A. Junior
Perdida
31
No trepidar da orgia desgrenhada
Em vórtice a dançar – soltar as vestes
Ébria – endoidecida – às luzes pálidas.
.........................................................
Álvares de Azevedo
Entregas-te mulher às lúbricas palavras,
Chafurda-te no lodo atroz do lupanar,
Não amas a virtude, a honra descalavras
Na mesa da alcouce
32
, em face do altar!...
E corres apressada à tétrica enxovia
33
Aonde existe a fome, a velha podridão,
Vender o riso alvar, expôr-se à freguesia
Dum velho sensual, moderno D. João.
E assim passa a vida. – Oh! Cortesã – devassa
No meio do deboche, ao rir da populaça,
Faminta dessa seita – os homens do punhal.
Se um dia essa beleza as faces abandonar...
Terás de mendigar – como qualquer colona,
Morrer sob uma esteira, em mísero hospital.
4 de junho de 78
Azevedo Júnior
28
Ouropel é um ouro falso, um brilho falso, uma aparência enganosa.
29
O termo belutino não existe nos dicionários consultados. Provavelmente seja beluíno, que significa
selvagem, rude.
30
Palinuro é um sinônimo poético para piloto ou guia.
31
O Caixeiro. Porto Alegre, 02 fev. 1879, n° 44, ano I, p. 6.
32
Alcouce é um dos sinônimos registrados para prostíbulo.
33
Aqui, enxovia é uma metáfora moral e não diretamente um lugar físico (cárcere escuro, úmido e sujo).
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
176
À L***
34
Pensava em ti nas horas de tristeza
Quando estes versos pálidos compus
Fagundes Varela
Quando risonha descambava a tarde
A brisa vinha nos jardins em flor,
Roubar os sonhos d’ilusória crença,
Trazer idílios do mais santo amor.
Longe do mundo, do fulgor das festas,
Dum bosque, à sombra, solitário, ali,
Na branca rede, num ledil
35
balanço,
Dormindo a sesta, meditando em ti;
Oh! Quantas vezes, no calor dos sonhos
Sobre teu colo repousava a fronte;
E a lua a medo, despontava alegre,
Bela e formosa por detrás do monte.
Tu te sorrias – Dejanira airosa,
Soltas as tranças ao soprar do vento:
- Corria aromas no varzedo enorme...
Soltava o rio perenal lamento.
Eras do Tarso a Leonora bela
Sonhando idílios no jardim d’amores:
Eras a estrela que sorri fagueira
Num céu coberto de negrentas cores.
Eu te contava meus afetos castos,
Altos castelos que formei de cismas;
Tredos poemas que escrevi com prantos,
Vistos em sonhos, através de prismas.
Depois, medroso, te pedia a custo
Da branca rosa o virginal botão
Que tu guardaras no virgínio seio,
Mas tu corando me dizias – não.
E a lua, altiva, no cerúleo espaço,
Mostrava a face, solitária e nua;
E a brisa vinha, tremulante e fresca
Beijar os fios dessa trança tua.
E a sesta em sonhos d’ilusão passava,
E a brisa vinha nos jardins em flor
Roubar às rosas o perfume casto,
Trazer idílios do mais puro amor.
Janeiro de 1878
A. Júnior
34
O Caixeiro. Porto Alegre, 11 maio 1879, 3, ano II, p 6-7. Esse poema foi publicado, com diversas
mudanças, no livro Frisos de luz.
35
No original, constava ‘bedil’, termo não encontrado nos dicionários consultados.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
177
Contraste
36
As taças do prazer em punho ao céu erguiam,
Mas antes de beber saudando o rei sorriam!
Teixeira Bastos - Rumores Vulcânicos
37
Nas palmas grandes do coqueiro hercúleo
Passa raivoso o relinchar do vento,
Dorme as nuvens no lençol cerúleo,
Da cor do chumbo dum negror poento!
O fogo fátuo, descaindo a rubro,
Salta da sombra da folhagem verde,
E deixa o brilho desse sol de Outubro
Que ao pé da noite devagar se perde.
A noite é fria, temerosa, horrível! ...
Ninguém à rua se aventura a ir...
Gelada chuva transversal, temível
Vai nos telhados com fragor cair!...
Ríspido ronca, deslocado e roto,
Por sobre a rocha o temporal desfeito,
E enlaça a rama do selvagem souto
Num forte abraço d’estupendo efeito!
Entanto, à mesa, numa sala extensa,
Começa a festa deslumbrante, airosa...
Vários convivas que o metal incensa
Formam a roda senhoril, pomposa!
Erguem-se brindes aos fidalgos nobres
Que têm nas veias inda o sangue azul,
Mas que se afastam do casal dos pobres,
Desses que a sorte nem lhes deu paul!
Depois, nos vivas ao monarca augusto,
Perde-se o fio dum febril discurso;
Aonde encontra-se o elogio injusto
Chegar ao termo do mais vivo curso.
Mas quando estava a terminar a fala,
Todos em roda da soberba mesa,
Qual o ribombo do trovão que estala,
Cantava-se na rua a Marselhesa!
Março 1879
A. Junior
36
O Caixeiro. Porto Alegre, 18 maio 1879, n° 4, ano II, p. 6-7.
37
Provavelmente seja o poeta e ensaísta português Francisco José Teixeira Bastos (1856-1901), Um dos
introdutores e vulgarizadores do positivismo em Portugal e também militante republicano. Publicou Poetas
brasileiros (1895), mas não se obteve o dado se publicou Rumores Vulcânicos.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
178
Último Quadro
38
I
Vinha caindo a noite; a tarde agonizava
Em ondas de perfume e brisas festivais.
Elvira, junto à fonte, as águas contemplava,
Entregue ao turbilhão das cismas ideais.
Da velha catedral que o tempo destruíra,
Ao som d’Ave Maria a moça despertou;
Sentiu-se amedrontada e como quem suspira
Aos campos d’esmeralda os olhos alongou.
E a noite ia caindo. A lua esbranquiçada,
Erguia a cabeleira enorme e prateada
Olhava sobranceira a fonte de cristal.
E a moça, pensativa, em doloroso anseio;
Beijava uma aliança e comprimia o seio...
Um seio transparente, alegre, escultural!
II
Tinham batido as onze. A noite era excitante.
Um pouco além da fonte ouvira-se um sinal;
Par’cia duma trompa o toque retumbante,
Em mão dum caçador do tempo medieval.
Elvira estremeceu; contente, apaixonada,
Correu a procurar a fúlgida visão...
A lua lhe mostrava a face afogueada
Como a lava que sai do seio dum vulcão.
Depois, a sós com ele, ardendo em mil desejos,
Abraça-o contra si ao retumbar dos beijos
E diz-lhe, delirante, em lânguida postura:
Escuta meu amor, na quadra venturosa,
O lírio que apaixona uma encantada rosa
Não deve retardar-lhe o néctar da ventura!...
1879
A. Junior
38
O Caixeiro. Porto Alegre, 25 maio 1879, n° 5, ano II, p 6-7.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
179
Recuerdo
39
Ao amigo Pedro Vianna
Deves lembrar-te ainda a tarde era formosa,
Como a Vênus de Milo erguida em pedestal...
Perdia-se na brisa o fresco olor da rosa,
Sereno deslizava o lago de cristal!...
O trem que se movia à força tenebrosa
Da máquina tremenda, enorme e genial,
Rodava pelo trilho à luz já langorosa...
Soltava um assobio altíssono e brutal.
Depois... tu te apartaste e achei-te mais mimosa
Quando a medo me deste aquela flor sedosa,
Que par’cera nascida em plaga oriental.
Guardei-a, delirante, em caixa perfumosa,
E disse ao colocá-la: - Esta nevada rosa
Será o despontar da noite conjugal
1879
Azevedo Junior
Dormindo
40
A distinta poetisa D. Julieta de Melo Monteiro
I
Morre a tarde. O fim do dia
A virgem loira namora,
Canta alegre a cotovia
Nos verdes campos de Flora.
As Náiades legendárias,
Como as filhas de Istambul,
Vão de roupas argentarias
Banhar-se no lago azul.
E ali, na relva, indolentes,
Dormem sonos transparentes,
Envoltas em branco véu.
E o dia que vai morrendo
Deixa a lua ir apar’cendo
Na grande esfera do céu.
39
O Caixeiro. Porto Alegre, 3 ago. 1879, n° 10, ano II, p 6.
40
O Caixeiro. Porto Alegre, 08 set. 1879, n° 11, ano I, p. 6-7. Esse poema foi publicado posteriormente no
livro Frisos de Luz com correções e mudanças em alguns versos.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
180
II
A noite é linda e formosa
Como um sonho angelical;
Vaga o perfume da rosa
Na brisa celestial.
A lua pálida, amena,
Espalha uns flocos de luz
Tão gentil e tão serena
Como a face de Jesus.
O canto das timoneiras
Juntando-se ao das remeiras...
As barcarolas de amor;
Resvala às águas dormentes
Como as estrofes cadentes
Da lira de um trovador.
III
Ela, na alcova, sentada
Sobre um macio divã,
Toda langue, requebrada,
Lendo as Visões de Ossian,
Deixa entrever um sorriso
Nos lábios de carmesim...
– É forrado o Paraíso
De rosas e azul-cetim.
Ao lado um vaso com flores,
Modelo de mil primores,
Solta um perfume sutil.
E a lua, sempre suspensa,
Clareia a cúpula imensa...
Saúda as noites de Abril.
IV
Como a sultana indolente,
Movida pela paixão,
Nas horas de amor ardente,
Nos serralhos do Sultão,
Ela estava abandonada,
Toda entregue ao ideal,
Co’a face ruborizada,
Num desejo sensual.
E assim, naquela indolência,
Quebrada de sonolência,
Já de leitura se esquece.
Fecha o livro e se reclina,
A fronte na mão inclina...
Solta um suspiro e adormece.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
181
V
Como é linda adormecida
Nos arroubos do lirismo,
Tendo a cor embranquecida
Dos lírios do romantismo.
Ao vê-la assim solitária,
Naquela postura estranha,
Disséreis – fada lendária,
Dos aldeões da Alemanha.
Tinha o roupão meio aberto
Que deixava a descoberto
Um colo de pura neve
E a trança, num torvelinho,
Descaindo em desalinho,
Descia aos ombros – de leve.
VI
Do teto vê-se pendente,
Por um delgado cordão,
Uma lâmpada esplendente
Que solta um dúbio clarão.
A noite sempre serena,
Como um lago de cristal,
Distende uma sombra amena
Pelos fraguedos do val.
E a bela, erguendo se a medo,
Conta um intimo segredo ...
Mostra um riso de esperança ...
E em face a tanta poesia,
Um piano além gemia:
O sonho de uma criança.
Agosto – 1879
Azevedo Júnior
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
182
A Luís de Camões
41
Hoje que a multidão desperta do marasmo
Que há três séc’los dormia, oh! Mísero fadário!
E fita a luz do sol, febril de entusiasmo,
Pra deveras saudar um grande centenário;
Hoje que se festeja a glória do soldado
Que à gruta de Macau a sorte arremessou;
A fama do cantor que fora desterrado
E mesmo no exílio a pátria celebrou,
É justo tributar ao rei da poesia
Um canto varonil, repleto de harmonia,
Que vá repercutir nas vastas solidões;
Pra que um dia o futuro, a geração vindoura,
Relembre a epopéia assaz imorredoura
Do velho Portugal: as O
BRAS DE
C
AMÕES
.
10 de junho de 1880
Azevedo Júnior
Romantismo
42
É noite. A brisa que passa
No copado da floresta,
Como um grito que perpassa
Preso ao sorriso da festa;
Vai, na senda descuidosa,
Entre os lírios virginais,
Depor as folhas da rosa
Que esfolhou nos roseirais.
Depois, correndo apressada,
Beija do lótus a flor;
E, qual virgem namorada,
Modula frases de amor.
No livro da natureza
Que revela o que é real,
Paira a máscula grandeza
Dum poema colossal.
O esplêndido azul da esfera,
Cravejado de rubis,
É o manto da primavera
Todo bordado a jasmins.
41
Telefone. Porto Alegre, 10 jun. 1880, 23, ano I, p. 2. Consta na capa como “Número comemorativo
do tricentenário de Camões. (Oferecido aos nossos assinantes portugueses)”.
42
O Lábaro. Porto Alegre, 30 jan. 1881, 05, ano II, p. 3-4. Posteriormente, foi incluído no livro Frisos
de Luz, com mudanças pouco significativas, principalmente vocabulares, em doze versos.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
183
Existe nesta utopia
Sem valer e sem verdade,
Um quê de galanteria
Que provoca a hilariedade.
Eu sinto que na minh’alma
Fulgura um lúcido almejo,
Como a luz serena e calma
Que brota de um bom desejo.
Vou ver se desenho a traços
Esta noite sem rival...
Pelo vácuo dos espaços
Corre um perfume ideal.
A lua – irmã carinhosa
Das noites do mês de abril,
Mostra a face esplendorosa
Duma alegria infantil.
Na sombra, à margem dos campos,
Lá para as bandas do Sul,
O bando dos pirilampos
Acende a lanterna azul.
E ali, tão sós, os coitados
Naquelas paragens mansas,
Formam soberbos bailados
De bonitas contradanças.
Na encosta da cordilheira
É à sombra dos palmeirais,
Brinca a loira feiticeira:
A noiva dos ideais.
E nesse entretenimento
Duma inocência sem par,
Mostra a luz do sentimento
Nas chispas do seu olhar.
É que na funda alegria
Que lhe vai no coração,
Passa o ai de uma agonia
De tristíssima paixão.
Ao vê-la tão entretida
Naquela postura assim,
Eu cuido ver Margarida
Entre as flores do jardim.
E a natureza adormida
No seu berço colossal,
Repousa da grande lida
Num sonho patriarcal.
Janeiro – 1881
Azevedo Júnior
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
184
Devaneio
43
(À L.***)
Tens a candura dos lírios
Expostos à viração,
Olhando o azul dos empírios
Segredando à solidão...
Quando te vejo indolente,
Formosa deusa do amor,
Soltar um riso atraente,
Saudando os campos em flor;
Sinto na mente uns desejos
De tão estranha alegria
Que eu digo: “és feita de beijos
E laivos de fantasia.”
E fico todo enlevado
Fitando teu belo rosto
Que é mais gentil e inspirado
Que um poema de Ariosto.
44
E assim, nos meus devaneios,
Nascidos da excitação,
Há tão sublimes enleios
Duma tão grata emoção;
Que eu sinto que no meu peito
– Íris de amor e bonança –
Como um grande amor perfeito,
Abre-se a flor da Esperança.
Azevedo Júnior
13 – 6 – 1881
Imagem recortada
da página do poema
43
O Lábaro. Porto Alegre, 19 jun. 1881, n° 24, ano II, p. 2.
44
O poeta italiano Ludovico Ariosto (1474-1533) é autor, entre outros, de Orlando Furioso (1516), que
tematiza as guerras de Carlos Magno.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
185
Ao Partenon
45
13
o
aniversário
I
Quem és batalhador da esplêndida cruzada
Que tens o nome teu na História popular?
Quem és batalhador que à luz da madrugada
Ao seio do Futuro a treva vais tirar?
Pelas noites sem fim, terríveis, assombrosas
Espalhas sobre a terra a claridão dos sóis
Que vai além dourar a púrpura das rosas,
Descobrindo ao passar a tumba dos heróis.
Refere a Nova História, o livro dos profetas
Que assinala ao Porvir os feitos das nações,
Aquele em que se escreve a vida dos poetas
De Byron, Lamartine, Homero e mais Camões;
46
Que tu, ó lutador, há treze longos anos
Ergueste em pleno dia um brado colossal,
Sem mesmo te importar os grandes desenganos
Que soem
47
apar’cer nas lutas do ideal.
Que foste à deusa treva – o grande abismo fundo,
Sondar a enormidade e a vasta profundez;
Tranqüila a consciência, a te sorrir no mundo,
Como outrora, no mar – Colombo, o genovês.
Que partiste nas mãos as duras gargalheiras
48
Que os pulsos apertava à triste escravidão;
E viste aparecer as hostes mais guerreiras
Ao cérebro derruir da noite da razão.
E foste sempre além, no agigantado passo,
Em busca do Progresso, em prol da educação;
Conheces Lamenais
49
e Shakespeare e Tasso,
Os livros de Voltaire e a espada de Catão.
Por isso, ó lutador, me conta a tua história,
O Sol já vai deixando as virginais cecéns,
Me diz o que passaste em teu caminho à Glória...
Eu quero só saber – quem és e donde vens.
45
O Lábaro. Porto Alegre, 26 jun. 1881, n° 25, ano II, p. 3.
46
O inglês Lord Byron (1789-1824) e o francês Alphonse Lamartine (1790-1869) são ícones da literatura
romântica européia. O filósofo grego Homero (século IX a. C.) e o português Luís de Camões (1524-1580)
são autores, respectivamente, das epopéias Odisséia e Os Lusíadas.
47
O verbo soer é sinônimo de costumar, no sentido de “ocorrer geralmente”.
48
Gargalheira são as coleiras (ou algemas) com qual se prendem os escravos.
49
O padre francês Robert de Lamenais (1782-1854) é considerado como o precursor do Catolicismo Social,
doutrina adotada pelo Leão XIII na Encíclica Rerum Novarum em 1891.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
186
II
Não perguntes quem sou. Errante peregrino
Eu vou sempre seguindo a luz no meu fanal;
Nos mistérios da sorte eu li o meu destino,
Trabalho sem cessar nas lutas do Ideal.
Foi num dia de Junho. Ao céu azul d’América
50
Eu fiz surgir da noite imensa claridão;
E fui como o condor numa ascensão homérica
Em busca do Porvir – o sol da redenção.
Eu dei a liberdade a míseros escravos,
Eu dei-lhes a oficina e disse – trabalhai;
E vi se levantar a legião de bravos
Como à voz de Moisés do alto do Sinai
51
.
Mas se queres saber quem sou e donde venho,
As luzes que eu espalho, a crença que eu sei dar;
Aqui eu deixarei num rápido desenho
Exposta a minha história à terra e céu e mar.
Caminho pro Futuro e venho do passado,
Do passado sem luz, buscando o Hiperion
52
,
Hasteio uma bandeira igual a do soldado,
Só procuro vencer – meu nome é Partenon.
Junho – 18 – 1881
Azevedo Júnior
Amor do século – Fotografias I
53
Ela era moça ainda, altiva e deslumbrante
Como um lírio que abre a cálix
54
virginal;
E deixava após si o aroma embriagante
Dessas rosas gentis do solo oriental!...
Chamava-se Corina. O mundo do ideal
Pairava-lhe no crânio assaz febricitante...
E sonhava, talvez, na grande saturnal
55
Mostrar-se como nunca – I
MPÉRIA
delirante.
Olhara-a um rapaz, um lírico poeta
Que escrevia ao luar, um miserando asceta,
Refratário insensato à grande idéia nova.
E tanto apaixonou-se ao ver a Dejanira
Que depois de quebrar a antiquária lira,
Foi repousar por fim na solitária cova.
Abril – 1881
Azevedo Júnior
Imagem parcial da página do poema
50
O Partenon Literário foi fundada em 18 de junho de 1868, na cidade de Porto Alegre.
51
Referência a passagem bíblica do Êxodo, em que Deus teria conversado com Moisés no Monte Sinai.
52
Hiperion é um dos nomes do Sol, um dos titãs da mitologia grega.
53
O Lábaro. Porto Alegre, 10 jul. 1881, n° 27, ano II, p. 4.
54
Cálix é sinônimo de cálice; pelo contexto refere-se a parte do lírio que se assemelha a um cálice..
55
Saturnal, no contexto, é sinônimo de festa, orgia.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
187
Amor caboclo – Fotografias II
56
Ela estava à janela distraída,
Toda cheia de lânguidos desejos,
Presa talvez duma ilusão querida.
A brisa da manhã dava-lhe beijos
Com tanta morbidez, tanta ternura,
Que ele cuidou ouvir doces arpejos
Da harpa do amor e da ventura.
Era um dia festivo. Ao contemplá-la,
Molde talvez de olímpica escultura,
Sentiu tantos desejos em amá-la
Que ficou como um réu, silencioso,
Ao ouvir do juiz tremenda fala.
E amou-a febril, mas receoso
De mandar um olhar implorativo
Que fosse arrebatá-la a aquele gozo;
Deixou ficar o coração cativo,
Qual escravo vergado a seu senhor;
Sem ao menos lhe dar um sinal vivo
Que pudesse saber do seu amor.
Abril – 1881
Azevedo Júnior
O estróina – Fotografias III
57
Passa a vida na orgia assim como um devasso,
Entrega-se ao licor, ao vício, ao lansquenet
58
;
Adora as seduções e sempre arrisca um passo
Em busca dum sorriso... um beijo de Friné.
Não tem o que gastar. Recusa-se ao trabalho,
A vida é para ele eterno gargalhar.
Detesta da oficina a música do malho
E quase sempre vai à noite ao Alcazar
59
.
Afirma que pisara as terras d’Alemanha
E fora um D. Juan: – Uma beleza estranha
A ele se rendeu – pedindo o seu amor.
Andara por Paris – pertence a fidalguia,
É ainda morgado enquanto a jerarquia
60
E tem muito dinheiro em mão... dum seu credor.
Julho – 1881
Azevedo Júnior
56
O Lábaro. Porto Alegre, 17 jul. 1881, n° 28, ano II, p. 3.
57
O Lábaro. Porto Alegre, 24 jul. 1881, n° 29, ano II, p. 3.
58
Lansquenet, ou lansquenete, é um jogo de cartas, semelhante ao trinta-e-um. Na edição original,
estava lasquenet.
59
Alcazar Lyrique Français era uma casa de espetáculo noturna criada em 1857 no Rio de Janeiro. A
referência pode ser por influência dos autores românticos ou ser uma outra casa de espetáculo com o
mesmo nome em Porto Alegre.
60
Jerarquia é sinônimo de hierarquia.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
188
O jesuíta – Fotografias IV
61
Anda sempre a falar na cruz do velho Deus
E diz nos seus sermões: eu sou, caros irmãos,
Aquele alto ministro a quem reserva os céus
Um prêmio ao meu sofrer – o maioral dos bons.
Arvora-se em Justiça e Cristo e Humanidade
Acurvando ao Missal e ao SANTO breviário,
A rude multidão que espera a Liberdade
Duma BULA farsal, dum simples relicário!
Nunca deixa a batina – escudo da impostura –
Que lhe oculta o rancor dos grandes malfeitores
Bem como a nódoa vil da consciência impura.
E vai sempre trilhando a estrada dos horrores
Pela noite fatal, sinistramente escura,
Elogiando o Papa e os mãos inquisidores.
Julho – 1881
Azevedo Júnior
Os saltimbancos – Fotografias V
62
Ei-los! No meio da praça
Abancam, vão trabalhar,
Já reúne a populaça
Pra vê-los cabriolar.
O clown que é moço gaiato,
Para chamar a atenção,
Faz aparecer um sapato
Num chapéu de papelão.
Depois, um dos saltimbancos,
Numa expansão jovial,
Mostrando uns sorrisos francos,
Vai dar um salto mortal.
E a turba entusiasmada
Solta ao ar a gargalhada
Nos delírios do prazer;
Sem lembrar que muitas vezes,
Nestes pobres entremezes
63
Se oculta a flor do sofrer...
Maio – 1881
Azevedo Júnior
61
O Lábaro. Porto Alegre, 31 jul. 1881, n° 30, ano II, p. 4.
62
O Lábaro. Porto Alegre, 07 ago. 1881, n° 31, ano II, p. 4. Posteriormente, esse poema foi incluído no
livro Frisos de Luz.
63
Entremez é uma pequena peça que se apresentava na frente da cortina dos teatros de revista durante
as demoradas trocas de cenário
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
189
No baile (Quadro) – Fotografias VI
64
Eles estavam sós, numa conversa íntima
Ao canto do salão... A branca luz do gás
Refletia indecisa e clareava a custo
A face avermelhada a um lépido rapaz.
O baile, o grande baile há muito que tendia
A ir-se terminar... Os músicos com sono,
Haviam descansado os graves instrumentos...
Tudo ali respirava um lânguido abandono.
E eles, sempre a sós – como pombinhas mansas –
Segredavam de amor e as loiras esperanças
Desfiavam sorrindo em lúcido almejo...
E o baile terminou... depois, – que fantasia! –
Um ai! se confundiu... Vinha raiando o dia...
Olharam-se por fim... ao estalar dum beijo.
Janeiro – 1881
Azevedo Júnior
Nenê – Fotografias VII
65
É mais bela do que a lua
Quando num frouxo desmaio
No azul de esfera flutua,
Nas noites grandes de Maio...
E tem tanta gentileza
Naquele corpo franzino,
Que eu penso, – delicadeza! –
Ver um molde florentino.
