Download PDF
ads:
Anderson Bertoldi
SEMÂNTICA DE FRAMES E RECURSOS LEXICAIS JURÍDICOS:
Um Estudo Contrastivo
Tese apresentada como requisito parcial para a
obtenção do tulo de Doutor, pelo Programa
de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada da
Universidade do Vale do Rio dos Sinos
UNISINOS.
Orientadora: Profa. Dra. Rove Luiza de
Oliveira Chishman
Co-orientador: Prof. Dr. Hans C. Boas
SÃO LEOPOLDO
2011
ads:
Livros Grátis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grátis para download.
RESUMO
A presente tese teve como objetivo avaliar os desafios a serem enfrentados no
desenvolvimento de recursos lexicais multilíngües segundo o paradigma FrameNet.
Abordou-se aqui a Semântica de Frames com uma teoria da lingüística cognitiva e a
forma como a FrameNet trata o conceito de frame semântico em sua base de dados. Para
tratar dos desafios no uso de frames semânticos para a descrição de informação jurídica
em diferentes línguas, optou-se por investigar o frame Criminal_process. Em um
primeiro momento, identificaram-se, com o auxílio de um dicionário jurídico bilíngüe,
os equivalentes de tradução em português das unidades lexicais do inglês relacionadas
ao processo penal. Em um segundo momento, essas unidades lexicais foram
contrastadas para verificar se o conhecimento jurídico evocado pela unidade lexical em
inglês era o mesmo conhecimento jurídico evocado pelo seu equivalente de tradução em
português. A abordagem contrastiva permitiu a criação de frames jurídicos descrevendo
o processo penal brasileiro. Constatou-se que os frames semânticos apresentam
diferentes níveis de equivalência. Este trabalho procurou explicar as divergências de
frames semânticos por meio da diferenciação entre frames inatos e frames aprendidos.
Uma vez que constata a falta de equivalência perfeita de frames entre as línguas, é
necessário se repensar o uso dos frames semânticos como interlíngua em recursos
lexicais multilíngües, especialmente se esses recursos representarem conhecimento
jurídico. Este trabalho apontou como uma possível solução para a falta de equivalência
entre frames o uso de um recurso ainda pouco abordado pela FrameNet: os tipos
semânticos. Os tipos semânticos poderiam ser utilizados em uma base de dados jurídica
multilíngüe para marcar o papel social exercido por cada participante dos eventos
jurídicos.
ads:
PALAVRAS-CHAVE: Frames Jurídicos, Frames Semânticos, Semântica de
Frames, Lingüística Contrastiva.
Livros Grátis
( http://www.livrosgratis.com.br )
Milhares de Livros para Download:
Baixar livros de Administração
Baixar livros de Agronomia
Baixar livros de Arquitetura
Baixar livros de Artes
Baixar livros de Astronomia
Baixar livros de Biologia Geral
Baixar livros de Ciência da Computação
Baixar livros de Ciência da Informação
Baixar livros de Ciência Política
Baixar livros de Ciências da Saúde
Baixar livros de Comunicação
Baixar livros do Conselho Nacional de Educação - CNE
Baixar livros de Defesa civil
Baixar livros de Direito
Baixar livros de Direitos humanos
Baixar livros de Economia
Baixar livros de Economia Doméstica
Baixar livros de Educação
Baixar livros de Educação - Trânsito
Baixar livros de Educação Física
Baixar livros de Engenharia Aeroespacial
Baixar livros de Farmácia
Baixar livros de Filosofia
Baixar livros de Física
Baixar livros de Geociências
Baixar livros de Geografia
Baixar livros de História
Baixar livros de Línguas
Baixar livros de Literatura
Baixar livros de Literatura de Cordel
Baixar livros de Literatura Infantil
Baixar livros de Matemática
Baixar livros de Medicina
Baixar livros de Medicina Veterinária
Baixar livros de Meio Ambiente
Baixar livros de Meteorologia
Baixar Monografias e TCC
Baixar livros Multidisciplinar
Baixar livros de Música
Baixar livros de Psicologia
Baixar livros de Química
Baixar livros de Saúde Coletiva
Baixar livros de Serviço Social
Baixar livros de Sociologia
Baixar livros de Teologia
Baixar livros de Trabalho
Baixar livros de Turismo