Depois... há nessa criança
A viva luz da esperança,
Uma epopéia de amor...
Sonha com lírios e rosas,
E canta em horas saudosas
A ária – do Trovador.
Agosto – 1881
Azevedo Júnior
Noivado – Fotografias VIII
66
São duas belas crianças
Cheias de amor e desejos;
Têm um mundo de esperanças
Na febre dos bons almejos.
Ele – apenas vinte anos...
Tem um olhar jovial...
Desconhece os desenganos
Da sorte horrível, fatal!...
64
O Lábaro. Porto Alegre, 14 ago. 1881, n° 32, ano II, p. 4.
65
O Lábaro. Porto Alegre, 21 ago. 1881, n° 33, ano II, p. 3.
66
O Lábaro. Porto Alegre, 28 ago. 1881, n° 34, ano II, p. 3-4.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
190
Vai com toda a elegância,
Nos lábios, risos de amor
Semelham doce fragrância
Do cálix de muita flor.
Ela – é formosa qual ninfa
Das lendas orientais;
Leva os cabelos à linfa
Que passa soltando – ais!...
Traja de branco. A capela
Presa num véu d’escumilha
67
,
Enfeita o rosto a donzela
Duma inocência que brilha.
E após o par tão ditoso,
Direitos, enfileirados,
Vão a passo vagaroso
Os carros dos convidados.
Chegam à casa. Os vizinhos
Vem recebê-los nos braços
Com bouquets e mil carinhos,
Em troca de dois abraços.
E os bons criados, contentes,
Ao vê-los chegar assim;
Soltam flores aos nubentes;
Num regozijo sem fim.
Parece reina a desordem
Naquele ninho de amores...
Na mesa, – tudo por ordem –
Brilha o cristal dos licores.
Seguem-se os brindes repletos
De muita semsaboria.
Todos estão inquietos...
Num excesso de alegria.
Depois principia o baile,
Com estranha animação...
Por baixo de muito xaile
Vicejava a flor da paixão.
Tudo folga, tudo dança
Num delírio d’encantar,
Nasce ali muita esperança
Que vai bem breve murchar.
E a lua – virgem saudosa –
Como uma amante louçã,
Beija as pétalas da rosa
E rosa chama-a de – irmã.
67
Escumilha é um tecido muito fino e transparente, de lã ou de seda.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
191
Mais tarde o baile termina;
Despedem-se os convidados,
.......................................................
Cerra-se a branca cortina
Do leito dos dois casados.
Azevedo Júnior
Agosto – 1881
Mendigo – Fotografias IX
68
Mal pode caminhar. A dor e os desenganos
Na fronte veneranda as rugas lhe imprimiu,
Tingiu-lhe a cabeleira a gelidez dos anos...
Idólatra da sorte, à sorte sucumbiu.
Descai-lhe do pescoço ao peito emagrecido
A mísera sacola... A todos que ele vê,
Estende a sua mão e pede comovido
Em nome de Jesus – esmola se lhe dê.
Depois vai a caminho... A régia fidalguia,
Ao passar nos coupés, um riso de ironia
À face do mendigo atira sem pudor.
Respinga-lhe de lama a roupa esfarrapada...
E ele, o pobre velho – a palmilhar a estrada,
Deixa cair no chão as lágrimas da dor!
1880
Azevedo Júnior
Um esboço – Fotografias X
69
A casa é mais que sombria...
Sobre o chão ébrios, deitados,
Dormem no centro da orgia
O sono dos desgraçados.
A um canto, despedaçados,
Rolam na velha enxovia,
Tristemente abandonados
Os copos daquele dia...
E a luz que está sobre a mesa,
Nuns tons de infinda tristeza
Solta uns lampejos finais...
Vem apar’cendo a alvorada...
As aves, numa esplanada,
Vibram canções ideais.
Setembro, 1881
Azevedo Júnior
68
O Lábaro. Porto Alegre, 07 set. 1881, n° 35, ano II, p. 3.
69
O Lábaro. Porto Alegre, 18 set. 1881, n° 36, ano II, p. 4.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
192
A cortesã – Fotografias XI
70
Era moça e formosa. A setinez das faces
Desenhava nuns tons de mágico rubor
A febre da paixão por quantos Lovelaces
71
Lhe falassem de amor.
Entregara-se ao luxo, ao grande demi-monde,
Aos ricos soirées de estranha polidez;
E sonhou conquistar um típico visconde,
Herói dum entremez.
Fascinou-a o delírio indômito das salas
Onde caem por terra as flores virginais,
E deixou-se prender nas estudadas falas
E risos joviais.
Ali, era a rainha. Em casa, na tristeza,
Nessas horas fatais de cismas melancólicas,
Abria a flor do riso à luz da natureza,
Numas canções bucólicas.
Passara-se algum tempo. Os D. Juans da moda
Que só trazem no crânio a idéia – sedução:
Fizeram-lhe sentir em meio duma roda
O ímã da atração.
Gostou do galanteio. As valsas excitantes
Produziram-lhe um quê de idéias sensuais;
Pensou em querer ver os líricos amantes
Mandar-lhe madrigais.
Tornou-se cortesã. Amava a fidalguia
Que comprava a dinheiro os risos sedutores
Dessas pobres Frinés que em meio duma orgia
Adoram os licores...
Um dia, num salão riquíssimo, esplendente,
Em meio do fulgor dos diamantes falsos,
Obrigou a pensar um triste inconsciente
Nos tristes cadafalsos!...
Prosseguiu nessa vida... A pérfida beleza
Lhe fazia pensar numa esperança vã...
Impossíveis sonhou! Julgou-se uma princesa,
Apenas cortesã.
Julho – 1881
Azevedo Júnior
70
O Lábaro. Porto Alegre, 25 set. 1881, 37, ano II, p. 4. No original, as palavras “DEMI-MONDE,
SOIRÉES, D. JUANS E FIDALGUIA” estavam grafadas todas em maiúsculas. A mudança foi apoiada na versão
publicada posteriormente no livro Frisos de luz.
71
Lovelace é um sedutor com comportamento escandaloso, personagem de Clarisse Harlowe (1769), de
Samuel Richardson (1689-1761), romancista inglês.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
193
Duas épocas – Fotografias XII
72
Ontem, na quadra saudosa
Dos teus alegres cantares,
À brisa fresca dos mares
Que oscula o cálix da rosa:
Contavas os teus amores,
Os teus mimosos idílios...
– Pois não conhece martírios
Quem colhe bouquets de flores.
Depois... q’ vida!... Que enlevo!...
Na tua alcova, em segredo,
Num riso doce de amor;
Sonhavas com teu amante:
O sol – o noivo constante –
Das brancas rosas em flor
Hoje, por Deus! não mais digas
A ninguém teus pensamentos...
Guarda contigo os tormentos,
E as puras crenças antigas.
És moça. Os teus devaneios
Cheios de amor impossível,
Num momento irresistível
Podem manchar os teus seios.
Reflete. Há muitos enganos
Na primavera dos anos,
Na febre duma paixão;
Há muita fala mentida...
Muita crença poluída
No livro do coração!...
Setembro – 1881
Azevedo Júnior
72
O Lábaro. Porto Alegre, 2 out. 1881, n° 38, ano II, p. 3.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
194
Os primos – Fotografias XII
73
Sentado sobre o sofá,
N’alegre sala espaçosa,
Numa conversa amorosa,
Estão – Lulu e Sinhá.
Dela o severo papá,
N’agradável preguiçosa,
Com voz um tanto fanhosa
Manda que sirva-se o chá.
Brinca além, entretidinha
Nédia, loira criancinha
Fazendo ao gato alguns mimos;
Enquanto que dois criados,
Vendo os primos abraçados,
Olham-se e dizem: – são primos!...
Outubro – 1881
Azevedo Júnior
Dor e prazer – Fotografias XIII
74
Na sala, um moço assentado,
Perto dum móvel de pinho,
Faz sepultar seu passado
Num copo rubro de vinho.
Ao lado, – bela esperança! –
Brincando toda entretida,
Jaz uma linda criança,
Sublime encanto da vida.
E o moço diz tristemente:
“A sorte, a sorte inclemente
Lançou-me à fatalidade!...”
Sorria então a criança...
– Era o núncio
75
da bonança
Sobrevindo à tempestade.
Nov. 1881
Azevedo Júnior
73
O Lábaro. Porto Alegre, 23 out. 1881, n° 41, ano II, p. 4. A contagem do subtítulo está errada.
74
O Lábaro. Porto Alegre, 13 nov. 1881, n° 43, ano II, p. 4.
75
Núncio era um mensageiro incumbido de anunciar, transmitir a vontade de outrem, repetindo-a.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
195
A imprensa
76
À inteligente cantora Cleonice Ciarlini
Eu que admiro o talento
D’aqueles que à História vão,
Que presto minha homenagem
Aos filhos da inspiração
É justo que à luz do dia,
Radiante de alegria
A vós, eu venho saudar;
Pois não pode o vil sarcasmo
Abater o entusiasmo,
Reter as ondas do mar.
Sim, não pode; a mocidade
Que se abrasa na ciência,
Oferta sempre umas palmas
Aos que têm inteligência…
Segui à nobre conquista
Vós que sois moça e artista
Podeis marchar ao porvir;
Pois há sempre a recompensa
Da Glória – essa luz imensa
Que ilumina o progredir.
– E tu, ó povo brioso,
Filho de tanto heróis,
Que tens escrito epopéias
Ao vivo clarão dos sóis;
Sim, tu que nasceste à sombra
Desse gigante que assombra
Chamado – o grande Brasil;
Entre ruidosos victores,
Junca-lhe o palco de flores,
Saúda a artista gentil.
20 de setembro de 1882
Azevedo Júnior
76
Mercantil. Porto Alegre, 20 set. 1882, 213, ano IX, p. 1. A atriz Cleonice Ciarlini apresentou-se no
Teatro São Pedro (Porto Alegre) em 20 de setembro de 1882, “em benefício da imprensa”.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
196
Tenebra et lux
77
Era lúgubre a história. Em meio da senzala,
– Ó cólera brutal das feras carniceiras –
Assim como um ruído uníssono que estala,
Ouvia-se o chicote e o som das gargalheiras
78
.
Calcava-se a Justiça, a virgem do direito,
Aquela que antecipa um raio de esperança.
Erguia-se bem alto o amor do preconceito,
Apenas se adorava o gênio da Vingança!
Porém era demais. – Tão fero despotismo
Havia de cair ao fundo dum abismo,
Após o irradiar da grande claridade.
Chegada foi a hora. Ergueram-se alguns bravos.
Vencera-se a batalha. E a fronte dos escravos
Inunda-se de luz – a luz da LIBERDADE!
7 de setembro – 1884
Azevedo Júnior
Contraste
79
As portas do palácio rendilhadas
De par em par se abriam triunfais,
Como abrem-se à luz das madrugadas
Os cálices dos lírios virginais.
Tinha lugar os anos da marquesa...
Entre danças e festas singulares
Levantavam-se brindes à nobreza
Dos austeros e velhos titulares.
Era noite de orgia – As alegrias,
Casavam-se às mais doces harmonias
Dum piano de Pleyel marchetado.
80
Mas não longe dali, miséria sua!...
Uma pobre mulher, em plena rua,
De fome erguia um clamoroso brado!
Azevedo Júnior
77
Mercantil. Porto Alegre, 07 set. 1884, 207, ano XI, p. 3. A expressão latina do título significa Treva
e luz”.
78
Gargalheira é a coleira com que se prendiam os escravos e, figurativamente, significa opressão e
tirania.
79
O Popular. Arroio Grande, 26 abr. 1906, n° 7, ano I, p. 1.
80
Pleyel era uma das marcas de piano muito comuns no Brasil.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
197
12. POEMAS DE PINTO MONTEIRO EM PERIÓDICOS
À Doca
81
Sonhei-a um anjo peregrino e ledo
Vindo em segredo me apertar a mão...
Ou dentre a alfombra da manha saudosa
De rubra rosa virginal botão.
Depois, mais tarde, delirante achei-a
Meiga sereia - sedutora e linda,
Não mais o anjo, nem a flor singela
Mas virgem bela... bem me lembro ainda!
Na fonte angélica ao virginal mormaço
Vermelho laço transluzia pura,
Cingido em beijos - veludosas castas
As tranças vastas do cabelo escuro.
E amante e louco, consagrei a vida
A luz querida de um celeste olhar,
Tanto! Que juro - morrerei por ela
A doce estrela, que me vem salvar!
Perdoa, Doca, o meu sonhar de moço,
Bem vês, não posso retrair-me, não
Dá-me o teu sim, - e não terei ciúmes,
Dá-me perfumes - virginal botão.
Pelotas 1874
Pinto Monteiro
Ao meu amigo Felinto Perry
82
Ao fim nos encontramos. O passado
Foi sonho que murchou, febril delírio,
Hoje te encontro de lauréis coroado,
Tu me encontras coroado de martírio.
Que mudança tamanha!... ambos da infância
O caminho trilhamos sem saber,
Té que um dia o destino separou-nos,
E pensei jamais te poder ver.
81
Eco do Sul. Rio Grande, 18 jan. 1874, n° 14, p. 2.
82
Eco do Sul. Rio Grande, 25 jan. 1874, n° 20, p. 1.
O título do poema refere-se ao Comandante Felinto Perry (Rio Grande, RS 16 jan. 1844 - 02 abr. 1892) que
participou de batalhas na Guerra do Paraguai, tendo recebido por isso o título de cavaleiro da Ordem de
Cristo, além de medalhas e condecorações. Ao morrer, era Capitão dos Portos do estado e Administrador
da Barra do Rio Grande. A fototeca da Biblioteca Rio-Grandense possui uma fotografia desse militar. O NSS
Felinto Perry, único navio de socorro submarino brasileiro, tem esse nome em homenagem ao seu filho
homônimo (Rio de Janeiro, 12 fev. 1871 - 2 dez. 1929), que chegou ao posto de almirante.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
198
Mas mudaram-se as quadras da existência
No caminho encontramo-nos ainda;
- A vida minha,... - escuridão completa!...
E a tua vida fulgurante e linda.
Pela pátria no meio do perigo
Alçaste o pavilhão da liberdade,
E firmaste com as balas do inimigo
Tua história gentil na mocidade.
Eu te saúdo pois, e jubiloso
Irmão lanço-te as flores do talento,
São pobres sensitivas que desabrocham
Do amigo no sincero pensamento.
Pelotas, janeiro de 1874
Pinto Monteiro
Agonia
83
Se amanhã, negro esquife da morte
Arrastar-me ao repouso final. –
Rosa branca de amor, minha noiva,
Vem prantear no meu leito de cal.
Vem sentida, c’os soltos cabelos
Enxugar-me os orvalhos da lousa,
Se na vida tu foste o meu anjo,
No sepulcro serás minha esposa.
Há de à noite vestida de galas
Alvos mantos na terra espargir,
E as roseiras de amor suspirantes
Sobre nós virão rosas abrir.
Quando à beira das fontes prateadas
Soluçar á pombinha inocente,
No mistério da noite... quem sabe?...
Penderei minha fronte demente.
**************************************
Não chores meu amor! Se a despedida
Tem o plangente som de um dobre horrendo,
Talvez feliz eu sinta-me, morrendo...
Já que o deixar-te e desprezar a vida,
1875 abril 17
Pinto Monteiro
83
Álbum Literário. Pelotas, 03 maio 1875, p. 37-40.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
199
À maviosa poetisa D. J. N. de M.
84
Meu Deus, Senhor meu Deus o que há no mundo
Que não seja sofrer?
O homem nasce, e vive um só instante
E sofre até morrer!
Gonçalves Dias
85
Donzela divina, há homens que nascem
Com estrela fatal, de amor e sofrer!
Que jamais encontram sob a terra um anjo
Que lhes mitigue as dores que lhes dê prazer.
Que choram com riso, que riem chorando,
Ao mundo enganando, porque ele os engana;
E sempre descrentes vegetam, não vivem,
Pois seus peitos ardem em hórrida flama!
E que a primavera de cantos, de flores,
De santos amores que almas inspiram,
São neles bem agra e pungentes dores,
Quais notas saudosas que tristes suspiram.
Eu sou desses homens! Aqui desprezado
Sem ter os afetos da virgem querida,
Sentindo minh’alma despida de crenças,
Maldigo este mundo! Desprezo esta vida.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Perdoa, donzela, estes loucos delírios,
São ecos perdidos de imensa paixão!
São queixas sinceras dum’alma que sofre
São trovas sentidas de meu coração!
Rio Grande, maio de 1875
Salve!
86
(Ao meu amigo Lobo da Costa)
Salve! Profeta e turbas
Mais soberbo que os oceanos,
Que ao brotar dos verdes anos
Saltaste o vôo imortal!
Salve imenso paladino,
Soldado da inteligência
Que do mundo a reverencia
Colhes do teu pedestal.
84
Álbum Literário. Pelotas, 24 maio 1875, 13, p. 49-52. No original, não assinatura no poema.
Supõe-se ser de Pinto Monteiro pelo título, que seria dedicado a Julieta N. de Melo, então sua noiva, e
pelo fato de ele ser constante colaborador desse jornal, tendo diversos textos em meros próximos a
este.
85
A epígrafe é a primeira estrofe do poema “Sofrimento”, incluído no livro Primeiros Cantos.
86
Eco do Sul. Rio Grande, 05 set. 1875, n° 202, p. 1.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
200
Quem te ouve os cantos, poeta,
Estremece de entusiasmo,
– Enches de assombro e de pasmo
As almas da multidão;
Tens uma lira formosa
De ouro e, meiga pedraria,
És grande na poesia,
Quão nobre no coração.
Como o condor arrojado,
Rasgas o céu no improviso
Um gênio imenso eu diviso
No teu cérebro de luz.
Honras as letras e as terras
Que te embalavam criança
Como uma grande esperança
Das palavras de Santa Cruz.
Eu, português que admiro
O arrojo da inteligência
Presto subida obediência
Ao teu diadema imortal;
E lanço flores e palmas
No teu caminho sagrado,
O poeta abençoado
Deste império de Cabral.
Salve! Amigo, salve atleta,
Salve! Cantor brasileiro,
Salve escritor feiticeiro
De Castro Alves
87
, - irmão
Tu que com a pena atravessas
Os infinitos espaços
Deixando brilhantes traços
Da soberba inspiração.
1874
Pinto Monteiro
87
Castro Alves (14 mar. 1847 – 06 jul. 1871) é um dos mais importantes poetas românticos brasileiros. Pela
data de escrita ou de publicação, não é possível identificar se o poema foi feito em alguns dos aniversários
de sua morte, ocorrida alguns anos antes.
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
201
Cantos e flores
88
(À minha esposa)
Felicidade, és o sonho do crente,
És a chispa de um crânio inspirado;
Tu habitas ao lado do esposo
Que se embebe num culto adorado.
Quando após os enganos do mundo
Foge o tempo a febril mocidade,
É no lar, entre afagos e amores
Que se encontra a gentil f’licidade!
Não me embalam quimeras falazes,
Desse egoísmo da terra que ilude;
Tenho os beijos dum ente querido
Que me inspira co’a luz da virtude!
Se infeliz pranteei isolado,
Sem ventura, proscrito de amores,
Vivo agora de todo esquecido,
Reclinado num leito de flores.
É bem doce escutar-se as carícias
De uma esposa dileta querida,
Cujo encanto transforma em venturas
As maiores tristezas da vida.
Há seis meses que vivo ditoso
Entre sonhos celestes de amores,
Derramando a seus pés peregrinos
De minh’alma as puríssimas flores!
Pinto Monteiro
Rio Grande, 1877
Minha terra
89
Ao amigo e poeta Lobo da Costa
Tem tantas belezas, tantas,
A minha terra natal,
Que nem as sonha um poeta
E nem as canta um mortal!
- É uma terra de amores
Alcatifada de flores,
Onde a brisa em seus rumores
Murmura: - não tem rival!
Casimiro de Abreu
90
88
O Trovador. Pelotas, 29 abr. 1877, n° 3, ano II, p. 2.
89
In COSTA, Lobo da. Flores do campo. Pelotas, Rio Grande: Livraria Comercial, 1904. p. 83-84.
Originalmente, esse poema foi publicado no jornal rio-grandino O Clarim, n° x, de 29 abr. 1877.
90
A epígrafe é a estrofe final do poema homônimo de Casimiro, extraído do livro As primaveras (1859).
Imagem parcial
da página do poema
Poemas de Pinto Monteiro em periódicos
202
Minha terra é o velho mundo,
Mundo de amor sem igual.
Tem primores, melodia
Nas horas do fim do dia,
Em noites de calmaria...
Minha terra é - Portugal.
Não há terra mais formosa
Do que aquela em que nasci.
Tem rouxinóis que descantam.
Roseiras que se levantam,
E monumentos que encantam
Plantados no chão de ali.
Nem a América nascente
Tem tanto brilho e fulgor:
Minha terra é um paraíso,
De Deus mimoso sorriso,
Em tudo ali eu diviso
Graça, beleza e primor.
Os seus filhos são valentes,
Que o diga o cerco de Ormuz
91
;
São soldados destemidos,
Na luta nunca vencidos,
Que se não prostram rendidos
Senão diante da cruz.
Onde um mais alto portento
Do que a serra do Pilar?!
O Douro não tem irmão,
É livre, correndo então,
Porque não teme o grilhão
Que vão-lhe aos pulsos lançar.
Portugal é minha terra,
Terra de amor sem igual!
Ali as aves suspiram.
E as aragens que deliram
Aos infinitos atiram
Os seus hinos - Portugal!
91
Durante as grandes navegações, Ormuz era uma importante ilha do Golfo Pérsico (hoje pertencente à
Goa, Índia) no comércio da Europa com Arábia, Pérsia e Índia. O cerco de Ormuz foi uma batalha marítima
ocorrida de 11 a 24 de fevereiro de 1625, na qual Portugal retomou a possessão da ilha, invadida por
tropas anglo-holandesa em 1622.
Nota original do autor: “Para que os leitores conheçam a poesia que inspirou a Lobo da Costa os
patrióticos versos com o título ‘Minha terra’, juntei à presente edição a inspirada poesia de Pinto
Monteiro, como se verifica acima. Agradeço à Exma. Sra. D. Julieta de Melo Monteiro a gentileza de me
haver fornecido cópia dessa excelente poesia. F. DE PAULA PIRES” (COSTA, 1904, p. 83).
Poemas de Rocha Galo em periódicos
203
13. POEMAS DE ROCHA GALO EM PERIÓDICOS
Num álbum
1
I
É triste a natureza deste ermo,
onde a alma esmorece;
Não suspira a folhagem ao meigo afago
Da brisa que resvala à flor do lago,
quando o dia fenece.
II
Nem canta o sabiá nas longas noites
em que a lua desmaia;
Não palpita indolente o vítreo seio
Da onda, que num casto desvaneio
2
expira sobre a praia.
III
Que deserto, meu Deus, que solo estéril,
varrido dos tufões,
Nas areias, o sol incende a chama,
Que cresta a pobre flor e o ar inflama
nas quentes estações.
IV
E onde a poesia destes lares,
à hora do sol posto?
Um crepúsculo aqui é mais sombrio
Que um riso a despontar árido e frio
palidez do rosto.
V
Bem como o ermo descrito,
Meu seio só tem ardores,
Centelhas de fundas mágoas
Que crestaram as flores
De minhas aspirações;
Saudara o sol da esp'rança
Nos horizontes da vida,
Se minh'alma dolorida
Tivesse ainda ilusões.
Mas sem essa linda c'roa
Que do vate a fronte enflora,
Que posso deixar nas páginas
De vosso álbum, senhora?!
Deixo um nome sob um treno
3
Que minhas mágoas traduz,
Como um goivo que viceja
À sombra de uma cruz.
Santa Isabel, janeiro de 1874
José Antônio da Rocha Galo
1
Eco do Sul. Rio Grande, 11 jan. 1874, n° 08, p. 1.
2
Desvanecer é dissipar e esvanecer-se, portanto desvaneio seria variante de desvanecido e não de
devaneio (caprinho da imaginação, fantasia).
3
Treno é, conforme o Aurélio eletrônico, um canto plangente; uma elegia.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
204
Languidez
4
Eu sou moço, meu Deus, porém eu vejo
Que minh'alma resvala na tristeza,
Como o cisne vogando
5
à flor do lago,
Levado sem sentir à correnteza.
É por isso talvez, qu'eu amo a lua
E o suave palor
6
de sua tez,
Porque caso as tristezas de minh'alma
Com a sua dormente languidez.
Meiga virgem do céu, desata as tranças,
Que eu quero adormecer nos teus palores;
Os teus raios talvez, passam no seio
O negrume desbotar de minhas dores.
Magnólia celeste, os teus perfumes
São as ondas de luz que tu derramas,
Só os sentem minh'alma, quando à noite
Encontra a embriez
7
em tuas chamas.
Quero os sonhos da minha juventude,
Adormido aqui aos teus clarões;
O passado não volve, mas é belo
Revê-lo no tropel
8
das ilusões.
Vem ó lua, gentil, banha-me a fronte,
Desata no meu seio a tua trança
Porque amo os teus pálidos reflexos
Como raios do astro da esperança.
Santa Isabel, janeiro de 74
Desafogo
9
(Humorística)
Amei-te outrora, é verdade,
Com esse amor violento
Que nasce no pensamento
Mas não fere o coração
De tuas formas airosas
A fantasia foi presa;
Amando a tua beleza
Cede à fascinação.
4
Eco do Sul. Rio Grande, 18 jan. 1874, n° 14, p. 2.
5
Vogar: deslizar na água
6
Palor: palidez
7
Embriaguez: êxtase
8
Tropel: desordem
9
Eco do Sul. Rio Grande, 25 jan. 1874, n. 20, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
205
Não penses que deslumbrado
Pelo brilho de teus olhos
Me ferisse nos abrolhos
10
De uma espinhosa flor.
Na ilusão dos sentidos
A razão foi previdente,
Mostrando que és um ente
Que não conhece o amor.
Não te crimino por isso
Inda és muito criança;
Canta, folga, ri e dança,
Que o teu viver é assim,
E mais tarde quando a alma
Sentir sede de amores,
Se buscares amadores
Recorda-te só de mim.
Neste século, menina,
É egoísmo convenha,
Querer que uma moça tenha
Um namorado somente.
Mas se vamos em progresso
Não devemos ser carranças
11
,
Abaixo velhas usanças
12
,
Namore-se a toda gente.
Mas por hora não te envolvas
Nas procelas amorosas,
Ai, não desfolhes as rosas
Do teu pudor virginal.
Estuda primeiro o século,
Onde, para bem viver-se,
É necessário saber-se
Distinguir o bem do mal.
É um conselho prudente
De quem bem conhece o mundo,
– Este oceano profundo
Em que mareando vou;
Não te fies em mancebos
Que fazem juras ardentes;
Pra variar, esses entes,
São volúveis como eu sou.
............................................
Amei-te outrora, é verdade,
Com esse amor violento,
Que nasce do pensamento
Como a lava do vulcão.
Se seguires meus conselhos
Pode, em dias felizes,
Esse amor criar raízes
Neste duro coração.
Santa Isabel, janeiro de 74
10
Abrolhos: planta rasteira e espinhosa e, por extensão, um espinho qualquer.
11
Carrança: pessoa apegada ao passado.
12
Usança: hábito antigo e tradicional.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
206
Chorar!...
13
Possam meus prantos orvalhar as flores
Da murcha c'roa d'ilusões já frias,
Quando a saudade me pungir
14
o seio,
Lembrando os gozos de passados dias.
O pranto é gota de um orvalho santo
Quando das faces no palor reluz;
Sente-se alívio no chorar, embora
Seja abraçado no martírio a cruz.
Choram as brisas na floresta escura,
Choram as aves como o gemer das fontes,
Quando o crepúsculo se avizinha
15
lento
E o sol s'esconde por detrás dos montes.
A vaga chora no areal deserto,
Vertem as flores o vaporoso pranto,
Se o dia exala no horizonte infindo
A nota extrema de seu belo canto.
E sob a copa do olmeiro umbroso
16
Chora o regato dos murmúrios seus;
Doe-me deveras não sentir as faces
Também sulcadas pelos prantos meus.
É que a fonte desse puro bálsamo
Secou-a a fama de terríveis dores
Não poderiam reviver, meus prantos,
Das minhas crenças as pendidas flores.
Que desalento! Na manhã da vida
Sem fé, sem prantos, sem amor, sem luz!
Valha-me a esp'rança que o vivente encontra
Lá sob as plantas da funérea cruz...
Santa Isabel, janeiro de 1874
A virgem órfã
17
Ia a noite em meio. Na rama da floresta
Suspirava docemente a branda viração,
Tremiam os castos seios das virgens da campina
Na volúpia dormente da grata emanação.
Um raio de luar pendia frouxo e lânguido
Sobre o colmo
18
fumoso de solitário lar,
Corria fugitivo, ao pé, manso regato
E distante, o lago quieto a dormitar.
13
Eco do Sul. Rio Grande, 25 jan. 1874, n° 20, p. 1.
14
Pungir: atormentar
15
Avizinhar: aproximar
16
Olmeiro umbroso: árvore que faz sombra, própria da Europa e ausente nos trópicos.
17
Eco do Sul. Rio Grande, 05 fev. 1874, n° 28, p. 1.
18
Colmo: cabana
Poemas de Rocha Galo em periódicos
207
Eis que aos umbrais do pobre e ermo albergue
Assoma branca virgem envolta em níveo véu,
Afaga as negras tranças no seio palpitante
E crava os lindos olhos no vasto azul do céu.
Madalena contrita, os piedosos olhos,
Erguera-os no Calvário do Salvador à cruz,
E ela, visão pálida no seio do mistério,
Embebe-os langorosa na estrela que reluz.
Volve-os depois à terra e tímida percorre
Do horizonte claro, o dorso azul sem fim;
Um suspiro lhe entreabre a flor dos lábios
E a virgem cismadora; a sós, murmura assim:
"Estrela errante dos sendais celestes,
Gota mimosa de fulgente luz,
Do meu presente nos vergéis
19
agrestes
Verte o teu raio em que Deus transluz.
Não me abandones deste abismo à margem
— Órfã e sem crenças no futuro meu;
Ampara a virgem na fatal voragem,
Branca açucena dos jardins do céu.
Dá-me a esperança que o teu brilho inspira
— O caos inunda de teus castos lumes;
— Bem pode a rosa que no ermo expira
Erguer a fronte a tressuar
20
perfumes.
Sou bela e moça, mas faminto abutre
Embebe as garras e meu ser consome,
Ai, esta hiena que o meu seio nutre
É um espectro que se chama — a fome.
À caridade do fiel que passa
Imploro a esmola que m'inflama o pejo,
Bem como à brisa, que veloz perpassa,
Pede a florinha receosa, um beijo.
E o pobre deixa sobre o meu regaço
Parte do pouco que o Senhor lhe deu:
Oh! A esmola é um santo laço,
Que liga o homem generoso ao céu.
Dá ouro o rico, se a destra estendo,
C'um riso torpe que m'inflama a tez,
Vaidoso, pensa que meu corpo vendo
Por esse ouro que lançou-me aos pés.
Jamais, da fome na voraz vertigem,
À vil riqueza estenderei a mão;
Não troco as flores da capela virgem
Por um pedaço de esmolado pão,
19
Vergéis: jardins
20
Tressuar: suar muito
Poemas de Rocha Galo em periódicos
208
...............................................................
Estrela guia meus incertos passos,
Se és centelha do Divino Ser,
E da desonra nos lascivos braços
Dá que a donzela senão vá perder."
...............................................................
Quando mais tarde na extrema do horizonte
Romperam as névoas densas os clarões do dia,
Uns pastores encontraram junto à pobre choça
Estendida no solo, a virgem inerte, fria.
Santa Isabel, janeiro de 74
Repouso
21
Vou repousar debaixo do salgueiro,
na triste solidão
– viageiro
22
exausto de fadiga
busca sempre a sombra que mitiga
a frouxa lassidão.
Terei um leito mole de verdura,
um teto de folhagem;
por orquestra, o bosque que suspira
– essa harpa que canta e que delira
vibrada pel'aragem.
Sultão entre flácidas odaliscas
viverei de perfumes.
Se fujo deste sol que cresta
23
as flores,
abraso-me
24
doutro sol — o dos amores —
nos poéticos lumes.
Embalado por esta fantasia
tranqüilo dormirei;
E a sós, dos amigos deslembrado
as douradas delícias do passado
contente sonharei.
Sonhar é ser feliz, reler a página
de livro infantil,
é passar do inferno ao paraíso
ver o pranto secar, nascer o riso
como um raio gentil.
Um sonho pra alma qu’enlanguesce
é vida; pois não é?
Embora reclinada a fronte ardente
num colo palpitante e transparente
de pálida Friné;
21
Eco do Sul. Rio Grande, 19 fev. 1874, n° 40, p. 1.
22
Viageiro: que é dado a viajar, que viaja, viajante.
23
Crestar: queimar a superfície, de leve, tostar; secar, queimar, por efeito do frio ou do calor.
24
'Abrazo-me' no original, sendo improvável a atualização ortográfica para 'abraço-me'.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
209
Muito embora aceso pelas larvas
d’espumante licor:
quando o corpo sem tino cambaleia
e o lábio sedento tremeleia
como flácida flor.
Esta vida não vale uma centelha
do sol das ilusões.
Existir é sofrer lento martírio,
é a alma que padece de delírio,
nas mundanas prisões.
................................................................
Vou repousar à sombra do salgueiro
no regaço do ermo;
e ao doce murmurar das frias águas
talvez um sonho acalente as mágoas
do meu peito enfermo.
Santa Isabel, fevereiro de 1874.
A Caceli
25
Recordações do baile
Na primavera da vida,
na quadra das ilusões,
o homem tem tantos sonhos,
tem tantas aspirações...
que, embora as tempestades
lhe açoitem a esperança,
logo após vem a bonança
a embalar-lhe as visões.
Por isso não desespero
de renovar os amores,
o sentimento inspirado
por teus olhos tentadores.
Se imprevista discórdia
se envolveu de permeio
não esfriará neste seio
os primitivos ardores.
Traidor não fui, bem o sabes
que não podia trair,
queria saber apenas
se poderia fingir.
Foi fatal o meu ensaio,
nunca mais me meto nessas
saiu-me o trunfo às avessas,
e tu ficaste a sorrir.
Mas teu riso, Caceli,
bem me dava a entender
que buscavas, simulando,
certas mágoas esconder.
Não o negues, todos viram
que até na contradança
pedindo-te uma esperança
nem quiseste responder.
25
Eco do Sul. Rio Grande, 20 fev. 1874, n°41, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
210
Perdoa-me, se ofendi-te
o coração tão sensível;
que eu fingia no baile
é coisa que foi visível,
perdoa, pois tu bem sabes
o que somos, nós rapazes.
Quanto ao fazermos pazes
não digas ser impossível.
Impossível é ouvir-te
e ver-te sem adorar-te,
é passar um só momento
sem as falas escutar-te.
Impossível é viver-se
sem tua imagem querida.
Impossível é a vida
do ente que não amar-te.
Santa Isabel – fevereiro de 74
Galo
Uma noite de luar
26
I
Na face do lago que dorme indolente
Que linda sultana se embala a fulgir;
As tranças esparsas no colo tremente
São fios de prata
Que a bela desata
Morosa, a sorrir.
II
Que fadas aéreas de brancas roupagens
Perpassam acismando a noite ao luar
São gênios dispersos, são alvas miragens
Do Éden fugidas
Sem norte, perdidas,
Pairando do ar.
III
E as harpas dos bosques no coro dos ventos
Que notas exalam nas meigas canções
São hinos agrestes, suaves acentos
Nas asas d’aragem,
Saudando a passagem
Das lindas visões.
26
Eco do Sul. Rio Grande, 24 fev. 1874, n° 44, p. 2.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
211
IV
Que noite mimosa, que meigos fulgores
No lago, no bosque, na lua e nos céus!
Há vozes que cantam, que falam de amores
E erguem seus hinos
Nos lares Divinos
Ao seio de Deus.
Santa Isabel, fevereiro de 1874
Minha terra
27
Todos cantam sua terra
Também vou cantar a minha
Casimiro de Abreu
I
Portugal é minha terra,
O berço de minha infância,
Onde as flores dão fragrância
Sob um céu da cor de anil;
Tem penedias gigantes
Em que serpeia a cascata
E as suas noites de prata
São iguais às do Brasil.
II
O sabiá, esse enlevo
Da palmeira que flutua,
Que geme ao palor da lua
E canta ao nascer do sol,
Lá não há; porém em troca
Nos seus vergéis e campinas
Suspira canções divinas
O saudoso rouxinol.
III
Pelas horas do repouso
Na rama dos arvoredos
As brisas dizem segredos,
As aves falam de amor;
E aos pés do velho olmeiro
A fonte chora queixumes;
Cintilam fulgentes lumes
Em cada fronte de flor.
27
Eco do Sul. Rio Grande, 03 mar. 1874, n° 50, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
212
IV
Os seus bosques verdejantes,
As suas balsas e montes;
O gemer de suas fontes,
Que melodias não têm!...
A minha terra é sultana
Sempre bela e donairosa,
Que passa por mais formosa
Entre essas terras d’além.
V
Da princesa americana
Na soberba natureza
Não encontro mais beleza
Que lá, na do meu país,
A minha pátria é mais linda:
Tudo ali canta e suspira,
Se é verdade ou mentira
A saudade é que m’diz.
VI
Tenho saudades de tudo
Do meu lar hospitaleiro,
Té da sombra do pinheiro
A que brincava criança.
Ai! Esse tempo volveu-se
Com a página querida
Em que luz, amor e vida
Nuns risos de esperança.
VII
Essa época da vida
Fica impressa na memória
— Fragmento duma história
Escrita nos corações.
E a saudade que dói
No seio de quem almeja
É uma flor que viceja
Em todas as estações.
VIII
Bem hajas flor que me alentas
Com um raio de esperaa
E transformas em bonança
A tempestade da dor.
Em paga de teus perfumes
Dou-te o meu pranto sentido
Esse orvalho decaído
Da alma do trovador.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
213
IX
Dai, Senhor, que o peregrino,
Sacudindo o pó da estrada,
Vá repousar da jornada
Sob seu teto natal,
Que deixando meu exílio
Onde me ralam pesares,
Eu vá respirar nos ares
Do meu velho Portugal.
Santa Isabel, fevereiro de 74
Adeus
28
(A ela...)
Num adeus brilhou-me a esperança
Que no seio repousa;
Não luzira se o eco se quebrasse
Na pedra duma lousa.
(Vozes d’alma – inédita – 8° autor)
I
ADEUS
é uma nota débil, trêmula
A expiar nos lábios do proscrito,
Que deixa o pátrio lar,
Quando o barco veloz, soltando as velas,
Vai no leito das ondas palpitantes
As mágoas lhe embalar.
II
É a brisa suave da esperança
Resvalando nas fibras, que estremecem
À lânguida canção,
E passa a tremer a fala incerta
Ao delirante afogo
29
da saudade
Que rala o coração.
III
É talvez um suspiro, um ai perdido,
Modulando no lábio as melodias
Da clave da dor,
Como a folha perdida da ramagem
Sussurra no ralar de seus lamentos
Ao vento gemedor.
IV
No silêncio da cisma a alma chora
Se a mente relê em sonho flácido
O livro do passado;
E a mágoa do brando pesadelo
É triste como o
ADEUS
que balbucia
O poeta exilado.
28
Eco do Sul. Rio Grande, 31 mar. 1874, n° 73, p. 1.
29
Afogo: sufocação, aflição, opressão, pressa.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
214
V
É tocante o
ADEUS
da despedida
Como a queixa da rolinha
À hora do sol posto,
Quando as sombras da lânguida tristeza
Tresnoitam, como a nuvem da procela,
Na alma e no rosto.
VI
........................................................................
Ao dizer-te esse
ADEUS
, ó meiga virgem,
O sentir abafou-me a voz tremente
E apenas murmurei;
E Deus sabe que anseios dolorosos
Que lamentos da lânguida saudade
Sufocado calei.
VII
Quando a musa saudosa se reclina
E na harpa da alma vibra as cordas
E murmura um
ADEUS
,
A esperança lhe vem calar as dores,
E num beijo beber-lhe as puras lágrimas,
— Esse orvalho de Deus.
VIII
Foi assim que no leito da tristura
Dos vapores febris ergui-me a medo
E pude respirar.
A saudade dizia-me
ADEUS
chorando;
A esp’rança: espera! Que há de a virgem
Em breve regressar...
Santa Isabel, março de 1874
Poesia e amor
30
(Devaneio)
Visões que à noite, em densos vapores
Nos sonhos de moço meu leito embalais,
Sois filhas mimosas dos astros, das flores.
Ou sombras errantes de gênios fatais?!
Acaso descidas no raio da estrela,
Sois fadas aéreas, sois rosas dos céus?!
Ao ver-vos tão pálidas, a face tão bela,
Murmuro tremendo: são filhas de Deus !
30
Eco do Sul. Rio Grande, 01 abr. 1874, n° 74, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
215
Por que tão volúveis fugis de meu leito
Se os véus nevoentos a aurora descerra?!...
A vida é um sonho na tumba desfeito;
O sonho é a vida do vate da terra.
Eu quero no seio de jaspe
31
, celeste,
A fronte cansada, sonhando, pousar,
Embora uma crença na alma não reste,
Se o sonho é a vida ... eu quero sonhar.
Oh! Vinde, miragens dos sonhos dementes,
Na fronte do vate um beijo depor.
Tão meigas, tão belas, de seios trementes,
Sois vós, bem o sinto – poesia e amor!
Santa Isabel, março de 74
José Antônio da Rocha Galo
Meu cantar...
32
No álbum da exma. sra. D. M. E.
Canta, canta, minha lira
Até que a tristeza expire.
Do lago ó face, que dormita inerte
Voga a barquinha e o remeiro canta;
No lábio frouxo as melodias tremem
Bem como as vozes de uma harpa santa.
E a brisa passa a modular lamentos
Na franja solta do cipreste erguido,
— Lira vibrada por visões do espaço
Descanta as trovas dum cantar sentido.
Na branda orquestra, do silêncio a meio,
Quanta tristeza a resvalar não vai!...
Meu Deus, os cantos q'despertam lânguidos
Têm notas tristes como é triste um ai.
Minh'alma é ermo, soidão sombria
Onde a tristeza vem cantar assim;
Ai, bem me pesa desbotar os risos
Do meigo livro de um querubim.
Embora!... Eu canto e de tristor enluto
Da branca folha a virginal pureza;
— Ave do monte a exalar queixumes
Numa toada que imita a reza.
Assim nas horas do silêncio, à noite
Vem ler as trovas de meu triste canto;
Se as pobres notas te ecoarem n'alma
Verte sobre elas teu mimoso pranto.
29 de abril de 74
Rocha Galo
31
Jaspe: quartzo opaco, de cores diversas, sendo a cor mais comum a vermelha.
32
Eco do Sul. Rio Grande, 03 maio 1874, n° 100, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
216
A caridade
33
Há uma chispa divina
Que pende lá das alturas
No imo dos corações;
É uma pér'la que rola
Do diadema celeste
No seio das multidões.
Ela, filha do infinito,
Traz a luz nas densas asas,
Na fronte traz a bonança;
Habitando o céu, a terra
É irmã gêmea da ,
Companheira da Esp'rança.
Para a mísera viúva,
O enfermo e infelizes
Que gemem na orfandade,
Quando expira a esperança
Abre os seios, dá conforto
Ela, a santa Caridade.
Caridade! Áurea centelha
Que os desgraçados alentas.
E lhes dás o pão e a luz!
É por ti que Cristo expira
E a Judéia contempla
Madalena aos pés da cruz.
É por ti, que neste templo
Se alçam agora altares
Formados de corações;
É por ti, que a turba ardente
Saúda da arte os filhos
Com sinceras ovações.
Albano
34
, hoje erigistes
Na alma do nosso povo
Um monumento subido;
Enxugaste o pranto amargo
Da viúva e do enfermo,
Do órfão, do desvalido.
Em nome deles que sofrem,
Que vivem desamparados,
Sem teto, sem luz, sem pão,
Recebe, ó artista ingente,
Nestes meus humildes versos
Um sinal de gratidão.
Rocha Galo
33
Eco do Sul. Rio Grande, 14 nov. 1874, n° 260, p 2.
34
Conforme o Eco do Sul, este poema foi recitado numa festa, com 1.400 espectadores, em 12 de
novembro de 1874 (quinta-feira) em benefício do hospital da Venerável Ordem Terceira de N. S. do
Carmo. O espetáculo contou com a apresentação de artistas de circo, incluindo o sr. Albano Pereira, e o
recital do poema "A caridade". A ordem carmelitana localizava-se, provavelmente, em torno da Praça Sete
de Setembro.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
217
Quando a aurora ressurge
35
Quando a aurora ressurge
Nas franjas do horizonte
Das flores a rubra fronte
Iria-se
36
a luz do sol;
E no regaço dos bosques
A natureza indolente
Abre os seios docemente —
Aos beijos do arrebol
37
.
Refulgem trementes gotas
Na esmaltada folhagem,
Onde canta a fria aragem
Um poema festival.
O infinito desperta,
A noite foge, descora;
E tudo saúda a aurora
No seu trono matinal.
Assim as turbas saúdam
Ao astro-rei do proscênio,
Porque no brilho do gênio
Está um raio de Deus.
O talento ou é estrela
Que fulge na fronte humana,
Ou é uma lava insana
No crânio dos Prometeus
38
.
Villareal, quando surges
No puro sólio
39
da arte
O povo para saudar-te
Atira-te as suas palmas,
E se teu lábio modula
Uma nota, uma harmonia
Fere, enleva e extasia
Até embotadas almas.
Oh! Tu sabes os mistérios
Que a arte no seio encerra,
Porque ela te descerra
O seu lutulento
40
véu;
Com um sorriso nos lábios
Escutas da turba o grito
Como a rocha de granito
A zombar do escarcéu.
35
Eco do Sul. Rio Grande, 25 dez. 1874, 293, p. 1. Sem título no original, este poema foi declamado no
dia 23 de dezembro, após a encenação da peça As filhas de Eva, em benefício do artista Sr. Villareal.
36
Nesse caso, verbo derivado do substantivo íris; e não flexão do verbo ir (conjugado como ir-se-ia).
37
“Arrebol” é a vermelhidão do nascer ou do pôr do Sol.
38
Segundo a mitologia grega, Prometeu é o titã que roubou o fogo do Olimpio e o deu aos homens,
ensinando-os a empregá-los, razão por que Zeus o castigou, acorrentando-o no cimo do Cáucaso.
39
Sólio é sinônimo do trono, poder real.
40
Lutulento signfica algo que tem lodo; lamacento.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
218
Avante, artista! Prossegue
Pela senda das vitórias,
Vai conquistar novas glórias
E tens no teu gênio fé;
Ant’ele curva-se o tempo,
Que tudo, tudo consome.
— Na França caiu Vendôme
41
Mas gênio ficou de pé.
Criança
42
Criança! Tu és áureo reflexo
Deste sol que incende os horizontes
Da terra brasileira;
Tu és filho dos gênios das florestas,
E nasceste de um ósculo de fogo
Na fronte da palmeira.
Embalado num berço de harmonias
Aprendeste o mistério do sublime
Na muda natureza;
E rolam mil poemas de ternura
Quando vibras o mágico instrumento,
Que as turbas embeleza.
Paganini
43
moderno, tens um trono
Em cada coração que aí palpita,
No seio deste povo;
Porque vale um trono – e opulento –
O gênio que espantando o Velho Mundo
Nasceu no Mundo Novo.
Como a flor que entreabre
Ao sopro das vibrações,
Teu gênio – raio sublime –
Iria-se nos espíritos
Aos ecos das orações.
E as turbas eletrizadas
Curvam humildes as frontes,
Para adorar esse astro
Que assoma luzente e puro
Da arte nos horizontes.
Criança, caminha avante,
Que o destino é caminhar!
vai, estrela americana,
A outros povos estranhos
Com teu brilho deslumbrar.
41
A única informação encontrada é de que Vêndome é uma coluna em Paris.
42
Eco do Sul. Rio Grande, 21 mar. 1875, 65, p. 1. Sem título no original. a nota de que o poema foi
recitado por um espectador que assistia de um camarote a apresentação ao piano do menino Maurício
Dengremot, considerado gênio.
43
Famoso violinista genovês, Niccolò Paganini (27 out. 1782 27 maio 1840) aprendeu a tocar com menos
de seis anos e teria composto sua primeira obra aos oito.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
219
Vai dizer-lhes na linguagem
Que tu sabes proferir,
Que o Brasil é berço enorme,
Onde a glória rasga ao gênio
As cortinas do porvir.
Paganini moderno, tens um trono
Em cada coração que aí palpita,
No seio deste povo;
Porque vale um trono – e opulento –
O talento que espantando o Velho Mundo
Nasceu no Mundo Novo.
Hora de tristezas
44
(A ela....)
Quando pender a lágrima furtiva
E o triste coração carpir saudades,
E no ermo relutarem teus lamentos
Como o pó no tropel das tempestades,
Quando, a resvalar em tua mente,
Perpassar o cadáver da esperança,
E a sombra gentil do teu passado
Surgir-te pouco a pouco na lembrança,
Ah! Não chores, mulher, que as tuas lágrimas,
Em meu peito sulcando o pó revolto,
Podem reerguer do amor o Lázaro
No sudário mortal ainda envolto.
Como os prantos do céu revivem flores,
Que o sol matinal afaga e beija,
Aos teus prantos minha alma se ergueria
Como a rosa do prado que viceja.
Eu não quero gemer à noite escura,
Desta vida que queima como a larva,
As angustias cruéis que me ralavam,
Quando louco de amor por ti chorava.
Nem um ai, um suspiro ou um lamento
Descarregue o teu seio a dor afeita;
Pode um eco subútil dos teus suspiros,
Reboar no silêncio do meu peito.
Aí pousa em paz, e no mistério,
Um poema fatal de agudas dores,
– A mirrada coroa de esperanças,
Que terei ao bater por ti de amores.
Nesses restos minha alma se reclina
– Pobre sopro que sente e soluça –
Como sobre o sepulcro do finado,
Solitário cipreste se debruça.
44
Eco do Sul. Rio Grande, 05 set. 1875, n° 202, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
220
Deixa, pois, que a pobre aí repouse
E descarte o poema da tristeza,
Como a ave no topo das ruínas
Quando dorme na terra a natureza.
Eu gosto de reler, no teu silêncio,
As folhas em que tu deixaste um rastro:
Para a noite profunda do meu peito,
Cada trova fulgura como um astro.
Não chores, meu amor! Se a dor sombria
Resvalar como a nuvem por teu seio,
Tu dirás sufocando o terno pranto:
– Fui cruel, ó meu Deus: porém amei-o!
E se acaso toca-me o som querido
O som dessa voz que meu ser prende e enleia,
Eu direi a soluçar em minha lira:
– “Infeliz! Eu a amo como amei-a!”
3 de setembro de 1875
O baile
45
(Recitativo ao piano)
Vai bela noite. Nos salões festivos
A valsa incende com delirar sem fim;
O riso é máscara sobre faces lindas.
– Ai, quanto é triste um gargalhar assim!...
Os seios arfam. De volúpia o gozo
Coram as frontes onde a febre vai...
Aqui, um moço a devorar ciúmes;
Além, a virgem sufocando um ai.
Quantos segredos sob a gaze branca
Das vestes alvas, que a donzela cinge;
Quando o mancebo, que jurou-lhe afetos
Por dar-lhe zelos dissimula e finge!
A mocidade que desabrocha em risos,
Abrasa o seio no vulcão da dança:
– Palpita o moço ao enlaçar a virgem,
E a virgem cora... estremece...e...cansa.
Depois o lábio tremeleia... fala
Solta um poema de eternal amor.
No fim da valsa o desengano surge...
– Calça-se ainda o sentimento em flor.
Ai, borboletas dos vergéis da vida
Fugi do baile, ao festival enleio!
Lá, onde a alma em sensações desperta,
Fenece a rosa do pudor em meio.
Quem, sobre as lavas do vulcão do baile
Não requeimará da pureza às galas;
Se as flores pendem dos regaços alvos,
E vão de rojo pelo chão das salas!
45
Eco do Sul. Rio Grande, 19 set. 1875, n° 212, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
221
Bem como as flores pelo chão esparsas
– Soltas as pétalas no tropel festivo;
No pó, no lodo de um gozar lascivo.
46
............................................
Vai bela a noite. A vertigem cessa,
E as turbas cedem a voraz fadiga;
Uns tem a alma de emoções repleta!
Outros, nem sombra de uma crença amiga.
Geme o piano as derradeiras queixas...
A festa acaba...é chegada ao fim.
A aurora surge desbotando os sonhos.
– Ai, quanto é triste despertar assim...
Rio Grande, setembro de 1875
Rocha Galo
Não posso amar-te não...
47
(A P...)
Não posso amar-te não, frágil menina,
Que saltitas nos jardins da mocidade.
Descuidosa a sorrir.
Manchará a candidez de tuas asas,
Se o verbo do amor, meus lábios frios
Ousassem proferir.
Não posso amar-te não, e sinto na alma,
Desfeitos um a um todos os sonhos
Que a febre despertou;
Se amei...foi um riso de criança,
Que a nuvem pesada do desgosto
No lábio dissipou.
Não posso amar-te não, és meiga, és linda,
Tens nas faces a cor do branco lírio,
A pálida beleza;
Mas não tens a volúpia que arrebata,
A doce languidez que dá mais graça
A cândida tristeza.
Não posso amar-te não, virgem esquiva,
Que tens o coração ermo de amores,
Vazio de ilusões.
Se não fosses tão meiga, ainda poderás,
Incender-me na alma, que palpita,
Milhares de vulcões.
Não posso amar-te não, tu és tão pura,
Que receio manchar a flor mimosa
De tua mocidade.
Meu amor é veneno que fulmina,
É o raio que pende quando ruge
A rouca tempestade.
Rio Grande 26 de maio
46
No original, esta estrofe tem somente três versos. Provavelmente, seja gralha tipográfica.
47
Eco do Sul. Rio Grande, 19 set. 1875, n° 212, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
222
Indecisão
48
(A ....)
Eu fujo de ti ver e busco a sombra,
Porque amo-te ainda como outrora.
I
Nem um astro, sequer, na noite escura
Do bardo que definha no silêncio,
E nem pode chorar!
A esperança – cadáver macilento –
Resvalou-lhe um dia pelo cérebro
Em insano cismar.
E o bardo sorriu no lábio frouxo,
Tremeu-lhe o coração em alegrias
E pode suspirar...
Cantou como o cisne sobre o lago
Como a brisa nas harpas da floresta
Por noite de luar.
Sentiu o doce enlevo do futuro,
Esse raio gentil, bater-lhe a fronte
Cansada de penar;
Sonhou o paraíso sobre a terra,
Em um mundo de venturas, dos reflexos
De um lânguido olhar.
Desengano fatal!...Como a tormenta
Derruba o arvoredo da floresta,
Rugindo pelo ar,
Veio o sopro cruel do desengano
Abater as esperanças,
As crenças desfolhar.
II
Que resta desse passado
Onde ferveu a ilusão?
Nela só indiferença,
Nele nem mais uma crença,
Frio o pobre coração.
Torva nuvem de tristezas
Enluta nele o olhar;
Ela sorri indolente,
Vive feliz e contente;
Ele, triste, a suspirar.
A lira que teve cantos
– Suaves hinos de amor –
Geme hoje tristerosa,
Uma toada saudosa
Um misto de pranto e dor.
48
Eco do Sul. Rio Grande, 26 set. 1875, n° 218, p. 1.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
223
III
E, contudo, meu Deus, há um mistério
No olhar e nos gestos dele e dela!
– Talvez o do amor
Quem sabe se por entre as cinzas frias
Há o chispo que incende mil venturas,
Após o amargor!...
Setembro de 1875.
Rocha Galo
O paraíso dos gatos
49
I
Ele era gordo e belo o gato do vizinho.
Filósofo profundo, o tal animalzinho
contava por paixões
afetos a seu dono e raiva dos ratões.
Cumpria o seu dever e nada mais queria
senão o que comer – o “pão de cada dia”.
Era um gato feliz. Mas uma certa vez
vi-lhe no ardente olhar aos lumes coruscantes
sinais de languidez...
uns vagos pensamentos, uns ideais brilhantes...
talvez uma paixão por uma ingrata,
a qual devia ser a minha bela gata.
Amaram-se ambos dois d’um modo já usado:
tiveram certo encontro à beira do telhado;
e como uma mulher quisesse dar-lhes pão
bastou-lhes um olhar, bastou-lhes um “miau”
para que abraçados
os gatos namorados,
ficassem mutuamente. – Ai! quase por um triz
levarem cacetada o Dante e a Beatriz.
O desconcerto fez com que o frio medo
lhes desse aos “rendez-vous” uns laivos de segredo,
o temeroso par desd’essa ocasião
baixou-se do telhado às cinzas do fogão.
E como é lei fatal em todos os “rabichos”
que “elas” venham a ter asnáticos caprichos,
a gatinha exigiu
certa coisa boçal a qual “ele” cumpriu:
por isso logo os dois sem a mínima detença
passaram da cozinha ao quarto da dispensa.
49
Diabrete. Rio Grande, 14 nov. 1880, p. 6. Agradeço a coleta desse poema a Fernanda Ávila Branco, que
o republicou em sua dissertação de mestrado A presença e o papel da literatura no jornal caricato O
Diabrete (1875-1881), defendida na Universidade Federal do Rio Grande (FURG), em 2005.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
224
II
Faustosa habitação! – Um céu d’aristocratas –
viviam por ali os ratos com as ratas
naquela doce paz, suave prazenteira
de quem isento está da negra ratoeira,
se por ali houvesse uns zéfiros e flores
podíamos chamar-lhe... a “ilha dos amores”.
Suspensos, oscilando, uns panos de toucinho
lhes mandam ao focinho
aromas delicados, uns cheiros provocantes,
que vibram nos amantes
da gala insaciável as torpes tentações
e lhe despertam logo instintos de ladrões.
Dos altos dos jiraus seduz-lhes a cobiça
a serpe tentadora – a rosca de lingüiça –
mas serpe sem maldade, imóvel, muda, só,
que não provoca nunca agitações do pó
como essa fera, bruta,
traidora, má, astuta
que a guerra, a fome, a dor e todo o negro mal
uniu, sintetizou, no erro original.
Mas seja como for e diga mal ou bem
gozava o par ditoso um verdadeiro Éden.
III
Os olhos a brilhar nos altos embebidos
fuzilam das pupilas uns ávidos lampejos
– cintilações febris das setas dos desejos
fazendo pontaria aos frutos proibidos.
A gata mais astuta enxerga sem demora
do vermelho “chouriço” a forma sedutora,
um chouriço que é a fala a língua da serpente!
Um chouriço que diz: “me comam, minha gente!
E ... zás! ligeiramente, à tentação cedendo,
a Eva lança ao pomo as unhas aguçadas
e ferra-lhe ali mesmo as sôfregas dentadas.
Um resto que ficara, ainda se lambendo,
o deu ao companheiro,
dizendo-lhe: “miau!...miau! miau! miau!...
e que no português castiço, verdadeiro,
quer dizer: “toma lá; o fruto não é mau.”
O gato inconsciente há cerca de três dias
andava a suportar da fome as agonias,
porque o ingrato dono,
por causa dos amores o dera ao abandono.
Passa ao dente agudo o fruto proibido
com ânimo sereno
sem saber, pobre Adão! que o pomo oferecido
tem rábido veneno.
Poemas de Rocha Galo em periódicos
225
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tivera o despenseiro as “raticidas” ganas
de dar severo exemplo às pobres ratazanas;
mas quiseram os fados, os fados inconstantes,
que fossem vitimados aqueles dois amantes.
IV
Nas entranhas do par, roendo os intestinos,
a morte põe um ponto aos seus fatais destinos
e arranca-lhes de lá entre hórridos calóricos
em raivas moribundas uns uivos hidrofóbicos.
Na hora derradeira o gato diz à gata:
“Maldita sejas tu, ó Eva, ó Eva ingrata!
que extingues em mim a nobre geração
de fidalgos felinos com tua tentação...
arremessem teu corpo em leito podre, impuro
e roa-te o cadáver o verme do monturo.”
E expirou. E assim
Teve o amor dos gatos um desastroso fim.
V
Se Deus no Paraíso a Eva pecadora
houvesse envenenado a fruta sedutora,
bem como o despenseiro a minha gata fez,
este mundo talvez
não houvera saído assim do infinito,
bandido, esfarrapado, espécie de precito.
Nem de voz eterna aos mágicos eflúvios,
para punir o crime, as hórridas trapaças
dos filhos de Israel – escrupulosas raças –
fôra mister dilúvios.
A cena do pecado é um trabalho inútil
no drama universal. Somente um gênio fútil,
que deu-nos sol, calor, a chuva, neve e frio,
podia assim perder o tempo e o feitio.
Se eu fôra há seis mil anos o velho Padre Eterno.
só para não criar o mal, a dor, o inferno,
que hoje tanto afligem a pecadora essência,
teria posto termo aos terreais derriços
mandando pôr “chouriços”
na árvore fatal chamada ciência.
Rocha Galo
Poemas de Joaquim de Almeida em antologias
226
14. POEMAS DE JOAQUIM DE ALMEIDA EM ANTOLOGIAS
Rimas
1
Silêncio! Lá vem a noite
Desenrolando o seu manto;
Cessa das aves o canto
Em meio da sinfonia.
Ouve-se o rumor suave
Do ribeiro murmurante,
Que passa ao longe, distante,
Num choro de nostalgia.
Como o regato saudoso
Que chora o monte da crença,
Assim minh’alma suspensa
Chora também, sem cessar,
Os dias da leda infância,
Que passam sempre risonhos,
Entre brinquedos e sonhos,
Entre os folguedos do lar.
Mas é tarde, a noite é negra!
O céu é todo toldado,
Como a imagem do passado
Cheio de sombras e horror!
Já não há riso nos lábios,
Serena, tranqüila e calma,
A descrença entrou-me n’alma
Com sorriso zombador!
Joaquim de Almeida (Rio Grande)
Os teus anos
2
Ouve bem isto, querida:
– são como as folhas de outono
os dias da nossa vida!
Soltos no acaso dos tempos
na fúria dos vendavais,
impelidos pelos ventos,
vão, sim, mas não voltam mais!
E mais um ano passado
é menos uma ilusão!
é mais um sopro gelado
que nos queima o coração!
Joaquim de Almeida (Rio Grande)
1
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1889. Rio Grande: s/ ed, 1888. p. 93.
2
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1890. Rio Grande: s/ ed, 1889. p. 93.
Poemas de Joaquim de Almeida em antologias
227
Orgulhosa
3
Por que passas tão altiva,
tão esquiva,
desdenhosa e sobranceira?
Ah! Vaidosa,
julgas-te, acaso, formosa?
Pois não és:
és como a rosa,
que hoje fresca e petulante
no jardim
tem perfume embriagante,
mas, colhida,
já sem vida,
perde todo o odor que tinha...
És assim!
. . . . . . . . . . . . . . . .
A formosura é efêmera,
tem mui pouca duração
Assim tu,
hoje linda,
amanhã,
já sem encantos na voz,
nem no rosto,
da existência ao sol posto,
nada tens... nem coração!
Joaquim de Almeida (Rio Grande)
3
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1891. Rio Grande: s/ ed, 1890. p. 179.
Cedrim, de Albino Costa
228
15. CEDRIM
1
Pátria nova
(Lido ao borralho da casa paterna)
Foi esse o povo que se ergueu um dia,
Cheio de vida, glória e majestade,
Ao mundo proclamando a liberdade,
Entre sorrisos, festas e ovações!
E disse então para a Mãe-Pátria: –
Ó Lusos!
De ser teu filho, já me basta a glória;
Mas hoje eu quero o meu lugar na História
Entre as grandes nações!
Tu me doaste um território imenso,
Das mais fortes nações alta cobiça,
E me adestraste dos heróis na liça:
Das batalhas o sol viu-me o perfil!
Por seis vezes a França foi batida;
Da forte Holanda se quebrou a sanha,
E foi vencida a poderosa Espanha
Nas terras do Brasil!
Sim! Que as grandes nações que o mundo admira
Ao Teu solo trouxeram a conquista,
Mas, o invasor, em pugna nunca vista,
Ante o pendão das quinas se abateu!
E nesta livre América fulgente,
O Luso solo imenso se desata,
Desde o Oiapoque ao majestoso Prata:
– Hoje este solo é meu!
É meu! É o patrimônio portentoso
Que me transmites em penhor de glória!
E que hei de sublimar perante a História,
Grande, impoluto, qual me vem de ti!
Hei de lembrar que nunca estranho em guerra,
Calcou impune as nossas plagas santas:
Seja que for, – há de cair-me às plantas!
– Hei de rever-me em Ti!
Hei de lembrar que Teu pendão sagrado
Jamais dobrou cerviz entre metralhas;
Se por vezes foi roto nas batalhas,
Logo em triunfo flamejou ao sol!
Hei de lembrar que tudo o que há de belo
E útil, no mundo conquistado – achaste,
Fauna e Flora, – ave e grão, – entesouraste
No meu país de escol.
1
COSTA, Albino. Cedrim. 1. ed. Lisboa: José Bastos, 1915.
O livro contém prosa e poesia, com algumas divisões internas. Os poemas coletados, ou pela temática ou
por terem sido escritos no Brasil, estão incluídos nas divisões “Pátria nova”, “Em país distante”, “Quinze
anos”, “Santa Luzia” e “Alguns versos antigos” (p. 103-142). Outros nove sonetos incluídos nessa obra
foram publicados também em periódicos, constando na divisão apropriada. A segunda edição é fac-similar,
havendo porém a inclusão de outros textos analíticos e biográficos e a exclusão da “Errata” final.
Nota original do autor: “Em 1526 Bahia, 1530 Itamaracá, 1565 Rio de Janeiro, 1615 Maranhão, 1711 Rio,
1809 Caiena.”
Cedrim, de Albino Costa
229
Potentados da Terra! Após a Rússia,
Sou a nação maior que o mundo conta,
O meu corpo gigante se transmonta,
Pelos dois hemisférios terrenais,
Tendo o Cruzeiro ao Sul por sentinela;
- Do céu Austral todo o esplendor eu tenho;
As constelações do Ártico, retenho
Nos brilhos zodiacais!
Rios maiores do que o Mississipi,
2
Que o Nilo, o Yang-Tsi, meu seio banham;
Florestas gigantescas se desenham
Meu ar enchendo de virgínio odor...
Mais de mil léguas de extensão no Atlântico,
Costas e céus de uma beleza extrema,
E tenho poemas onde chorou Moema,
3
De saudade e de amor!
Cataratas maiores que a do Niágara,
Nós possuímos as das Sete Quedas...
Que tesouros, ó Luso, nas devesas
Do solo, achaste em veios e aluviões!
Minha riqueza o mundo admira e inveja,
Desde a montanha à profundeza da onda;
– Pedrarias de Ofir e de Golconda,
Encontraste aos montões! –
Raça indomável, única na Terra,
De heróis, – guerreiros e navegadores –
Se um dia a espada infame de invasores
O Teu berço apagar d’entre as nações, –
– Hás de encontrar na riba austral do Atlântico,
A Alma da raça, a eternizar-te a glória:
Dois monumentos imortais na História, –
– O Brasil e Camões!
Dentro de um século cem milhões de bocas
Hão de falar a língua que me deste,
No meu Brasil que tanto engrandeceste;
É nossa: o impô-la ao mundo cabe a nós!
Tua raça, há de, em mim glorificada,
Refluir sobre o meu ossário antigo:
Berço da minha História, - épico abrigo
Da alma de meus avós.
Cedrim, 1902
Nota original do autor: “Em 1822”.
2
Referência a três rios famosos: o norte-americano Mississipi, o africano Nilo (o mais longo do mundo) e o
asiático Yang-Tsé (terceiro do globo em extensão, com 6.379 km).
3
Referência à índia Moema, da obra Caramuru, de Santa Rita Durão (1729-1789), que se apaixonou por um
europeu e, cheia de saudades, morreu afogada quando este retorna à sua terra natal.
Nota original do autor: As cataratas do Iguaçu excedem 11 metros a altura das do Niágara (60 metros
contra 48,80), em desenvolvimento tem aquelas 2400 metros mais do que estas”.
Cedrim, de Albino Costa
230
Em país distante
I
Tudo em redor de mim floresce lindo
Neste país de Sonho onde eu nasci!
Nas tardes de ouro desce o Sol sorrindo,
E andam carícias pelo ar, fulgindo;
Mas, faltas tu aqui!
Faltas-me tu, cujo amor realvorece
Na miragem nevoenta em que eu vivi:
Este tardio Sol, que inda me aquece,
Derradeira ilusão, que em mim floresce,
Vem-me toda de ti!
Parece-me... Olha, que ilusão dorida!
Que ando sem alma, que a deixei aí!
E em meio desta região florida,
Falta-me tudo: ar, alegria, vida...
Faltas-me tu aqui!
II
Ouço das aves as risadas finas;
O Sol, de manhãzinha, me sorri!
Mas o meu coração tem só neblinas,
E penso em nossas filhas pequeninas:
Penso nelas e em ti!
.........................................................................................................
– Papá!... Parece ouvir-lhe a voz, bem alto,
Chamar-me! E a maiorzinha: – Vem, Papá!...
Tu, leve, sobre o berço, vais de um salto!
E eu pulo logo, para ver, de assalto,
Quem seu primeiro beijo colherá.
Por vezes, nossas bocas se encontravam,
Na luta... Ai! Vida que eu vivi aí!
Quando sua boquinha lhe beijavam,
Vermelha e doce, – as nossas se encontravam,
Esquecidas, em longo frenesi!...
Quanto milagre um puro amor opera!
Que mutações de fulvo resplendor...
Eu sentia-me em plena primavera,
Como se aos meus vinte anos eu descera!
E tu desceras aos teus quinze, flor!
Às vezes, é a filhinha que reclama:
– Papá!... Mostrando-me a boquinha: – aqui!
Na palma da mãozinha se derrama
Um beijo... Tu sorris?... A doce flama
Do puro amor, ficou contigo aí!
Outras manhãs, se enleia, na cortina,
O Sol, teu corpo breve a desenhar,
Sob a camisa de cambraia fina,
Quando tu vais beijar a pequenina,
Leve, sutil, por não me despertar!
Cedrim, de Albino Costa
2
31
Tudo acabou! Uns rútilos marejos
Orvalharam-lhe o olhar, quando parti!
No cais, das garças aos gracis adejos,
Os seus dedinhos me atiravam beijos...
Teu lenço, ao longe, na amplidão, perdi!
III
Saudade: o pobre coração, coitado!
Ficou contigo, em nossa casa, aí!
E eu, divagando, tão desconsolado,
Entre flores e festas, desolado...
Faltas-me tu aqui!
Cedrim, 7 – XII – 13
Quinze anos
Quinze anos! Nessa idade, em nossas almas,
Nem ressaibos de penas há, sequer:
Puro cristal, que tine e se ilumina...
– A gente sabe que não és menina,
– Sabe o poeta que vais ser mulher!
Trago-te flores; mas vê bem: são beijos
Que te procuram, matinais e frescos,
Como um leve voar de pombas mansas,
– Alguma coisa da alma das crianças,
Feita de aroma e luz: – madrigalescos!
Vem trazer-te lufadas de perfumes.
De manhãzinha, ao doce rosicler...
– Por que é que a flor ao lábio se reclina?
Dize-mo tu, que não és mais menina!
Dize-mo tu, que não és bem mulher!
A crisálida fez-se borboleta
Abrindo ao Sol sua asa multicor...
Quinze anos! Mas nem sei se a lira tanjo!
É essa idade em que a mulher é anjo,
É nessa idade que a mulher é flor!
Perfumes, auras, ilusões, gorjeios,
Tudo em tua alma canta: assim Deus quer!
– Desabrochando, a flor fez-se criança;
– A criança a sorrir fez-se mulher!
Quinze anos: um vergel todo florido
Onde o aquilão de leve nem roçou!
Inda a prima ilusão não balbucia!
De efêmeras visões a romaria
Inda o teu coração não perturbou!
Quinze anos, que idade! Ah! Se pudesses
Viver somente nesse rosicler,
Entre albores da aurora que declina:
– Ditosa por não seres mais menina,
E por não seres ainda bem mulher!
Cedrim, de Albino Costa
232
Flores, filha... Colhi-as orvalhadas,
Nessa hora em que a manhã desponta além!
Elas vêm procurar teu lábio amigo:
Falas? – Parecem conversar contigo!
Ris? – Eu as vejo te sorrir também!
Poeta, em minha mocidade finda,
Amo cantar da vida o pleno alvor!
Dizer ao viço de celeste origem:
– Guarda o perfume do teu sonho, ó virgem!
– Guarda a pureza do teu brilho, ó flor!
Quinze anos, que ventura! Se pudesses
Viver somente nesse rosicler,
Entre alvores da aurora que declina...
– Feliz, por já não seres mais menina!
– Ditosa por não seres bem mulher!
Rio, 23-IX-1901
Santa Luzia
I
Santa Luzia, Senhora nossa,
4
Luz dos meus olhos, – sede meu guia!
Tendes um nicho na minha choça,
E no alpendrado da minha roça
Um reverbera vos alumia...
– Santa Luzia! Santa Luzia!
II
São tortuosas, hoje as estradas,
De minha vida na romaria!
Há treva e insônia pelas noitadas...
E o vento frio das invernadas,
A rosa esfolha na terra fria,
– Santa Luzia! Santa Luzia!
III
Conheço uns olhos, tão luminosos,
Que me roubaram a luz do dia...
Que dois malvados! Que criminosos!
Ou dai-me aqueles vulcões radiosos,
Ou dai-me a dona para meu guia!
– Santa Luzia! Santa Luzia!
IV
Náufrago lasso do mar irado,
Por vós fui salvo da vaga fria!
Sois o santelmo do extraviado...
Dai-me a centelha do fogo alado,
Dai a minha alma, paz e alegria...
– Santa Luzia! Santa Luzia!
4
Como o poema demonstra, Santa Luzia é invocada como protetora dos olhos.
Cedrim, de Albino Costa
233
V
Daqueles olhos, Senhora Nossa,
Mandai-me a dona para meu guia!
Encher de lumes a minha choça,
Pois, no alpendrado da minha roça,
Um revérbero vos alumia...
– Santa Luzia! Santa Luzia!
Rio, 1895
O banho matinal
Alegre rompe a aurora, colorando,
Do mar e céu a imensa profundeza;
Do azul, - na remotíssima devesa -,
A esteira do luar vai desmaiando!
Surge na praia a moça, e perscrutando
Da vaga glauca a leve correnteza,
Molha o pé, de mansinho, toda presa,
De insólito pavor... Ao longe o bando,
Da passarada, na floresta, acorda,
Saudando o dia... E ela, hesitante, à borda
D’água, estremece à luz que a ruboreja!
E no mar cobiçoso, enfim, mergulha...
Toda se entrega e brinca... Após, se embrulha
Depressa, antes que o Sol surgindo a veja!
Pelotas, 1887
Volti súbito
Vejo-o partir, na extensa curvatura,
Do cais, cortando as ondas fugidias,
‘Té sumir-se por entre as serranias
Que a Guanabara esplêndida emoldura!
Vejo-o singrar na vaga que murmura,
Toucando d’alva espuma as penedias...
– Abrem alas as garças erradias!
– Some-se a esteira de nitente alvura!
Mas, no convés do barco inconsciente,
Acenou-me um lencinho alvinitente,
E um beijo salta de pequena mão!
– Guarda bem fundo, ó mar, esta lembrança!
Desde então nunca mais se fez bonança
Neste profundo oceano – o coração!
Rio, 1895
Cedrim, de Albino Costa
234
Consultas
I
Diz-me o Coração: Não partas!
A Razão: Deixa-a partir!
Ambos põem-se a discutir,
Se deves partir, ou não!
Vê que dura contingência:
– Parte! A Razão me replica!
– Não partas, ó bela, fica!
– Fica! Diz-me o Coração!
II
Como queres que eu decida
Este dilema assim posto?
Eu, que vivi, tão a gosto,
Tão feliz ao lado teu...
Mas, se o dever implacável,
Ordena, que vás-te embora...
Por que consultas-me agora,
Depois que a Razão venceu?...
III
Pensaste no lar que deixas
Imerso em véus de tristeza?...
– Vou deixar de ver-te à mesa,
Bela, a meu lado, a sorrir!
Posso eu viver, doravante,
Desolado, frio e mudo?...
Pensaste bem, nisso tudo,
Antes do laudo partir?...
IV
Chamas a isto consulta...
Como? Se és tu que respondes!
E os belos olhos escondes,
Na breve, pequena mão!
Mas, se eu não posso deter-te,
Parte, pois, anjo querido!
- Meu Coração foi vencido!
Tu venceste: - És a Razão!
Porto Alegre, 6-VI-1897
O enfermeiro
Tens o teu frágil coração tão cheio,
De mágoas e de dor,
Que ao ver-te aflita assim, tenho receio
Que estale como um coração de flor!
Tuas lágrimas são doridas pérolas
Que de teu seio exôdas...
Pudesse eu ir sondar as urnas cérulas
Do coração, e as enxugara todas!
Qual médico solícito, eu iria
Curar todo esse mal!
E nunca mais a dor represaria;
Que eu lhe estancara as fontes de cristal!
Cedrim, de Albino Costa
235
Deixa que o Sol fecundo da alegria,
Que reverdece o galho,
Volatilize a tua dor sombria,
Como nas folhas se dilui o orvalho!
Banhe um sorriso essa alma tão magoada,
Numa sagrada unção!
Por não quebrar-se a urna delicada
Desse tão doce e frágil coração!
Eu, que procuro diluir-te a mágoa,
Ò carinhosa flor!
Também os olhos tenho cheios de água
E rio para minorar-te a dor!
Rio, 189.
A vizinha da grade
Não sou casado, senhora!
Se a outra dei a mão,
Dei a vós o coração.
Bernardim Ribeiro
5
Ouve, vizinha da grade,
Que me olhas com tanto afinco,
Não te rias, que eu não brinco,
Falemos com seriedade;
O amor diz sempre a verdade,
E eu te amo... és bela a valer!
Mas, tu deves compreender
Que esse gradil, que aborreço,
É invencível tropeço
Que precisas remover!
Não desgostas que te eu veja
O corpo branco e perfeito,
Quando procuras o leito
Que entre essas grades alveja...
Pois, quem tanto te deseja,
Pode lá tais coisas ver?
É caso de enlouquecer,
Ó vizinha! Ó tentação!...
Tenho o pobre coração
Louco por ti, podes crer!
Soubeste que sou casado,
E desanimaste, então...
Que tolice! O coração
Não se fecha a cadeado;
Não ponhas nisso cuidado,
São coisas mui sem valor;
Pois tu não sabes que o Amor
É livre como a avezinha?
Não penses nisso, vizinha,
Cuida de coisa melhor!
5
Poucas obras do português Bernardim Ribeiro (1482? 1552?) chegaram ao presente: cinco éclogas, uma
sextina, a novela Menina e Moça (1554) e doze poemas incluídos no Cancioneiro Geral de Garcia de
Resende (1516). Os temas das suas obras andam à volta da infelicidade amorosa.
Cedrim, de Albino Costa
236
Vizinha! Por caridade
Escuta: - vê, com afinco,
Se encontras um fecho ou trinco
Para abrir a tua grade...
Eu não nasci para abade,
Nem sei amar sem proveito...
Dona do corpo perfeito,
Não nos fica bem andar,
Não, eu a olhar, tu a olhar...
Não pode ser, nem tem jeito!
Sim, não tem jeito. Acho feio
Mantermos um vão namoro:
Verem todos que te adoro...
Que tolice! É devaneio.
Pois, ver-te despida a meio
Quanto te vais a deitar...
Que lucro eu, só em fitar
Teu corpo de névoa clara,
Se a grade que nos separa
Não podemos arrancar?
Incoerência
- “Falam de nós... Está tudo acabado!”
Indignada, me dizes gravemente,
Mas vê, por Deus, ó coração ardente,
Como acabar, se nada há começado?!.
Há punições, no teu olhar magoado,
- Ó cabecinha esplêndida, incoerente! –
Considera que sendo tu inocente,
De que delito posso eu ser culpado?...
Que fazer, se a calúnia nos oprime?
Como fugir ao imaginário crime,
Quando, sem crime, foste condenada?...
Mas, pensa bem, ó bela delinqüente:
Se te puniram, sendo tu inocente,
Mais vale a punição, sendo culpada!
Porto Alegre, 5-VI-1897
A costureira
I
Os teus braços estão exaustos de canseira...
Põe de parte a costura!
Eu tenho, no meu peito, ativa costureira,
Que leva a casear, durante a vida inteira,
Na minha sepultura!
II
Observa, meu amor, observa: Pespontando,
No coração, que é teu, vê tu como trabalha,
Dia e noite, contando os anos e os minutos!
Da mocidade colhe os saborosos frutos,
Os dias encurtando...
E tu sabes, da vida, o que ela vai talhando?...
- É a minha mortalha!
Cedrim, de Albino Costa
237
III
Põe de parte a costura!
É tempo, é tempo já, de vires repousar!
Esta existência, filha, unicamente dura,
Enquanto a caseadeira,
Que tenho dentro de mim, tomada de canseira,
Tendo pronta, bem pronta, a minha sepultura,
Me mande descansar!
Porto Alegre, 12-VI-1897
As epopéias da raça, de Albino Costa
238
16. AS EPOPÉIAS DA RAÇA
1
A
EPOPÉIA DO AZUL
(
PRIMEIRA PARTE
)
O meu poema tende a instruir os homens.
Homero, Ilíada, Diálogo com Melingenese
Os poetas são oráculos e cridos pelo povo, e eu me fiz poeta para
ensinar a verdade e ser crido.
Homero, idem.
I
– Vamos, Gago Coutinho! Apresta o teu sextante
2
,
Antes que outra nação faça voar, adiante,
Por sob o nosso céu sagrado a antena d’ave,
A silhueta azul de uma estrangeira nave...
Há aprestos febris, faíscam forjas de aço,
Hangares abrigando as grandes naus do espaço.
Páreo de nações... Nós, de uma arrancada só,
De uma escalada ao céu qual não sonhou Jacó,
3
Deixando Prometeu
4
agrilhoado ao rochedo,
– pois luso coração nunca soube o que é medo –
Iremos, os dois sós, num raid sem igual,
5
À conquista de céus para o país natal!
Mundos, não os há mais, já hoje, a descobrir,
Mas, o infinito azul, no infinito porvir...
Caravelas de antanho!... E o nosso avião, que passa!
Fundam-se em bronze a arder na unidade da raça,
Numa epopéia só, sem outra igual no mundo!
Do mar o abismo atrai para o do céu mais fundo... *
Caindo, – fique o gesto, o ímpeto, a memória,
Nosso nome a ancorar dentro da pátria história!
Vencendo, – Portugal, sobre imortais ações,
Retome o seu lugar de líder das nações!
Ícaro
6
não voou; teve somente o gesto...
Ninho de águias, no hangar, estronda, formiga o apresto,
Numa ânsia de voar, onde ninguém subiu!
1
COSTA, Albino. As epopéias da raça. Rio de Janeiro: O Farol, 1922.
2
Sextante é um instrumento ótico constituído de dois espelhos e uma luneta astronômica presos a um
setor circular de 60
0
(um sexto de uma circunferência) destinado a medir a altura de um astro acima do
horizonte. Adaptado para viagens aéreas por Gago Coutinho (Lisboa, 17 fev. 1869 - 18 fev. 1959), foi usado
até os anos 70 nos aviões comerciais. Aprestar, no mesmo verso, significa aprontar, prover do necessário.
3
Narra a Bíblia (Gênesis, 28, 10-13), que Jacó “viu em sonhos uma escada, que tocava no céu, e os anjos
de Deus subindo e descendo por esta escada”.
4
Segundo a lenda contada por Hesíodo e Ésquilo, Prometeu, contrariando Zeus, deu o fogo aos homens.
Seu castigou foi ficar preso num penhasco com o fígado sendo comido todo dia por uma águia, já que à
noite o órgão regenerava-se.
5
O estrangeirismo “raid” significa uma façanha aérea ou esportiva.
6
Ícaro é um personagem mitológico que tentou voar com penas coladas nos braços.
As epopéias da raça, de Albino Costa
239
II
– Sacadura, urge voar! Já Read
7
retribuiu,
Do Lavrador ao Tejo
8
em vôo triunfal,
A visita da nau de João Corte-Real...
i
Meu sextante está pronto, a velha balestilha,
9
Podem soprar tufões, não perderei a trilha!
Exemplo, dado ao mundo: a prioridade é nossa!
É a raça – alma de Anteu
10
– que vibra, que remoça,
Por mares e sertões... e pelo azul, triunfante,
A ensinar o caminho, guiam! Sempre adiante!
A nau de Cão
11
, cortando a linha equatorial,
ii
Apagou de Platão
12
o anel de fogo astral...
iii
Zacuto
13
, judeu luso, emendou Ptolomeu
iv
E d’Aily, Monterégio
14
, e, para medir o céu,
Corrigiu o astrolábio ao Gama
15
. Assim Cabral,
De secreto roteiro à mão, em rumo austral,
16
v
E em reta, a navegar por vagalhões de prata,
Marcou em Vera Cruz a latitude exata!
7
Sacadura Cabral (18 jun. 1881; 15 nov. 1924) era aviador desde 1916, na 1
o
Guerra Mundial. O primeiro
cruzamento do Atlântico Norte foi feito em 1919 pelo almirante americano A. C. Read, saindo de
Rockaway (EUA) até Plymouth (Inglaterra). Em maio de 1927, Charles Lindbergh realizou o famoso vôo
Nova Iorque-Paris, sem escala, num avião especialmente equipado, o Spirit of St. Louis.
8
Lavrador refere-se provavelmente ao termo usado no culo XVI para as terras ao norte dos EUA. Tejo é
um importante rio português, de onde saiu o hidroavião de Sacadura e Gago Coutinho. João Vaz Corte-
Real, no verso seguinte, foi um cartógrafo que registrou a Terra Nova, atual Canadá, em 1472, antes de
Cristóvão Colombo, portanto.
9
Balestilha, constituído de duas hastes cruzadas, foi um dos instrumentos náuticos utilizados no século XVI
ao lado do quadrante e do astrolábio, sendo este último o mais usado. A posição do navio era obtida
através da altura dos astros.
10
Anteu por ser filho de Poseidon e Gaia, a Terra era invulnerável enquanto mantivesse contato físico
com sua mãe. rcules lutou com ele e ergueu-o do solo; desprovido da ajuda de sua mãe, ficou indefeso
nos braços poderosos do herói. Anteu é citado na passagem do nono círculo, na Divina Comédia, de Dante.
11
Em 1482, o navegador português Diogo Cão assinala sua viagem à África com dois marcos, os primeiros
portugueses no hemisfério sul. Diogo Cão foi também cantado no poema “Padrão”, do livro Mensagem, de
Fernando Pessoa.
12
Platão (Atenas, 428 a. C 348 a. C) e Pedro dAily, citado na estrofe seguinte, mantinham a idéia de
que haveria uma “zona de fogo contornando a Terra no Equador” (COSTA, P. 20).
13
Abraão Zacuto, astrônomo, é autor de Almanack Celeste ou Astronômico (manuscrito de 1473 e editado
em 1496, em Leiria), corrigindo as dimensões da Terra proposta anteriormente (por Ptolomeu e d’Aily),
baseado no uso do astrolábio, instrumento então inovador para o uso marítimo.
14
O astrônomo e geógrafo grego Cláudio Ptolomeu (90-168) é autor de Cosmografia e Almagesto. Pedro
d’Aily é autor de Imagus Mundi (1410). Esses livros calcularam a circunferência terrestre como sendo
menor do que a real, iludindo Colombo em sua pretensa viagem às Índias. Johannes de Monterégio (ou
João de Monterrégio) também editou obras com erros que foram corrigidos por Zacuto.
15
O navegador português Vasco da Gama (1469-1524) descobriu a rota marítima até as Índias, em maio de
1498 ao aportar em Calicute (costa ocidental da Índia).
16
Conforme o autor, a atuação de Portugal, quanto ao Brasil, desde o descobrimento, foi toda secreta,
clandestina; assim convinha às Razões de Estado” (p. 21). Austral refere-se ao sul. Vera-Cruz, na mesma
estrofe, é um dos nomes anteriormente dados ao Brasil.
As epopéias da raça, de Albino Costa
240
Pacheco
17
descobriu as leis da gravidade
vi
E das marés austrais a periodicidade;
Copérnico tomou de Magalhães
18
o traço,
vii
O anel com que mediu outros mundos do espaço!
Nunes
19
deu-nos o nônio... e eu dou o meu sextante,
viii
Que nos fará rumar por esse espaço adiante,
Por esse infinito ar, nunca dantes sulcado,
Que o albatroz e o açor
20
jamais hão devassado!
Por lufadas hostis, corramos à vitória
Ou à morte: – melhor! – a apoteose da história!
Entre os astros e o mar – penas não há nenhumas –
Ou o triunfo, a glória! Ou a mortalha de espumas!
III
Os rochedos de S. Paulo
21
– Faça alto!... Quem vem lá!...
Sentinela avançada
Do gigante Brasil, fiel vedeta
22
, eu sou!
Desde que a Atlântida
23
nas vagas naufragou,
ix
Fiquei eu só, neste deserto, desolada...
Atalaia
24
ancorada, em guarda ao Equador...
Colhi bênçãos das naus da insígnia do Senhor!
Nem as águias vêm mais hoje pousar em mim!
E o mar, onde detenho o ímpeto do Gulf Stream,
25
Destrói, pela sizígia
26
, a ervinha da barranca...
17
Duarte Pacheco Pereira (português, c. 1460 c. 1533), cosmógrafo e navegador, é autor de Esmeraldo
de situ orbis (1505). Os versos fazem referência às principais descobertas divulgadas nessa obra.
18
Nicolau Copérnico (astrônomo polonês, 1473-1543) afirmou que a Terra move-se em torno do Sol o
sistema heliocêntrico deu início à Astronomia moderna a partir das medidas obtidas por Fernão de
Magalhães (navegador português, 1480-1521), que foi o primeiro a dar a volta ao mundo, possibilitando a
medida geodésica da Terra.
19
Pedro Nunes (matemático português, 1502-1578), cosmógrafo-mor nomeado pelo rei D. João III, fez
importantes estudos sobre as distâncias terrestres. Nunes é autor de, entre outros livros, de Tratado da
Esfera (1537) e De Crepusculis (1542), e teria inventado onio, instrumento que ajuda a medir
subdivisões de uma escala, através de uma escala que se move ao longo de uma escala fixa. Em nota
original, o poeta erra as datas de Nunes e do francês Pierre Vernier (1580-1637), inventor do verniê,
instrumento semelhante ao nônio, mas no qual é impossível a precisão nas medida decimais.
20
Açor (Accipiter gentilis), ave de rapina que na época dos descobrimentos povoava os Açores. Hoje
habita as florestas da Península Ibérica. Os gregos denominavam esta ave por "astéria", estrela luminosa,
por causa da fris amarela doirada dos seus olhos, de cujo vocábulo procede o latino astur e o português
açor.
21
O título do poema, assim como seu eu-lírico, faz referência ao Arquipélago de São Pedro e São Paulo,
um conjunto de dez ilhotas oceânicas localizadas a nordeste de Fernando de Noronha, já no Hemisfério
Norte.
22
Vedeta, na primeira estrofe, é a sentinela em lugar avançado ou alto.
23
O mito de Atlântida, uma terra entre Europa e América que afundou, é inicialmente narrado por Platão.
Em nota, Albino Costa expõe que “talvez estes rochedos sejam restos da Atlântida” (p. 21).
24
Atalaia um posto de vigia com a função de defesa, a palavra deriva do verbo Tálea , que significa subir,
vigiar, olhar ao longe, descobrir com a vista. Uma freguesia portuguesa, localizada na zona central do
país, por ter uma atalaia no seu território, é designada também por Atalaia.
25
Gulf Stream, ou Corrente do Golfo, é o principal sistema de correntes oceânicas do Atlântico Norte. No
poema, os rochedos de São Paulo é que impediriam da corrente chegar ao hemisfério sul.
As epopéias da raça, de Albino Costa
241
Um dia
27
surge um barco à vela, muito branca...
Homens pisar-me vi pela primeira vez!
Plantaram uma cruz como a que no ar Deus fez;
Nela o escudo; e, um pendão cor do luar, à mão!
Com uma cruz da cor do sangue de falcão!
E partiram, hasteando aos ventos a bandeira,
Rumo ao Sul, a talhar a pátria brasileira!
A mais linda, a maior de todas... Ela encerra
Gigantesca, todo um nono do arco da Terra!
x
Tubalcains
28
, Titãs, de esforço sobre-humano
Foram moldar nações nas forjas de Vulcano!...
29
Mas, foi por mar, em naus, que esses homens vieram...
Vermes! Filhos da Terra, esses, bem sei quem eram!
Mas, tu vens pelo ar! Como a águia ou a andorinha...
Faça alto – quem vem lá! – Aqui é pátria minha!
É o portal de entrada... Faça Alto! – Quem vem lá!
......................................................................................
E tua asa quebrou-se em minha escarpa... Assim!
Continência que Deus mandou fazer a mim!
30
IV
Brasil
Pátria dos meus avós! Vejo-te a andar sozinha
Na pugna, entre as nações; a tua glória é minha!
É minha! Ela surdiu no bronze de um versículo
De Homero, que escreveu seu primeiro capítulo,
Quando o Éden colocou no Último Pôr do Sol,
xi
Onde, em campina idil, mais se alinda o arrebol...
31
Dos fenícios, colheu a tradição, tão boa,
Que Ulisses, seu herói, veio fundar Lisboa,
32
xii
Na Tubalândia
33
azul das ínsuas perfumadas,
xiii
Dos pomares sem fim e das maçãs doiradas!
Milagre de Astartéia
34
: era o país divino!
xiv
26
Sizígia é, na astronomia, a conjunção ou oposição de um planeta, especialmente a Lua, com o Sol, o que
se observa no plenilúnio e no novilúnio.
27
A estrofe refere-se à chegada dos portugueses na América, à colocação da cruz e do marco portugueses
(escudo da cor do sangue).
28
Provável referência à lenda bíblica de Tubal-Caim sobre o direito de espalhar pelo mundo.
29
Vulcano, deus romano do fogo ebil ferreiro, é também conhecido por provar que a habilidade técnica
supera o valor individual.
30
A referência nessa estrofe é o acidente sofrido em 18 de maio, que resultou no afundamento do avião
Lusitânia nos “Penedos de São Pedro e São Paulo”. Conforme Areias, partes desse avião encontra-se hoje
no Gabinete Português de Leitura de Pernambuco.
31
Idílio é um amor terno e cândido, um sonho, uma fantasia. Alindar significa tornar lindo, embelezar.
Arrebol é a cor de fogo que as nuvens tomam ao romper da aurora ou ao pôr-do-sol
32
Consta a lenda fenícia que Lisboa, nome derivado de Ulyssipoa, teria sido fundado por Ulisses.
33
Tubalândia refere-se ao personagem bíblico (Gênesis, 4, 22) Tubal, neto de Noé, e que seria o primeiro
rei lusitano e fundador de Setúbal. Ínsua é uma pequena ilha formada num rio.
As epopéias da raça, de Albino Costa
242
Seu rebanho, talvez, urdiu o Velocino
Que Cánopus buscou na Cólchida do Poente...
35
Astor sem navegar, fugiu de Tróia ardente,
xv
Galgou o Hermínio, aquém, de onde Hércules, o eleito,
Fez no fundo do mar as Colunas do Estreito...
36
Deslumbra um rol de heróis em teu berço natal...
Já Viriato tratou Roma de igual a igual!
E a história do país que à luz surgindo vinha,
Antes, um milenar, de nascer Roma, é minha!
xvi
Minha e tua! Nasceu de apoteose e esplendores:
Homero e Camões são seus geniais cantores,
Um do teu solo amado. Outro da tua gente...
Homero – em que ilha achou sua Calipso ardente?
Camões – onde situou nossa Ilha dos Amores?
37
No fundo, ambos iguais. Os seus eternos poemas
Ligam-se em elos de ouro – a unidade dos temas...
No alto poeta do Cós, as naus proam para o Poente
D’além Calpe: ao Elísio, extremo Oeste; ao mar, rente,
Um cabo, um promontório: é o Sacro Promontório!
38
É Sagres! Onde o Infante erigiu oratório
A Netuno
39
, prosseguindo a fenícia epopéia,
Três mil anos depois: a descobrir os mundos,
Toda a terra em redor, todos os mares fundos! *
No mapa de André Bianco
40
, o Infante, mão gentil,
Põe lá mais para o Sul a palavra Brasil...
xvii
34
A nota do autor mostra que Astartéa é, segundo a mitologia, “a deusa tutelar dos fenícios”. (p. 22)
35
A estrofe sugere que os fenícios (o rebanho de Astartéa) também buscaram o Velocino de Ouro, descrito
no texto lendário Os Argonautas como um carneiro voador com o pelo de ouro. Jasão, com o auxílio de
Canopus, timoneiro do navio Argus, foi até a Cólchida do Poente, região asiática onde se achava o
Velocino de ouro, e conseguiu obter seu intuito.
36
Conforme nota do autor, Astor é o “cocheiro de Menon” (p. 22). Após a morte de seu senhor na guerra
de Tróia, Astor desloca-se para Lusitânia e seu nome origem a região das Astúrias e a um afluente do
rio português Douro. Hermínio é o antigo nome da serra da Estrela, em Algarve, Portugal. Hércules, herói
da mitologia grega, teria aberto comunicação do Mediterrâneo com o Atlântico, criando assim duas
montanhas chamadas de Colunas de rcules ou Colunas do Estreito que ladeiam o estreito de
Gibraltar.
37
Homero (filósofo grego, século IX a. C.) e Luís de Camões (poeta português, 1524-1580) são autores
respectivamente das epopéias Odisséia e Os Lusíadas. Calipso, personagem de Odisséia, é a ninfa que
prendeu com sua beleza Odisseu por sete anos em sua ilha. A Ilha dos amores é citada nos Lusíadas
também como um local aprazível e que não se consegue abandonar.
38
Cós é uma ilha grega próxima da Turquia. O Monte Calpe formaria, junto com o Monte Abílio, as
lendárias “Colunas de Hércules”. Elísio refere-se provavelmente ao Campo Elísio, o céu, lugar onde
repousavam os heróis e as almas virtuosas. Camões, nOs Lusíadas, situa-o, neste passo, na Península
Ibérica, talvez por aproximação fonética com Lisa (ou luso). Ver nota acima, sobre o texto de Homero.
39
Os versos referem-se à escola de Sagres, construída para desenvolver as navegações portuguesas.
Metaforicamente, a escola seria um oratório a Netuno, deus do mar, e seguiria o ímpeto fenício de
navegar.
40
André Bianco é o cartógrafo que, no seu Atlas de 1436, registrou a existência do Brasil junto a
descoberta das Antilhas e do Mar dos Sargaços. Em 1448, registra que o Brasil está a 500 milhas entre as
ilhas de Cabo Verde e o Cabo de São Roque.
As epopéias da raça, de Albino Costa
243
Camões cantou o Gama, o Ulisses lusitano,
Que foi do Capricórnio ao Calicute indiano,
De Ofir de Salomão à Áurea Chersoneso,
41
Deixando todo o Oriente ao Ocidente preso...
E, escalonado por padrões do Escudo, a Esfera!
42
Que raça! A gente de hoje é como dantes era...
É o sangue fenício a arder dentro da raça!
Gente de terra e mar... e do ar! Só Deus a enlaça.
Raça! Deste o primeiro homem que voou no espaço!
E os que, contra os tufões, voam como águias de aço:
– Gusmão, Santos Dumont, Cabral, Gago Coutinho –
43
Só podiam nascer entre o Uruguai e o Minho!
44
...............................................................................
Gondoleiros do Ideal! Ide ao Além... Vogai!
Fala Alguém a Moisés das névoas do Sinai...
45
País em flor, país do Sonho – a Promissão... –
Tendes a sarça ardente em vosso coração!
Brás Arantes... A Ipeca espera ainda o outro beijo...
xviii
Frei Henrique benzeu-o ao divinal lampejo
Da cruz: missal aberto, hóstia erguida... Ipeca,
À missa florestal sob uma linda areca,
46
Ajoelha e cora... A virginal liga quebrou-se!...
xix
Primeira comunhão da raça consumou-se...
Na apoteose do sol!
Um hino ao longe ecoou
Na selva imensa, em verde mar, nas naus à vela...
O céu, cúpula azul, abre infinita umbela,
47
Ao inúbio racial que Deus abençoou!
41
Os versos fazem referência às viagens pretendidas ou feitas por Gama. No século XV, buscava-se a
localização de Ofir, ilha de areias de ouro onde estariam as minas do rei de Salomão.
42
Nessa estrofe, Vasco da Gama é comparado a Ulisses devido a suas longas viagens pelo mundo. Os
navegadores costumavam deixar padrões (marcos) com o escudo português por onde passavam,
“escalonando” assim a Terra inteira (a “Esfera” no poema).
43
Bartolomeu Lourenço de Gusmão (brasileiro, 16??-1724), inventor e sacerdote, é cognominado o “Padre
Voador”. Foi suspeito aos olhos da Inquisição o seu próprio invento, pois nele perceberam obra de
feitiçaria. O seu maior mérito está em haver sido o primeiro homem do novo mundo a apresentar um
grande invento. Alberto Santos-Dumont (aviador brasileiro, 1873 1932) é considerado como o pai da
aviação. Os dois últimos nomes referem-se aos aviadores Sacadura Cabral e Gago Coutinho.
44
Uruguai é um rio localizado no extremo sul do Brasil e Minho é um rio localizado no extremo norte do
Portugal. A expressão reúne, portanto, os territórios de Portugal ao Brasil.
45
Monte Sinai é, no Êxodo bíblico, o local onde Moisés recebeu os dez mandamentos. Promissão, no verso
seguinte, é o paraíso, a terra prometida por Deus a Abraão. Sarça ardente, nos versos seguintes, refere-se
a cena bíblica (Êxodo 3, 2-4) em que Deus aparece para Moisés sob a forma de uma arbusto em chamas,
avisando-lhe da sua missão divina.
46
Conforme o autor, Ipeca, filha do cacique, “foi o primeiro coração de virgem americana que se abriu a
um coração de Europeu, ou melhor, a um Português” (p. 23), o de Brás Abrantes, português da frota de
Cabral. O Frei Henrique Coimbra, que realizou a primeira missa em 26 de abril de 1500, teria abençoado o
breve namoro, que o casal foi separado após oito dias, quando Brás Arantes voltou para Portugal. Areca
refere-se à arequeira, um tipo de palmeira de origem asiática e portanto inexistente na primeira missa
ocorrida no Brasil.
47
Umbela é um pequeno pálio redondo, guarda-sol, sombrinha.
As epopéias da raça, de Albino Costa
244
.....................................................................................
E a raça fez Montijo, Luanda e Tuiuti,
xx
Bahia, Itororó, Bussaco, Levantie!
48
Raça que, em teu avião, tem seu augusto expoente
Os dois heróis que vem, nesse vôo imortal,
Peito ao sol, pelo azul, trazer-nos, sorridente,
O grande coração de todo Portugal....
Beijar a pátria irmã, que no Brasil formou!
Cantar na mesma língua em que Camões cantou,
Que, do Minho ao Chuí,
49
a terra e o mar domina:
xxi
A grandeza comum de seus heróicos filhos –
Na história, que a não há, de tanto lustre e brilhos...
Evoé! Cabral! Coutinho! Eu vos saúdo... Glória!
Vosso raid ao Brasil é a sagração da história!
É a posse do espaço e a do Céu, todo inteiro:
Desde o cristal do Tejo, que a Grande Ursa ilumina,
À Guanabara azul, onde brilha o Cruzeiro!
50
Rio, 17 – VI – 1922
(Recitada na grande Sessão Cívica celebrada em homenagem ao
Almirante Gago Coutinho e Comandante Sacadura Cabral no Teatro
Lírico, na noite de 22 de junho 1922, pelo artista do Orfeão
Português
51
, Sr. Saul de Almeida. Publicada na íntegra no Jornal do
Comércio do dia seguinte.)
48
Em nota, o autor mostra que são sete batalhas vencidas conjuntamente por brasileiros e portugueses,
como “heróis da raça” (p. 24). As batalhas de Montijo (1643) entre Portugal e Espanha, e de a Bussaco
(1810), nas guerras napoleônicas, haveria brasileiros no lado português. Bahia refere-se à expulsão dos
holandeses (em 1624), ajudada por um comandante português. As batalhas de Tuiuti (em nov. 1867) e de
Itororó (em dez. 1868), na Guerra do Paraguai, teriam contado com a ajuda de portugueses voluntários.
Luanda foi reconquistada com a ajuda de “português nascido no Rio de Janeiro” (p. 24). Em 1914,
“Levantie ou Armentières, em que 7000 portugueses” (p. 24) ajudaram a Inglaterra a resistir ao exército
alemão.
49
Assim como o Uruguai e o Minho, citados nos versos acima, a metáfora pretende tratar os territórios
português e brasileiro como um só. O autor calcula que de uma foz a outra 76 graus terrestre “é
coberta pela nossa língua, equivalente a 21 1/3 por cento da redondeza da Terra” (p. 24).
50
Nesses versos, o rio português Tejo e a constelação da Grande Ursa, que é vista no hemisfério norte,
opõem-se à Baia da Guanabara – na cidade cariocae ao Cruzeiro do Sul, que só é visto no hemisfério sul.
51
Orfeão Português era, então, uma das dezenas de associações luso-brasileiras existentes no Rio de
Janeiro.
As epopéias da raça, de Albino Costa
245
A
EPOPÉIA DO MAR
(
SEGUNDA PARTE
)
O Cruzeiro Austral
52
xxii
Argonautas do Ideal: A promissão seduz...
Ide ao país do Sonho: Istar é Vera Cruz!
Albino Costa
Como as águias, as naus, no Tejo baloiçadas,
Estão prestes a voar às plagas ignoradas.
Em seu palácio, El-rei, D. Vasco, Alves Cabral
Prescrutam as soidões desse hemisfério austral.
Graves, em torno à mesa, os três, portas fechadas...
– “Não entrem”, clama El-rei! Tem ali desdobrados
Os mapas de Frá Mauro e Toscanelli...
53
Em vão
Se busca penetrar do mar a vastidão!
E sobre os portulões
54
, diz D. Manuel, curvado:
– “Sabeis? Castela tem agente seus, cuidado!
Ela só descobriu as ilhas do Ocidente,
A mentida a Cipango, a Antilha.
55
O continente
Que o Gama assinalou ao sul ninguém conhece.
Pacheco já voltou do Oeste e Nos parece
Que, interminável, vasto, enorme continente,
Fecha a porta a Catai das bandas do Poente...
Ao norte, a Terra Verde, emerge à fria vaga...
Tens arcanos, ó mar, em que razão naufraga!”
– “Ide, Cabral: levai por derroteiro o Dias
56
...
Tendes do Gama o rumo: abri as gelosias,
Nevoentas do país que a derrota assinala.
Demarcai-o. Depois, pondo proa a Çofala,
À Calicute do Kham. Que esse grão Samorim
57
Seja vassalo Meu e que se curve a Mim!”
52
Em nota, o autor esclarece que “esta ode foi feita à vista do (...) roteiro de viagem de Cabral, feito por
Vasco da Gama” (p. 27), publicado “em fac-símile pela primeira vez em 1900 (...). Depois desse
documento, continuaa negar a intencionalidade da descoberta do Brasil quem preferir o sofisma à
verdade histórica, provada por documentos e pelos fatos” (p. 28).
53
Após receberem informações recém-obtidas pelos navegadores portugueses, Frá Mauro, em 1459, e
Paolo Toscanelli (1397-1482), em 1474(?), desenharam mapas a pedido do rei português Afonso V,
assinalando as possibilidades de se chegar à China pelo oceano Atlântico, através da África. O planisfério
de Fra Mauro, ajudado por Andréa Bianco, é considerado como uma obra prima por uns, embora contenha
muitos erros primários. Toscanelli,
baseando-se nos relatos de Marco Pólo sobre a vasta extensão da Ásia e a
localização da ilha de Cipango, descreveu
a posição das ilhas Antilhas e Sipanga quase no meio entre a África
e a Índia Oriental, com distâncias quase exatas
. Colombo obteve essa informação e, a
pós trocar
correspondência com Toscanelli
, levou em sua viagem um novo mapa feito por Toscanelli.
54
Provável referência aos portulanos, textos com roteiros náuticos usados no século XIII e que deram
origem às cartas e mapas náuticos usados a partir do século XV. Outra possibilidade é
uma referência a
pessoa (natural ou habitante) da cidade portuguesa de Porto.
55
Cipango e Catai, citada nos versos seguintes, foram os nomes atribuídos respectivamente ao Japão e à
China no livro de Marco Pólo. Antilha é, na realidade, um conjunto de ilhas no continente asiático.
56
Em 1487, Bartolomeu Dias (navegador português, c. 1450-1500) dobrou o cabo da Boa Esperança, no extremo
sul da África, comprovando a ligação entre os oceanos Atlântico e Índico. Após, participou de expedições com
Vasco da Gama e Cabral.
Gelosia é uma espécie de persiana com que se abrem as janelas.
57
Çofala e Calicute são cidade litorâneas das Índias com quais os portugueses tinham contato. Grosso
modo, Grão Samorim era um título equivalente ao de rei na Europa.
As epopéias da raça, de Albino Costa
246
Sorriu. “Tenho Guiné e as Índias refulgentes...
Mais que as ilhas do mar: eu tenho os continentes:
Meu reino avassalou mais de metade do mundo!”
............................................................
Na alva seguinte, as naus, ao pélago profundo,
58
Aproam e lá vão, na ignota soledade,
Como as águias no azul sulcando a imensidade.
Depois, ao longe, além, nas névoas do horizonte,
Sob o Cruzeiro Austral, que os nautas ilumina,
Surge à proa uma plaga e se desenha um monte,
Como pérola a flux da vaga diamantina...
59
O sol dessa manhã o brúmeo véu descerra...
Ó divino painel, que surges do escarcéu!...
Inspirado Cabral, para saudar a Terra,
Fez uma cruz igual à que Deus pôs no céu!
Rio, 3 – maio – 1900
Da Gazeta de Notícias de 6-V-1900
60
Afonso Sanches
61
O vendaval nas vergas tem rugidos
62
Que o marinheiro audaz ouvir cobiça!
E a história ainda te não fez justiça,
Depois de quatro séculos volvidos!
Foste o primeiro desses atrevidos
Que a América pisou em dura liça...
Mas a seta do íncola, insubmissa,
Te fez volver por mares raivescidos...
Ias contar ao teu país distante,
As maravilhas das regiões remotas,
Quando o naufrágio te colheu, gigante!
Colombo! Um Mundo Novo, cujas rotas,
Aí tens!... Disse o piloto, agonizante:
– Guarda o roteiro e aparelha as frotas!
Rio, 1900
58
No verso, alva significa a manhã seguinte. Pélago é um abismo profundo no mar.
59
A expressão “a flux” significa em abundância, em profusão.
60
Esse poema foi publicado no jornal carioca, mas no dia 13 de maio (p. 4), sem a epígrafe e sem divisões
de estrofes. Havia a dedicatória “Ao Exmo. Sr. General Francisco Maria da Cunha” e outras pequenas
mudanças.
61
No poema, o eu-lírico contemporâneo fala metaforicamente para Afonso Sanches.
62
Verga, no contexto, refere-se a uma peça do mastro do navio. Íncola, na estrofe seguinte, é o
habitante, o morador. No caso, refere-se ao indígena.
As epopéias da raça, de Albino Costa
247
Vasco da Gama
63
Parte a frota do Tejo. Manhã clara...
O que é que buscas nos abismos fundos?
– Vai, diz-lhe a Pátria, vai descobrir mundos,
Pelo infinito mar, que eu cobiçara!
Jamais humano ser se balançara,
Nas solidões dos pélagos profundos;
Lá, onde estão rugindo os iracundos
64
Monstros, que a lenda universal criara!
Singres as raias do desconhecido...
Irás colher – pelos tufões batido –
O ouro em Çofala, a pérola em Ceilão...
Catai? Antes Ofir... Vereis Golconda...
65
Nesse áureo Oriente colhereis da onda
Um mundo para o luso pavilhão!
Rio, 1900
Cabral
Tempestade! Tempestade! Ó sinfonia
Que o coração do nauta revigoras!
Do vendaval às músicas sonoras,
Todo o meu ser se alegra e se extasia!
Onde me levas, doida ventania,
Na solidão das vagas rugidoras?
Deus estendeu no céu tule de auroras!
Luar de espuma as noites alumia!
Eis Cabrália! Que féerico espetáculo
66
Da Natureza! O santo tabernáculo,
Aos olhos dos marujos se descerra!
Céu e floresta toda esta angra espelha...
Cabral e toda a lusa gente ajoelha!
Hosana... Glória ao Criador da Terra!
1900
63
A armada de Vasco da Gama partiu para as Índias em 1497, tendo chegado a Calicute no ano seguinte.
64
Iracundo é sinônimo de irascível, colérico, furioso.
65
Çofala, Ceilão (atual Sri Lanka), Catai, Ofir e Golconda (cidade da Índia) são locais onde os portugueses
navegavam. O eu-lírico nessas estrofes prevê o que Vasco da Gama irá fazer num futuro próximo.
66
Cabrália é um antigo nome para o Brasil, assim como Vera Cruz.
As epopéias da raça, de Albino Costa
248
Epopéia do submar
67
O espadarte
xxiii
Primeira nave portuguesa mergulhadora construída em Portugal por portugueses
Na ordem das conquistas: 1
°
a dominação de todos os mares, à
superfície, pelas caravelas lusas. Séculos depois, o domínio do
submar, o reino glauco dos peixes e das pérolas! Depois, o domínio
dos ares, o reino azul das águias e das estrelas!
Albino Costa
Nesse momento o mar, doido de assombro, insano,
Com ímpeto os parceis
68
às praias atirou,
Vendo um homem descer ao seu profundo arcano,
Na voz do vendaval, surpreso, assim falou:
– “Quem és, que este meu seio inóspito aprofundas,
Onde o coral floresce e a pérola se gera?!”
– “Não me conheces, mar? Já me chamei monera,
69
Sai do lodo vil das tuas plagas fundas!
Circundavas, então, sombrio, este esferóide,
Quando, na tua praia, um feto palpitou,
Encheu o mundo, após, chamou-se pitecóide:
70
Dessa matéria vil – saliva ou lodo – eu sou”
– “Tudo o que me povoa e quanto em mim habita,
Nada respira no ar, nem tu tens a vida em mim:
Diverso é o meu ambiente; a alma que em ti se agita,
Não é minha... Pigmeu! Que enigma és tu, enfim?!”
– “Eu subjuguei o raio, a eletricidade, os ventos,
Falo de um mundo a outro em breve instante; e vou
Galgando o espaço azul, governo os elementos...
Ó fero Adamastor
71
, perguntas-me que sou!”
– “E eu dou o cloro, o sódio, o fósforo, o potássio,
Que vos enrija a fibra, ó organismos frágeis!
Julgais o mundo preso em vossas mãos, tão hábeis,
E as forças não podeis medir com um cetáceo!... ”
– “Há milhões de anos vens tragando em tuas garras, ”
Reinos
72
e gerações, vingo-me agora, Oceano!
Centro de imensa vida... Eu que de ti dimano,
Zombo dos vendavais que sobre a terra escarras!
67
Em rodapé, o autor esclarece que foi “escrita treze anos antes de Santos Dumont maravilhar o mundo
dando direção no Demoiselle, no vôo em torno da torre Eiffel. Antes de conseguir o reino das águias, o
homem conquistou o mundo dos peixes” (p. 33). Na mesma nota, o autor diz ainda que após uma tentativa
francesa em 1864 e uma espanhola em 1888, “um oficial da marinha portuguesa inventou o Espadarte. Foi
o precursor das naves submarinas” (p. 35). Conforme a Marinha portuguesa, Espadarte é considerado o
primeiro submersível português e foi incorporado à frota portuguesa somente em 1913.
68
Parceis são recifes, bancos de areia pouco elevado acima da água do mar.
69
Monera, ou monere, seria um organismo unicelular desprovida de núcleo, que representaria o ser vivo
mais simples, conforme teoria não comprovada pelo naturalista alemão Ernest Haeckel. No poema,
simboliza a origem de todos os seres vivos, inclusive a raça humana.
70
Pitecóide é relativo ao piteco, espécie de macaco sem cauda, um teórico ancestral humano.
71
Adamastor é o símbolo mitológico do mar.
72
Há novamente a referência indireta à Atlântida.
As epopéias da raça, de Albino Costa
249
Coveiro! Eu fui monera... o lodo depurou-se,
E essa matéria hedionda, às praias arrojada,
Eterna, universal, no homem transmudou-se
E se dinamizou, no gênio conglobada!
73
...................................................................
Silêncio, irado Mar! Basta de cataclismos!
És meu! Já posso, enfim, como senhor falar-te!
E, quando me aprouver, passeio em teus abismos,
Como o fez essa nau dos lusos – o Espadarte!
1888
Albino Costa
d’A Pátria, de Pelotas
O
ABRIR DAS PRIMEIRAS ASAS
(
TERCEIRA PARTE
)
74
Subsídios para a história da Aeronáutica portuguesa
I – Carta ao Sr. Ministro da Guerra, oferecendo um aeroplano em construção
II – Ofício do Sr. Ministro, Coronel Correia Barreto, aceitando.
III – Carta do Sr. Coronel Sá Cardoso, presidente do Senado, declarando o destino que ia ter o aeroplano.
IV – Decreto do sr. Presidente da República, condecorando o autor.
V Ofício do Sr. General Ferreira Gil comunicando que o prêmio de 400 escudos fora concedido ao Sr.
Tenente de Cavalaria Alberto Leal Portela
75
.
VI – Ofício do Sr. Ministro das Relações Exteriores do Brasil.
VII – O Relógio da torre de Cedrim, dando o porquê o autor doou à Nação um aeroplano.
73
Conglobada é dar a forma de globo, juntar em globo.
74
Essa parte não foi transcrita pois não se trata de material poético.
75
Esse prêmio, oferecido por Albino Costa, deveria ser entregue “ao aviador português, que, em aeroplano
português, no Setor português, maior proeza praticasse” (p. 47) na Primeira Guerra Mundial.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
250
17. POEMAS DE ALBINO COSTA EM PERIÓDICOS E ANTOLOGIAS
Quando essas tranças desatas
550
Quando essas tranças desatas,
– Visão dos olhos azuis –
Despenham-se as cataratas
Sobre um dilúvio de luz...
O lavrador pelo escombro
Vai lento, de enxada ao ombro,
O grão na terra lançar!
Da luz no influxo titânio
A idéia rompe do crânio
As algas rompem do mar!...
Instrução!... Quando na mesa
De tua casta opulência
Sentar-se inteira a pobreza
Pedindo luz à ciência...
Verei correr pelo mundo
Um grande espasmo, profundo,
Uma oblação fraternal!
Então, na luta suprema
Brota do livro – o poema –
Num sorriso universal!
Um livro! – sorri no berço
A criancinha a dormir,
Sonhando o ritmo do verso
Para embalar o provir!
Um livro! cismava Homero
Acendendo a facho austero
Da Grécia n'alva penumbra...
Atleta que o grão semeia,
À flor do mundo tateia,
À flor das vagas ressumbra!
Como um vendaval, na fronte
A idéia recresce e medra
Burilada sobre o monte
Em duas tábuas de pedra!
Dos idos no que trouxeste
Ouço a trova enorme, agreste,
Dos pescadores de Ofir;
Cantando: tu que semeias,
Dá luz... luz a mãos cheias
À infância que te a pedir !
550
Diário de Pelotas. Pelotas, 18 mar. 1881, 64. No original, há um texto de introdução: Por ocasião
da inauguração do novo prédio da Biblioteca Publica Pelotense, foi oferecido àquele estabelecimento de
instrução a bonita poesia que damos em seguida, e de que é o autor o inteligente jovem Albino Costa”. O
poema possui onze estrofes de dez versos.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
251
Ai quantos lábios sedentos
Não pedem luz, muita luz!
Ao azul dos firmamentos
Aos firmamentos azuis!..
Como rola a catadupa,
Que rãs quebradas se agrupa
Banhando choça e solar...
Assim a idéia suprema
Faz rebentar o poema
Que a todos brada: marchar!
O livro – barco da infância –
Que navega p'ro porvir
Das ideais na fragrância
Veloz, flutua a sorrir...
Ah! quando o vento da glória
Erguer aos erros da história
Frontes perdidas p’ro chão!...
Ver-se-á do crânio dos povos
Saltar luz, exemplos novos
É um livro aberto na mão!
Um livro – doce legado –
Que nos ensina a pensar...
Profundo azul, costelado,
Que o nauta canta ao luar!
O livro – gérmen fecundo
Que entorna, lança no mundo
As sementeiras de luz!...
Navega, marcha c'os ventos,
Esquife dos pensamentos
Dos séculos a branca flux.
Um dia eu vi Gutenberg
Roto, caído no chão...
Gigante que a história inda ergue
C'o livro eterno na mão!
Quando ele na luta imensa
Soltou a águia da imprensa,
Ao coro das multidões...
Logo a flux da enorme idéia,
Na grande nau da epopéia
Soltou Filinto e Camões!...
Um livro! ah quando penso
Nos tesouros que ele encerra!
– Gládio de fogo suspenso
Que nas idades se enterra! –
Um livro aberto na escola
É o grande cofre da esmola
Às turbas que pedem pão!
Depois... inda os lábios sedentos
Bebem mais luz, firmamentos
De um infinito – razão!
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
252
Quando a infância do almo sono
Despertar, loira, louçã,
Como o crepúsculo do outono
Como as rosas da manhã;
Erguendo os débeis braçinhos
Pedir-vos luz, luz, carinhos
– Estrelas a esvoaçar –
Mostra-lhe as rosas singelas,
Do céu nas brancas capelas,
Ensinai-as pensar!...
A pensar sim! quem semeia
Na seara da razão
Tem sempre, sempre a mão cheia,
Sempre alegre o coração!...
Dai pois, apóst'los da infância,
Alma, vida, luz, fragrância,
– Tesouros que vem dos céus –
Enchei o infante de esmolas,
Dai-lhes livros, luz, escolas,
Que aproximem de Deus!
Pelotas, 12 de março de 1881
Albino Costa
Confidenzza
551
Quando minh'alma inquieta se debruça
À beira de tua alma sonhadora,
Da saudade tristíssima soluça
Na febre abrasadora...
E quer, – num pensamento que a consola,
Deste invólucro mau fugir librada...
Até sorver do teu olhar a esmola
– A luz imaculada!
O teu último sono – ir as bordas
De teu leito num êxtase sondar...
E no sonho juvenil que ao lábio acordas
Sedenta mergulhar!
Pelotas, – dezembro 81
Albino Costa
A escravidão
552
Quando hás de tu, misérrimo carrasco,
Lançar por terra o látego maldito
Que nas carnes desses páreas deixa escrito
Uma legenda atroz de maldições?
E pensar que esses filhos do deserto
Raça outrora indômita de bravos
A quem à vil traição fizeste escravos
Têm o sangue das tribos dos sertões!...
551
Tribuna Literária. Pelotas, 01 jan. 1882, n° 01, ano I, p. 4. O poema possui três quartetos.
552
Tribuna Literária. Pelotas, 22 jan. 1882, n° 4, ano I, p. 4. O poema possui seis estrofes de oito versos.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
253
Quando hás de tu, espectro mercenário,
Quebrando ignavos ferros desses servos,
Proclamar da idéia os santos verbos,
Que do Gólgota pairaram sobre a cruz?
Em vez do sangue inútil desses páreas
Que infamemente vertes sob o açoite
Apontar-lhe a madrugada além da noite
A redenção e a luz?
Quando hás de tu sentir a consciência
Inclemente, sombria, atroz, medonha,
Embebida na luz caudal, risonha,
– Como lâminas de fogo em peito exangue –
Erguer um templo augusto à liberdade
Que Cristo batizou sobre a montanha,
Transladá-la ao porvir, eterna, estranha,
Sem mácula de sangue?
Não de Deus parte igual a tudo e a todos
No esplêndido banquete do universo?
Não enfeitou de risos nosso berço
E lágrimas iguais não deu à morte?
Não igual o rir de toda o infante
Que a vida nos perfuma de alegria?
Acaso há distinções na lousa fria –
Não somos todos náufragos sem norte?
Que vale então, oh! Deus, tua arca santa,
Teu verbo burilado sobre a pedra,
Se em teus povos idolatras não medra
A legenda das tábuas do Sinai?
Que vale a voz do Cristo – as sãs doutrinas
Legadas no Calvário – eterno exemplo,
Se a turba mercenária sobre o templo
Ri da lágrima santa que se esvai....
Bem sei que pouco a pouco a liberdade
Dos povos vai entrando no sacrário
553
,
Como os ecos do monge doutrinário.
Que vagueiam sonoros n'amplidão!
Esperai! esperai! pois que dos livres
A estrela vem surgindo no horizonte...
Nem pôde a humanidade erguer a fronte
Em quanto houver na terra escravidão!
Pelotas – 1881
Albino Costa
O Sol e a Lua
554
Alegoria
Tu és o pólo da vida
Eu sou o pólo da morte.
Victor Hugo
553
Sacrário é tanto um lugar onde se guardam coisas sagradas, como um lugar reservado e respeitável.
554
Tribuna Literária. Pelotas, 20 fev. 1882, 08, ano I, p. 4. O poema possui cinco estrofes de dez
versos.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
254
Corro a teu seio impelida,
Bebo a luz que me embriaga:
Eu sou inóspita plaga,
Tu és o pólo da vida.
Do insondável nas devesas
Lembro a vaga das tristezas
Aos peregrinos da sorte!...
Ó frontes abrasadoras:
– Das tempestades sonoras
Eu sou o pólo da morte!
Tu que insuflas vida ao largo
Pelo universo sem fim,
Nas sombras do meu letargo,
Ah! nem te lembras de mim!
Tu, que as roseiras enfloras,
Nas calmas abrasadoras,
– Centelha de um ser mais forte –
Vês-me aqui sempre impelida
Buscando o espectro da vida...
– Eu sou o pólo da morte!
Pensas em mim quando deixas
Da terra os combros desertos,
Soltando as ígneas madeixas
Aos infinitos abertos?
Que cismas tu, quando os mundos
Nestes báratros profundos
Formigam, doidos, sem norte?...
Ah! nesta enorme avenida
Procuro o espectro da vida,
– Eu sou o espectro da morte!
Quantas frontes pensativas
Cheias de sonhos, de auroras,
Vejo tombar fugitivas
Às tempestades sonoras!
Nas minhas noites serenas
Eu velo todas as penas
Soltas aos ventos da sorte!...
E sempre, à sombra das eras...
– Sou a virgem das esferas...
Mas sou o espectro da morte!
Ah, neste abismo insondável,
Em que te procuro em vão,
Detêm-me a força implacável
Das leis da gravitação!...
Tu que és o ignoto dilema,
Segue a harmonia suprema
Que traçou-te o Ser mais forte...
Nas plagas desta avenida
Tu és o pólo da vida
Eu sou o pólo da morte!
Pelotas – 1881
Albino Costa
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
255
A Eloah
555
(Impressões de um idílio)
Era uma noite lânguida, fulgente...,
Um dilúvio de luz noval transborda...
De tua rede debrucei-me à borda
Para colher-te o sonho transparente!
Um frêmito de beijos cai do ambiente...
Diz minh’alma, estalando a última corda,
Num desmaio de amor: "Acorda... acorda...
Enlaça-me na trança recendente."
Doida, sedenta, a pobrezinha adeja
Em busca do ideal que ela deseja...
Da selva, doce Eloah, na solidão...
Entretanto, fumegavam no terreiro
Um churrasco bem gordo num braseiro
E uma cuia de mate chimarrão!
Março – 82
Albino Costa
Adeus
556
Pelas sombras
São horas de partir! Ah! não descores
Que a força ao descer assim o manda:
Sou o barco que a sorte miseranda
Atira sobre as ondas, muito além!
E como o nauta triste na amurada
Contempla o rastro que deixará a espuma
Eu contarei as horas – uma a uma,
Nesses dias cruéis que a ausência tem.
Um dia me verás rindo a teu lado...
– Mas quando? diz-me esse ar com que me olhas?
Pergunta aonde irão as murchas folhas
Que a torrente ceifara no alcantil!
Quem sabe aonde irá a névoa triste
Que corre pelo azul do firmamento!
Pergunta se jamais contara ao vento
Em queixume sequer de amor gentil.
Não tem o peregrino herdade
557
ou tenda
Exilado de tudo – vem do acaso...
A ansiedade cruel em que me abraso
Recresce neste – adeus – compungidor.
Partir! Ó meiga virgem que plantaste
Nos éramos do meu peito esta amizade...
Vai regá-la c'os prantos da saudade
Recorda-te do pálido cantor.
555
Tribuna Literária. Pelotas, 26 mar. 1882, n° 13, ano I, p. 4. O poema é um soneto. Esse poema é uma
resposta a dois poemas publicados pelo pseudônimo Eloah e dedicados a Albino Costa no jornal pelotense
Tribuna Literária (05 fev. e 05 mar. 1882). Pelo segundo poema, poderia-se deduzir que são casados e que
Cory seria o pseudônimo de Albino Costa. Ambas hipóteses não puderam ser comprovadas com pesquisas.
556
Tribuna Literária. Pelotas, 16 abr. 1882, n° 16, ano I, p. 3-4. São 14 estrofes de oito versos cada.
557
O lusitanismo “herdade” significa fazenda, quinta.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
256
Eu fui como a andorinha quando o inverno
Lançou muitas geadas lá no outeiro;
E partindo disse, adeus – o derradeiro...
Outros climas buscando muito além...
E cansada de voar por sobre as ondas;
Expirando procura a praia ou cerro,
Condoeu-te a solidão do meu desterro
Doce virgem – eu era assim também.
Adeus! – É bem cruel a despedida!
Quanto custa bem sei, pobre criança,
Dessas rosas gentis de tanta esp'rança
Lívidos goivos restarão, talvez!
Se breve eu não voltar talvez esteja
Dormindo o eterno sono na devesa...
Ajoelha junto à cruz modesta e reza
Que as preces para os anjos Deus as fez.
A grinalda das tuas rosas pálidas
Circunde o meu retrato. Do jazigo
Eu virei ao luar falar contigo,
Colhendo as tuas lágrimas de luz...
Altas horas te espero ao sol dos mortos,
E sob as rotas campas do valado
Dormiremos a noite do noivado
Cobrindo de geada os membros nus.
Pois que?! Acaso ao fim de um dia ardente,
Não mostra a rosa o viço, a cor, o essencial?
Será curta talvez a minha ausência
E breve me verás juntinho a ti...
Mas tu, que lacrimosa agora vês-me,
Sombrio e triste, aqui sobre o terreiro,
Hás de olvidar talvez o forasteiro,
Nem lembrarás sequer que eu existi.
Tu pensarás em mim um dia apenas!
A amizade na terra é tão falaz
Que tu mesma amanhã nem lembrarás
Um extremo sequer de teu cantor!...
Após a negra noite vem a aurora...
Muitas flores virão nos arvoredos...
Esquecida de mim – calmos folguedos
Encontrarás, quem sabe? Noutro amor!...
Quantas vezes vejo a mãe velar um filho,
Dia e noite chorando à cabeceira,
Chamar-lhe a sua esp'rança derradeira,
– Grande exemplo nos dar do amor materno;
Depois é tudo luto – a morte o leva,
A mãe lá fica imersa em pranto infindo...
Mais tarde vê-la-ás passar sorrindo
Pelo sepulcro onde esse filho dorme!...
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
257
Quantas vezes olhando as criancinhas
Formosíssimas, louras, inquietas,
Como um bando gentil de borboletas,
Dois esposos sorriem jubilosos;
Jurando pelos olhos desses filhos,
Eterno amor ardente – mas a morte
O pai levou à tumba, e a consorte
Procura noutro esposo estranhos gozos!
De manhã cedo irão contar-te as aves
As cantigas serenas da alegria...
Pergunta-lhes, saudosa: aonde iria
Meu pálido cantor errante e só?
Em que paragem dura, em que penhasco
Descansará a lânguida cabeça?
Talvez pensando em mim ai! desfaleço
Num sudário cruel de pranto e dó!...
Talvez nessa hora vaga, os passarinhos
Te encontrem inda imersa n'almo sono,
Enquanto o pobre filho do abandono
A esmo vagará na acerba dor!
Desperta d'algum sonho amargurado
Verás o teu casal nadando em festa,
Nos laranjais frondentes, na floresta,
Mil grinaldas verás de nívea cor!
D’afetos é mortalha o esquecimento
Poeira tumular que tudo cobre...
Quando ouvires nas campas triste dobre
Uma lágrima envia ao infeliz!...
Minh'alma se erguerá – lívida pomba
Alta noite das lousas sobre o dorso,
– Horas negras do crime e do remorso
Em que gemem as feras nos covis!...
Se um dia eu não voltar, guarda em teu seio
– Murchas c'roas pendentes de uma cruz –
Estes versos que pálidos compus:
Escreveu-os com sangue a sorte varia!
Vai sentar-te na lousa do cipreste...
Colhe um goivo molhado no relento
E dá-me a última prece – um pensamento,
De joelhos na campa solitária!
Abril – 82
Albino Costa
Duas épocas
558
Que é dos tempos de outrora? Aqueles belos dias
da quadra mais gentil da mocidade em flor,
quando tu, claro sol das minhas alegrias,
no turbilhão do baile ingênua enrubescias,
se ousava contar-te o meu amor?
558
A Pátria. Pelotas, 03 mar. 1888, n° 51, ano III, p. 1. O poema constitui-se de quatro quintetos.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
258
Hoje pões-te a fitar a bela criancinha
que no berço sorri... Como endoideces tu,
enlevada a beijar essa ave que se aninha,
no teu colo chilreando e busca co'a boquinha
o bico escultural de um peito alto e nu!
E quando te surpreendo entregue aos desvaneios,
desse orgulho de mãe tão simples e tão bom,
sabes? Chego a sentir efêmeros receios
de que nesse explodir de graças e de enleios
esqueças de minh'alma o imarcescível dom!
Outrora no provir vias um ponto obscuro:
eras árvore em flor que o vento esfolha... Eu fiz
sazonar o que aí tens - um fruto prematuro,
vermelho, bom, sadio, a rir-se p’ra o futuro...
– Qual dos dois tempos, diz, tu julgas mais feliz?
Albino Costa
Lobo da Costa
559
– Mamãe, quem é esse moço
Que há tempos apareceu
Morto, deitado num fosso,
Às orvalhadas do céu?
Esse, que em noite gelada
Negra, atroz, de pesadelos,
Sentiu da morte arajada
Roçar-lhe pelos cabelos?
Quem foi, que em duro abandono
Aos uivos do vento sul,
Foi dormir o eterno sono
Na barranca do paul?
Afagando-o, na agonia,
Da enchente, os laivos retintos,
A amplidão nublada e fria
E ao lado corvos famintos!
Quem foi esse homem? Seu nome
É quase o mesmo que o meu...
De que morreu? Foi de fome?
Foi de frio que ele morreu?
Bóia em teu olhar absorto
Tristeza amarga! Diz, quem
É o grande poeta morto,
Quem foi esse homem, mamãe?!
559
A Pátria. Pelotas, 06 out. 1888, 222, ano III, p. 1. O poema possui nove quadras. O poeta Francisco
Lobo da Costa, filiado ao Partenon Literário, faleceu em Pelotas em 19 de junho de 1888, pouco antes de
completar 35 anos de idade.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
259
Pondo de parte a costura
A mãe beija a filha e a afaga
Enquanto a mente divaga
Pelo passado infeliz:
Corre o serão adiantado;
Arde a lâmpada na mesa,
E à loura órfã, surpresa,
A pobre senhora diz:
– Queres tu saber a história
Do que pelo mundo vai?...
Do martírio é feita a glória...
Esse homem – era teu pai!
Albino Costa
Porto Alegre, outubro de 88.
Mário
560
I
Ave, voa-te pelo azul, banhado
de um grande e claro sol tranqüilo e doce...
O pequenino berço transmudou-se
num pequenino esquife perfumado!
Teu rosto docemente descorado
aureolava num riso, qual se fosse
um profundo dormir, onde evelou-se
almo sonho de auroras constelado!
O alvo sendal
561
das minhas esperanças,
mudado em ataúde de crianças,
já para o túmulo em caminho vai...
Enfeitado de rosas desfolhadas
levas contigo, ó filho, amortalhadas,
p’ra cova, as minhas ilusões de pai!
II
Deve ser bom deixar a terra, quando
abre em sorrisos d’ouro a pradaria,
passar de eterna noite a eterno dia,
se outro dia após este vem raiando.
Deve ser bom... Mas ver o louro bando
das nossas ilusões, em romaria,
exilar-se, como ave fugidia,
outros climas melhores procurando...
560
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1890. Rio Grande, p. 184, 1889. O jornal Eco do
Sul de 19 de maio 1888 lamenta a morte de Mário, de cinco anos, filho de Albino Costa. São dois sonetos.
561
Sendal deriva, provavelmente, de senda, que significa também hábito e rotina. Sendal seria portanto
algo habitual, da rotina.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
260
Nota dorida da existência humana;
ver cair para sempre a caravana
das ilusões, em pleno azul aberto...
Dizem que lá na solidão das lousas
goza-se a vida, a quietação das coisas,
mas teu berço, meu filho, está deserto!
Albino Costa (Pelotas – Rio Grande do Sul)
A partida
562
Quando eu partia, nessa terrível hora
em que a visão da ausência nos doía,
a nossa filha pequenina ria,
perguntando: “Porq’é q’a mamãe chora?”
E eu, cavalgando pela estrada fora,
voltei-me a ver a doce companhia:
lá me acenava a filha que sorria,
lá estava a esposa que inda espera agora!
Ó lar! Sacrário de perenes brilhos,
é no teu seio que o sorrir dos filhos
às lágrimas das mães são um conforto!
Eu guardo da saudade esta lembrança:
os risos dela são minha esperança,
tuas lágrimas são um desconforto!
Albino Costa (Rio de Janeiro)
Cristo e a lenda
563
Que mal fazias tu, ó doce Nazareno,
sarça ardente de fé, ó pálido Jesus,
nessa augusta mudez, fechado o olhar sereno,
e o corpo, onde passou a esponja do veneno,
564
pregado numa cruz?
Não foste o amigo bom dos lázaros, dos pobres
famintos, seminus, cobertos de baldões
565
?
Não te venderam por uns míseros cobres?
Não sofreste, afinal, dos Césares, dos nobres,
a morte entre os ladrões?
562
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1892. Rio Grande, p. 200, 1891. O formato do
poema é o soneto.
563
Almanaque Literário e Estatístico do Rio Grande do Sul 1893. Rio Grande, p. 203-4, 1892. uma
republicação com mudanças no uso de maiúsculas, travessões, pontos de interrogação e apenas uma
vocabular no Almanaque Bertrand. 1922. Lisboa, Paris, Rio de Janeiro, p. 109, 1921. O poema é feito
com dez quintetos. Nessa revista, aparece a nota final: “Rio, março de 1892”.
564
Referência à cena bíblica da crucificação.
565
Baldão é má sorte, azar.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
261
Tu que fazias ir a ti as criancinhas,
como pombas voando em torno de um pombal:
“Vinde a mim que vós sois as alegrias minhas”
dizias... Pois inda há no mundo almas mesquinhas
que ousem querer-te mal!
Dos homens a justiça, a toga, o sacerdote
da lei e da moral, dá muito golpe em vão.
Que há de ser do galé
566
, Simão ou Iscariote,
se o não conforta a crença, o sempiterno archote
567
,
ó Cristo, o teu perdão?
Bem sei que agita o mundo um vento de descrença,
seitas erguendo em vão sacrilégio clamor...
Quem nos canta mais alto esta balada imensa,
esse idílio do bem que o moço hebreu condensa,
os madrigais do amor?
Nesta eu ouço fervente a voz do doutrinário
nas grandes catedrais clamando às multidões;
exércitos salvando as cinzas do Calvário;
no deserto, na selva o monge solitário
andar entre os leões;
nas regiões ferais do mundo dilatado
passarem as legiões heróicas de Jesus,
afrontando o escarcéu do ignoto mar irado,
o gentio feroz, o tigre mosqueado,
com o missal e a cruz!
Em outros tempos, quando eu era pequenino,
entre os risos da infância e a benção maternal,
ouvindo as orações do ritual divino,
sentia um quer que fosse, imenso, peregrino,
e execrava o mal.
O que é feito de vós, doces visões fagueiras,
lendas que me trazeis à mente a infância além,
o castigo no templo aos vendilhões das feiras,
os peixinhos, a vaga, o chão das oliveiras
e as fontes de Belém?
É certo que a razão, armada da ciência,
os dogmas destronando, o mundo encheu de luz,
Ficou vazio o céu, os orbes, a consciência?
Sim! Mas deixai que doure a agrura da existência
a lenda de Jesus.
Março de 1892
Albino Costa (Rio de Janeiro)
566
Galé, como substantivo masculino, significa um indivíduo sentenciado a trabalhos forçados. No
feminino, é um tipo de embarcação.
567
“Sempiterno” é o que não tem princípio, nem fim. “Archote” é uma espécie de tocha. Assim,
“Sempiterno archote” significa o “fogo eterno”.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
262
Regresso à casa paterna
568
I
Sob o dossel de uma videira antiga,
Eis que ressurge a casa onde eu nasci,
Como um presépio que a ventura abriga...
Milagre! O Deus-Menino andou aqui!...
Abre-se a porta do santuário, a amiga
Porta, que em sonhos tanta vez revi!
Soa, lá dentro, a maternal cantiga
Que, adormecendo, em outra idade, ouvi!
Cheguei! Enfim, ó Mãe!... Meu pai! Sou eu!
Vinde, os dois, vosso filho abençoar!
- Santa alegria, que nos vem do céu!
Surgi, visões da minha infância! Bando
Alado, vinde!... Vejo-vos chegar...
Todos sorriem... Só eu estou chorando!
II
Inda, nas frondes úmidas de orvalho,
Saudosamente o rouxinol gorjeia.
Inda o mesmo regato serpenteia;
Inda a mesma frescura tem o galho!
Inda, à tardinha, volta do trabalho,
De enxada ao ombro o camponês da aldeia,
E as campônias, aos bandos, pelo atalho,
Voltam, cantando a antiga melopéia.
Inda o povoado em festa é o mesmo... Ainda
O mesmo monte, a mesma seara infinda,
O mesmo céu, que a aurora doira a esmo...
Santa emoção! Eis me ressurge a casa...
Inda há bênçãos no sol de fluida gaza...
Nada mudou... Mas eu não sou o mesmo!
III
569
Choupos do bosque, ninhos do arvoredo!
Rosas do monte, lírios do valado...
Guardei n’alma o dulcíssimo trinado
Do vosso adeus, ó aves do balcedo
570
!
568
Almanaque Bertrand. 1915. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 226-7, 1914. quatro sonetos na página
226 e dois na 227. Esses seis sonetos foram publicados inicialmente no livro Cedrim com os respectivos
nomes: “Um presépio” (p. 87), “Aleluia” (p. 80), “Amigas Aladas” (p. 76), “Canaã” (p. 82), “Minha mãe
(p. 85), “Meu pai” (p. 84).
569
Esse soneto foi também publicado anteriormente, em separado, no Almanaque Bertrand. 1914, p. 344.
570
Balcedo, no Aurélio eletrônico, é sinônimo de balça, mata espessa.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
263
Nas noites do amaríssimo degredo,
- Boas amigas do meu bando alado, -
Vi-vos chorar por mim sobre o telhado,
Sonhei-vos a buscar-me no olivedo.
Não me esqueci de vós, boas amigas!
Porém, as vossas matinais cantigas
Buscaram outros corações fiéis...
Voltei! Não vos encontro no balcedo...
Emudecem os ninhos do arvoredo?!...
- Não sou o mesmo... Não me conheceis...
IV
Já os meus olhos viram, d’arte rara,
Templos, palácios, altos monumentos...
Embalde! O mundo não lhes deparara
Melhor paisagem de deslumbramentos!
Eis minha aldeia abençoada e cara...
- A Canaã dos meus encantamentos!
Mais valor do que o mármore de Carrara
Tem, para mim, seus muros pardacentos!
Lar paterno... Eis a igreja pequenina!...
Ouço-lhe o sino: à hora matutina,
Já o povoado alegre despertando...
Surgi, visões do meu passado findo!
- Na mesma nave, onde ajoelhei, sorrindo,
Venho agora ajoelhar, quase chorando!...
V
571
Por que, boa velhinha, empalideces,
se no rude estrangeiro me adivinhas?
Tu que na mente o meu retrato tinhas,
olhas-me agora. Não me reconheces?!
Já trinta vezes veio o fruto às messes,
a flor ao galho, ao teto as andorinhas;
todas as tardes, pelo atalho, vinhas
evocando o meu nome em tuas preces!
Sou eu! Enxuga o pranto da saudade!
Santa! Quero sentir a claridade
da benção tua, como rosicleres...
Voltei! Num beijo vim pagar-te agora
os muitos beijos que me deste outrora.
Sejas bendita, ó Mãe, entre as mulheres!
571
Esse soneto, em separado, foi publicado anteriormente no Almanaque Literário e Estatístico do Rio
Grande do Sul. 1905. Rio Grande, p. 157, 1904. mais uma republicação no Almanaque Bertrand. 1914
(p. 334) com a nota final “Cedrim, 1902” e outra no livro Cedrim, com o nome “Minha mãe” (p. 85).
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
264
VI
Velho adorável! Vês-me, indiferente,
A interrogar-me, do portal da rua!
- Queres saber quem sou?... Carne, da tua
Carne; sou cimo do teu sangue ardente!
Saibas que, em mim, a fibra resistente
Do ingênuo e rude aldeão se continua;
Vem de ti o que eu sou, em mim atua
Labor e Sonho, - um misto incoerente!
Venho beijar-te a mão calosa, ó velho!
Que da vida ensinaste-me o evangelho,
Nas minhas remotíssimas manhãs...
Voltei! No exílio, não colhi tesouros,
Nem renome... Busquei virentes louros
Para adornar tuas honradas cãs!
Cedrim (Portugal)
03 setembro de 1902
Nostalgia
572
I
Ligeiras andorinhas que, voando,
Buscais outras paragens mais amenas!
Andais em busca das regiões serenas
Onde o sol vos aquece o ninho brando!
Ide, irmãs aladas! Lá chegando,
À pátria azul das meigas cantilenas,
Folheai todo o missal das minhas penas
E das saudades, que fiquei passando!
Contai, lá no casal, onde a violeta
Mais perfumes rescende entre as ervinhas,
Das minhas mágoas a canção secreta!
Ide prender o ninho, visões minhas!
Onde eu nasci, – na aldeia predileta...
Irmãs da minha infância, ó andorinhas!...
II
Casinha branca, ao centro da paisagem,
Que em montes azuladas se remata;
O Vouga ao fundo, em murmure cascata,
Passa beijando a trêmula folhagem...
572
Almanaque Bertrand. 1915. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 227, 1914. Esses dois sonetos haviam sido
incluídos no livro Cedrim com os nomes de Mensageiras” (p. 73) e “À espera” (p. 81), sem explicação de
onde ou quando foram escritos.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
265
Foi nessa remotíssima paragem,
Que ouvi do berço a matinal volata...
– Nesga de céu, que a mente me arrebata!
– Terra santa de fúlgida miragem!...
Lá me esperas, ó Mãe! doce velhinha,
Que por mim rezas, súplice, à tardinha,
Lançando à estrada o olhar angustiado...
Santa! Eu só peço a última ventura,
De repousar, em rasa sepultura,
Junto da tua, – à beira do valado! –
Livramento (Rio Grande do Sul)
23 de setembro de 1883
O milagre de S. Pedro
573
I
Eu canto o milagre da lenda remota,
De uma Alma penada que no céu entrou,
Porque de S. Pedro foi fiel devota...
Quando a triste alou-se p’ra a mansão ignota,
Fechadas as portas do Empírio achou...
Pobre, consternada, a Alma assim falou:
II
“Meu Senhor S. Pedro, meu chaveiro d’ouro
Vinde abrir-me a porta, permiti-me entrar!
Pois guardais lá dentro meu melhor tesouro:
– Um colo de cisne, supercílio louro,
Que no vosso rênio se foi a habitar;
Meu Senhor S. Pedro, permiti-me entrar!
Conheceis as penas que eu do mundo trago?
Vinde ouvir, S. Pedro, vou-me confessar...
– Era intensa aurora o seu divino afago...
Não amaste tanto vossa rede, o lago,
Peixinhos e barco? Tal me soube amar!
Meu Senhor, S. Pedro, vou-me confessar!
Como ave canora que saudosa canta
Endeixas mais tristes antes de expirar...
Quando eu lhe fechei o seu olhar de santa,
Um ciclo flébil lhe ouvi na garganta.
“Vem! Oh, me deixes. Eu vou-te esperar!...
Morta! As assucenas,
Para a amortalhar,
Tomadas de penas,
Fizeram véus brancos da cor do luar...
Eu entre as boninas a fui enterrar.
573
Almanaque Bertrand. 1921. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 358-9, 1920.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
266
Muito branca e pura, vi sua alma presa,
Subindoo num raio do claro luar!...
Ó noite! Ó mistério! Toda a natureza
Genuflexa e triste, parece rezar!
Vi os vagalumes
Quais toucheiros mudos, juntos em cardumes...
Para a alumiar,
Câmaras ardentes lhe foram armar!
III
Passaram tempos. Amores abjectos,
Vêem toda a pureza do meu céu delir...
Sim! Eu tive amores mundanaes, secretos!
Ai! Por que do fogo de uns olhos tão pretos,
Meu Senhor S. Pedro, não pude fugir!
Fui perjura e má! Não me quereis ouvir?
Foi grande o meu crime? Quem conhece o marco
Que no amor bem possa o bom e o mau cindir?
Vós, só adorastes vossa rede e o barco;
Das paixões da carne nunca viste o charco,
Porém, não deixaste de uma vez mentir!
Vede... E vós sois santo! Me deveis punir?!
IV
Lá, junto à palhoça do meu vento eirado,
Erigi capela, tendes um altar;
Tendes reverbéro muito bem cuidado;
E todos os dias um jasmin nevado,
Úmido de orvalho vos ia levar...
Meu Senhor S. Pedro, permiti-me entrar!
Sob o antigo alpendre, aonde geme a fronte,
Tendes lago e rede, barquinho a boiar!
Os peixinhos d’ouro formam bando insonte;
Nas calmas do estio as aves do monte
Vão as leves asas nas águas molhar...
– Meu Senhor S. Pedro, permiti-me entrar!”
V
E o doce S. Pedro, o seu chaveiro d’ouro,
Que essa Alma penada na Terra adorou,
Deixou-lhe ir gozar o seu melhor tesouro:
– A divina, a santa do cabelo louro...
.....................................................................
Foi esse o milagre que a lenda narrou.
Rio 1897
Albino Costa
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
267
Adeus
574
(trecho)
– São horas de partir! ah, não descores!
Que a força do dever assim o manda:
Sou barco entregue à sorte miseranda
Vogando sobre as ondas, muito além!
– Qual nauta que ao luar sobre a amurada,
Contempla o rastro que deixara a espuma,
– Eu contarei as horas, uma a uma,
Nos dias tristes que esta ausência tem!
Ode
575
(trecho)
Jardineira, vai regar as flores
Que te sorriem de manhã cedinho!
Que será delas quando tu te fores?
Que será delas sem o teu carinho?
Sainha curta mal tocando os joelhos,
Ei-la correndo... Descrever mal posso,
Tanta lindeza, mas, meus olhos velhos,
Meus velhos olhos cuidam que sou moço!
Quadras
576
(trecho)
Meu coração sem cuidado,
Lhe dei em troca do seu...
E eis-me todo agonizado,
Sem o dela e sem o meu!
574
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 15, 1922. Essa estrofe consta dentro do
artigo “Fernandes Costa” (p. 11-25). Em nota de rodapé, o autor explica que escreveu “sob a influência do
meu mestre de poética, Francisco Lobo da Costa, grande poeta rio-grandense do sul (...). A oitava acima
pertence a uma longa ode Adeus, feita pelo modelo de outra idêntica, do meu mestre (...)” A referência
deve ser ao poema Adeus”, de Lobo da Costa, escrito em oitavas e reproduzido na sua Obra Poética
(1991, p. 107-109).
575
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 16, 1922. Essas estrofes constam dentro do
artigo Fernandes Costa” (p. 11-25), sem título e sem indicação explícita de autoria. Antes, há o seguinte
texto: “Perpetrei, modernizando o tom e o estilo, uma ode que começa assim:”
576
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 19, 1922. Essa estrofe consta dentro do
artigo “Fernandes Costa” (p. 11-25), sem título, com o seguinte texto antes: [escrevi] em 1901 umas
quadras que, com surpresa, vejo vinte anos depois que não são originais minhas! Estão no Cancioneiro
Andaluz, que eu nunca li nem ouvi cantar! Eis uma das minhas quadras:”
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
268
Lucentia Spolia
577
(para a segunda edição do Cedrim)
De onde emergimos? – De que profundeza
De idades, veio esta Alma em nós florir?
Mas, o sereno Artista-natureza –
Levou milênios a nos produzir!
Também, o vil carvão, em gema acesa
Transmuda, – arte divina a reluzir;
E a estalectite, gota a gota, presa
Na rocha à estalagmite vem se unir...
Santo graal! Oficina! O caldeamente
De um progênie, por estádios mil,
Formou poliedros brancos, de cristal...
Dois nomes esculpiu o pensamento:
– Cláudio Manoel na musa do Brasil;
– Fernandes Costa na de Portugal!
578
II
– Dize, Cláudio Manoel: de que aduar
579
surgimos,
Tenda, choça, covil? – Dize, Fernandes Costa:
Que como o claro sol iluminaste os cimos
Do pensamento, toda a alta, florida encosta?
Trogloditas: quem sabe? Entre leões dormimos?
Beduíno: onça, chacal, sede e simum
580
, arrosta!
Com Cánopos, talvez, no mar do poente, abrimos
A Ulisses a angra azul da Tubalândia Costa?
Depois, zagaes, zegueis: o velocino achamos
Nesse elísio país, que Homero, em verso ardente,
Das fenícias galés – para o porvir cantou...
Do aduar de Cedrim, o vôo exul formamos:
– Para a imortalidade ides vós, triunfalmente;
– Para a penumbra, o eclipse, obscuramente eu vou!
Albino Costa
577
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 18-19, 1922.
578
A referência é ao poeta mineiro Cláudio Manoel da Costa (05 jun. 1729- 02 jul. 1789) e ao poeta
português Fernandes Costa (05 jul. 1848 30 jul. 1920), autores que Albino Costa seguidamente atribui
como seus parentes.
579
Aduar é originalmente Povoação móvel mourisca. No contexto, toma o sentido de grupo, reunião.
580
No original, constava “simõum”. Simum é o “vento abrasador que sopra do Centro da África para o
Norte”.
Nota original do autor: “Tubalândia é a terra de Tubal, neto de Noé, e primeiro rei lusitano, que a lenda
como fundador de Setúbal. / A angra de Ulisses é o Tejo sobre cuja enseada azul o herói de Homero
formou a formosa cidade que tem ainda o seu nome. Nesse país do extremo pôr-do-sol e a Odisséia o
paraíso terreal./ Dominados os lobos e as panteras que faziam o homem se refugiar em cavernas
antemuradas, foi possível ao colonizador fenício fundar rebanhos de carneiros, cuja lã, tecida, fez o Vello
d’ouro, e para os redis se fizeram aduares; ao lado, os dolmens eternos, urnas funerárias, que são a prova
real histórica da sua existência para toda essa velhíssima Lusitânia, cuja cidade principal Ulisses fundou há
hoje [1922] 3711 anos segundo Odorico Mendes, o insígne tradutor de Homero.”
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
269
Rouxinol
581
(À embaixatriz d’Arte, D. Cacilda Ortigão)
I
Rouxinol, bem-vindo sejas
Ao país do sabiá!
Se é luso o sol que solfejas,
– Rouxinol, bem-vindo sejas
À Guanabara, e te vejas
Neste lindo sol de cá!
– Rouxinol, bem-vindo sejas
Ao país do sabiá!
II
Rouxinol, quando voltares
À plaga azul dos teus céus,
– Lembre a terra dos palmares.
Rouxinol, quando voltares
Pois levas nos teus cantares
Mil corações, que são teus
Rouxinol, quando voltares
À plaga azul dos teus céus!
III
Rouxinol, tua embaixada
Feita de tramas de sol,
Retorna muito aumentada
Rouxinol, tua embaixada
Volta em nave carregada
De simpatias de escol!
Rouxinol, tua embaixada
Feita de tramas de sol!
Rio, 13-VIII-21
Albino Costa
581
Almanaque Bertrand. 1923. Paris, Lisboa, Rio de Janeiro, p. 40, 1922. O poema é constituído de três
estrofes de oito versos. A turnê da artista e de Tomás Lima foi noticiada em vários jornais brasileiros nessa
época.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
270
Notas originais do autor para o livro As epopéias da raça
i
João Vaz Corte Real, 1464, ap. Antonio Cordeiro. Read em 1919 realizou pelo ar a mesma travessia em
sentido inverso, ambos via Açores.
ii
Diogo Cão lançou o primeiro padrão do domínio português no hemisfério Austral. Foi na foz do Zaire, a
oito graus latitude Sul. Antes dele, os pilotos Santarém e Esteves haviam passado o Equador alcançando
até 1 ½ graus latitude Sul.
iii
Era uma zona de fogo contornando a Terra no Equador, que os filósofos e geógrafos da Antiguidade
diziam que separava os dois hemisférios. Pedro d’Aily, 1410, foi o último dessa opinião, iludindo Colombo,
que o copiou.
iv
Almanaque Celeste ou Astronômico, 1473, Lisboa. Ampliou a dimensão da Terra que Ptolomeu, no
Almagesto, e d’Aily, no Imagus Mundus, fazem muito menor. Antes de Zacuto e de Martin da Bohemia
porem-se a serviço de D. João II, 1482, não há menção da aplicação do astrolábio à marinha. Estas
descobertas conservam-se em segredo de Estado. A aplicação do astrolábio à navegação deve ser tão
importante quanto à aplicação do sextante do almirante Gago Coutinho à navegação aérea.
v
Vide a nota X, adiante.
vi
O Esmeraldo de Site Orbis, dois culos antes de Newton, diz sobre a redondeza da Terra: “Se se
pudesse fazer na terra um buraco muito grande e muito fundo, tão grande e tão fundo que este buraco
saísse do outro lado da esfera, e se se deitasse uma pedra neste buraco, esta não sairia do outro lado da
esfera, ficava no meio!”
A periodicidade das marés antárticas aparece pela primeira vez no Esmeraldo, com as suas horas de
cheias e vazantes, quinze anos antes da Geografia de Ensiso.
vii
Só depois da medida geodésica tomada pelas naus de Magalhães circunavegando a Terra, foi que Nicolau
Copérnico pôde descrever a órbita dos planetas em redor do Sol.
viii
Os franceses confundem o nosso nônio, de Pedro Nunes, 1492-1577, com uma régua graduada usada ou
inventada por Le Vernier, astrônomo francês, que veio três séculos depois, 1811-1876. São peças
diferentes.
ix
Talvez estes rochedos sejam restos da Atlântida, que segundo Platão existiu a Oeste do Atlas.
x
1/9 do arco terrestre são 40 graus: dos cimos do Jacutu [Yakoutou, na edição-fonte] aos seis graus de
latitude norte à foz do Chuí, pelo 33 graus 45 sul vão 39 graus e 3/4.
A atuação de Portugal quanto ao Brasil desde o descobrimento foi toda secreta, clandestina; assim
convinha às razões de Estado.
Portugal, com as mentiras sublimes da sua diplomacia, foi talhando nas demarcaciones de Espanha, além
da linha de Tordesilhas, o colosso imenso do solo da pátria brasileira. Cerca de sete milhões de
quilômetros quadrados foram conquistados fora da linha de Alexandre VI, a qual, segundo Humboldt e
Varnhagem, que dão a medida portuguesa, vinha de Belém do Pará à boca da Laguna, deixando ao Brasil
português apenas o litoral marítimo oriental, que pouco excedia a 1,5 milhão de quilômetros! Ficaríamos
com metade da extensão da Argentina!
Na medida dos geômetras espanhóis, as 370 léguas a oeste de Cabo Verde, recuavam a divisória do
Maranhão à Cananéa. Tinham estes razão, porque D. Manuel não deixou mapa nenhum do seu reinado
traçar a divisória ao sul da Cananéa.
Assim, essa epopéia do sertão é, a meu ver, maior, mais arrojada que a do mar... Nela havia fome, a
sede, as feras, os homens antropofágicos, as setas ervadas, os rios imensos, a peste...
Tudo isto foi afrontado, vencido, pelos bandeirantes, que não eram multas de aventureiros, caçadores
de escravos e de esmeraldas, como a mentira da diplomacia fez constar nas cortes espanhola e alhures, e
se repete deploravelmente nas histórias escolares: nas verdadeiras expedições militares, protegidas pela
bandeira real, que é o símbolo da pátria, para a conquista e demarcação do solo da futura nacionalidade.
Esta epopéia não foi escrita. Apenas Olavo Bilac nos deixou um lindo trecho no “Caçador de
esmeraldas”. Virá mais tarde um Camões que a cante, numa segunda Lusíadas, que de vir reconstituir
esse terceiro capítulo das Epopéias da Raça!
xi
Homero, influenciado pelas vivas descrições dos fenícios, navegantes que vinham da Lusitânia, colocou o
paraíso terrestre no último Por do Sol, isto é, no extremo poente da Terra então conhecida, que era a foz
do Tejo e Promontório Sacro.
Santo Isidoro de Sevilha, não obstante no teu tempo Strabão, Plínio e Plutarco terem feito recuar
para as Granadas, hoje Canárias, o Paraíso, reinvindicou para Andaluzia a descrição de Homero, como se,
mais ao ocidente da Hispalis, o houvesse a velha Lusitânia, onde o herói da Odisséia fundou Lisboa.
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
271
Richard Major estranha que os portugueses não tenham reivindicado a paisagem paradisíaca de Homero
para sua terra.
xii
Os latinos chamavam Lisboa, Ulissipon (cidade de Ulisses). Depois, lio César denominou-a Felicitas
Julia; com a queda da dominação romana, este nome caiu para voltar ao de Ulissipon ou Lisboa, em
português.
xiii
Tubalândia, de Tubal, neto de Noé, primeiro rei de Lusitânia, segundo Orósio, Brito e Pedro de Mariz,
assim também os historiadores galegos antigos.
xiv
Astartéa: a deusa tutelar dos fenícios.
xv
Astor, cocheiro de Menon. Morto seu senhor, veio para a Lusitânia e deu seu nome a Astúrias e à ribeira
Astur, afluente do Douro.
O erudito Odorico Mendes a guerra de Tróia ocorrida por 1850 anos a. C., somando hoje cerca de
3800 anos. Será essa a idade de Lisboa?
xvi
[Há uma indicação de nota nesse ponto, mas provavelmente por erro de tipografia a nota o foi
incluída no final do poema.]
xvii
São de tipo português os mapas de Bianco e Frá-Mauro; dos muitos cartógrafos que o Infante de
Sagres teve ao seu serviço, presume-se que os utilizasse na sua afamada escola de cosmografia e
matemática. Refiro-me à edição de 1449, onde a ilha Brasil é posta mais ao sul.
xviii
Braz Arantes, moço Arraes da frota de Cabral, segundo Varnhagen.
Ipeca é a mocinha, filha do cacique que, no dia da chegada de Cabral, foi encontrado na piroga a
pescar com a filha e pernoitaram na nau Capitânea, onde o almirante deu aos dois filhos da terra a mais
pomposa recepção. Ipeca, que Pero Vaz Caminha acha mais linda do que as mulheres de Lisboa,
apresentou-se nua a bordo. Cabral mandou vir uma capa e pôs-lha aos ombros. A donzela colheu-a
graciosamente, dobrou-a, pô-la sobre o escabelo e assentou-se em cima da capa. No dia seguinte, Braz
Arantes com alguns marinheiros foi a terra fazer lenha. Viu uma paca. Levou a arma à cara: matou-a.
Fizeram uma fogueira para assar a caça, quando chegou Ipeca, chorando a perda do animal de sua
estimação. Braz Abrantes buscou consola-la, enxugou-lhe no rosto e no corpo nu os pingos de sangue que
correu do animalzinho... e beijou-a. Nasceu ali um idílio, que Shakespeare podia ter cantado melhor do
que o de Romeu e Julieta porque este é autêntico, real, histórico e aquele é sonho! Pena que Varnhagen
não dos desse a fonte onde encontrou estes nomes. Foi o primeiro coração de virgem americana que se
abriu a um coração de europeu, ou melhor, a um português. No dia seguinte, Frei Henrique Coimbra,
benzendo a terra nova, abençoou, sem o saber, o consórcio das duas almas, que oito dias depois, se
separaram para sempre.
xix
Entre os indígenas, era costume, que ainda subsiste em algumas nações dessa raça, das meninas
quando entram na adolescência atarem uma liga na perna, que é, entre elas, o símbolo da virgindade.
Quando se casam, cortam a liga.
xx
Montijo, em 1643, primeiro choque do lusido exército espanhol com o recém-formado exército
português, logo após a independência de 1640. Foi a batalha ganha por Matias de Albuquerque,
pernambucano, bisneto da indígena que se casou com Duarte Coelho de Albuquerque.
Bahia. Sua restauração do poder dos holandeses evitou a invasão do Rio e todo o sul do Brasil. Foi uma
vitória sem choque de forças, mas feita de duelos pessoais, em que D. Francisco Rolim, com cem
portugueses e um esquadrão de pernambucanos, mataram os comandantes holandeses de terra e mar; de
modo que os soldados batavos, não tendo quem os comandasse, embarcaram na sua esquadra, que foi
depois destroçada pelo almirante português. Repetição dos Doze da Inglaterra. Falta um novo Camões
para cantá-la.
Em Bussaco, havia guerreiros naturais do Brasil.
Em Tuiuti, havia cerca de dois mil portugueses do comércio das cidades de Rio Grande, que o Barão de
Caçapavas, general Andréa, presidente da província, havia feito marchar nos corpos que o general Osório
formara. Aqui reproduzo um dos despachos do presidente Andréa, dado num dos requerimentos de
recrutas lusos:
“Se sois português,
Eu também o sou!
Marcha para a guerra
Que eu também lá vou!
Itororó, na marcha de flanco pelo Chaco. Foi maior a vitória de Caxias do que a de Napoleão em Arcole.
Com os heróis brasileiros, havia portugueses, entre estes o ajudante de ordens, depois secretário, de
Caxias.
Luanda. Foi o almirante J. Corrêa de que, com portugueses e mestiços de africano e índios, levados
do Rio, reconquistou, com a fortaleza de São Jorge, a cidade de São Paulo de Luanda na África
portuguesa. Este português, nascido no Rio de Janeiro, tem uma estátua na cidade de Luanda, assim o
brasileiro almirante Barroso, herói de Riachuelo, nascido em Lisboa, tem uma estátua no Rio de Janeiro.
Singular paralelismo histórico entre os heróis da raça!
Poemas de Albino Costa em periódicos e antologias
272
Por último, Levantie ou Armentiéres, em que sete mil portugueses, campônios, não quiseram retirar,
salvando, com a sua resistência, ultra-heróica a avançada sobre Calais, cuja tomada seria a destruição de
Londres pela artilharia alemã.
É a epopéia da raça, que continua mais vibrante do que nunca na resistência de Levantie, pelos heróis
anônimos do povo português, no raid aéreo entre Lisboa e Rio, dos atletas Sacadura e Gago Coutinho!
É a epopéia! Venham cantá-la tubas mais altas do que a minha.
xxi
Diz muito bem o ilustre general Correia Barreto M. D. Ministro da Guerra, no seu belo ofício, adiante
reproduzido, que entre Portugal e Brasil, nenhuma língua fala senão a portuguesa. Assim é, excetuando as
Canárias, que são adjacências do continente africano, toda a terra e todo o Atlântico, desde a foz do
Minho à foz do Chuí, na extensão de 76 graus, é coberta pela nossa língua, equivalente a 21 1/3 % da
redondeza da Terra!
xxii
Esta ode foi feita à vista do Regimento ou roteiro de viagem de Cabral, feito por Vasco da Gama, o qual
dá assim:
“se tornarem antes a ilha de São Nicolau, no caso desta necessidade pela doença da Ilha de Santiago
a popa, fazerem seu caminho pelo Sul. E se houverem de guiar sempre sobre a banda do Sudoeste. E tanto
que neles der o vento escaso devem ir na volta do mar até meterem o cabo da Boa Esperança, a Leste
franco(Do regimento dado de Cabral por Vasco da Gama. Publicado em fac-símile pela primeira vez em
1900 com deficiências. Reproduzido agora com mais clareza na monumental História da Colonização
Portuguesa no Brasil, de Malheiro Dias, no primeiro fascículo, com legenda de ouro no pórtico monumental
da entrada)
“Até meterem o cabo a leste franco?”. Mas se, como se vê num mapa qualquer, é de 33’ latitude Sul
do Cabo, pô-lo a leste franco, serão 35’. Sabia Vasco da Gama que Cabral não podia navegar no rumo Sul
ou Sudoeste de São Nicolau a35’, porque encontraria terra aos 8’ (Santo Agostinho) ou aos 17’ como
encontrou, a Cabrália Vera Cruz! Tanto Gama sabia disso, que o avisa, nesse Regimento, que Cabral não
precisa tomar água em Cabo Verde, porque “como forem na dita paragem” (leste-oeste do Cabo da Boa
Esperança) não lhe mingará tempo... com ajuda do nosso Senhor”.
Depois desse documento, só continuará a negar a intencionalidade da descoberta do Brasil quem
preferir o sofisma à verdade histórica, provada por documentos e pelos fatos.
xxiii
Escrita treze anos antes de Santos Dumont maravilhar o mundo dando direção no Demoiselle, no vôo
em torno da torre Eiffel. Antes de conseguir o reino das águias, o homem conquistou o mundo dos peixes.
Em maio de 1922, diz Santos Dumont ao Excelsior:
“Imediatamente adaptei o motor ao dirigível que foi o Santos Dumont n. 1... Acabei por ter a
Demoiselle, que me permitia pequenos vôos muitos baixos.
Mauricio Farman era de opinião que eu jamais conseguiria realizar outros. Uma noite, em seguida a
uma aposta, partindo de Saint-Cyr, pousei diante do seu atelier, tendo executado um vôo de uns trinta
quilômetros por cima de árvores e outros obstáculos. Ganhara. Ele pagou uns vinte almoços ou jantares...
As vezes, subo, como passageiro, em um dos aviões da Escola de Marinha e vôo à baia do Rio de
Janeiro. Não sou mais piloto. É preciso saber abdicar. Domingo, tomarei lograr, como convidado, no
esférico do Aeroclube. Isso me fará reviver o passado...” (d’O Imparcial, de 26 – VI – 22)
Quanto aos submarinos, a primeira experiência fez-se em 1863; depois, Peral, 1888, Goubet
experimentou o Nautillus espanhol, que não passou de experiência. Veio depois um oficial da marinha
portuguesa inventou o Espadarte. Foi o precursor das naves submarinas que, durante a guerra, os alemães
levaram de Hamburgo a Nova Iorque com anilinas e do Báltico ao Bosfóro pelo Atlântico a afundar
encouraçados.
[Errata: Foi o nome de Goubet posto fora do seu lugar. A primeira experiência de que tenho noticias, feita
com um barco submarino, foi o de Goubet, 1864, França. Depois, Peral, na Espanha, em 1888.]
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo